What I learned from 100 days of rejection | Jia Jiang | TED

6,321,341 views ・ 2017-01-06

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Kornilia Papadopoulou Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:12
When I was six years old,
0
12760
1616
Όταν ήμουν έξι χρονών,
00:14
I received my gifts.
1
14400
1240
έλαβα τα δώρα μου.
00:16
My first grade teacher had this brilliant idea.
2
16320
3456
Η δασκάλα μου στην πρώτη δημοτικού είχε την εξής εξαιρετική ιδέα.
00:19
She wanted us to experience receiving gifts
3
19800
3336
Ήθελε να βιώσουμε την εμπειρία της ανταλλαγής δώρων
00:23
but also learning the virtue of complimenting each other.
4
23160
4000
αλλά ταυτόχρονα να μάθουμε την αξία του αμοιβαίου επαίνου.
00:27
So she had all of us come to the front of the classroom,
5
27640
2896
Έτσι μας έβαλε να σηκωθούμε στον πίνακα·
00:30
and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.
6
30560
2976
είχε αγοράσει σε όλους μας δώρα και τα είχε βάλει στη γωνία.
00:33
And she said,
7
33560
1216
Μετά είπε,
00:34
"Why don't we just stand here and compliment each other?
8
34800
2656
«Γιατί δεν λέμε ωραία πράγματα ο ένας για τον άλλον;
00:37
If you hear your name called,
9
37480
1576
Όποιος ακούει το όνομά του,
00:39
go and pick up your gift and sit down."
10
39080
2200
σηκώνεται, παίρνει το δώρο του και κάθεται».
00:42
What a wonderful idea, right?
11
42520
1480
Τι φοβερή ιδέα, σωστά;
00:44
What could go wrong?
12
44880
1216
Τι μπορεί να πάει στραβά;
00:46
(Laughter)
13
46120
1520
(Γέλια)
00:48
Well, there were 40 of us to start with,
14
48400
2056
Ήμασταν 40 άτομα στην τάξη,
00:50
and every time I heard someone's name called,
15
50480
2456
και κάθε φορά που άκουγα το όνομα κάποιου,
00:52
I would give out the heartiest cheer.
16
52960
1800
χειροκροτούσα δυνατά.
00:55
And then there were 20 people left,
17
55280
2496
Μετά είχανε μείνει 20 άτομα,
00:57
and 10 people left,
18
57800
1776
δέκα άτομα,
00:59
and five left ...
19
59600
1360
πέντε...
01:01
and three left.
20
61560
1376
και τρία...
01:02
And I was one of them.
21
62960
1200
Ήμουν ένας από αυτούς.
01:04
And the compliments stopped.
22
64720
1600
Οι φιλοφρονήσεις σταμάτησαν.
01:07
Well, at that moment, I was crying.
23
67560
2040
Μέχρι τότε εγώ είχα βάλει τα κλάματα,
01:10
And the teacher was freaking out.
24
70600
2016
και η δασκάλα είχε πανικοβληθεί.
01:12
She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
25
72640
3656
Ρωτούσε: «Κάποιος να πει κάτι καλό για αυτά τα παιδιά;»
01:16
(Laughter)
26
76319
1217
(Γέλια)
01:17
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
27
77560
2976
«Κανένας; Ωραία, πάρτε τα δώρα σας και καθίστε.
01:20
So behave next year --
28
80560
1256
Να είστε φρόνιμοι στο εξής·
01:21
someone might say something nice about you."
29
81840
2096
ίσως κάποιος πει κάτι καλό για εσάς».
01:23
(Laughter)
30
83960
1760
(Γέλια)
01:26
Well, as I'm describing this you,
31
86520
1616
Όπως σας το περιγράφω,
01:28
you probably know I remember this really well.
32
88160
2376
καταλαβαίνετε ότι ακόμη το θυμάμαι πολύ καλά.
01:30
(Laughter)
33
90560
1600
(Γέλια)
01:32
But I don't know who felt worse that day.
34
92800
2096
Αλλά δεν ξέρω ποιος ένιωσε πιο άσχημα,
01:34
Was it me or the teacher?
35
94920
2176
εγώ ή η δασκάλα;
01:37
She must have realized that she turned a team-building event
36
97120
3136
Πρέπει να συνειδητοποίησε ότι μετέτρεψε μια ομαδική δραστηριότητα
01:40
into a public roast for three six-year-olds.
37
100280
2800
σε δημόσιο εξευτελισμό τριών εξάχρονων.
01:43
And without the humor.
38
103800
1256
Δεν είχε καθόλου πλάκα.
01:45
You know, when you see people get roasted on TV,
39
105080
2336
Όταν εξευτελίζουν κάποιον στην τηλεόραση,
01:47
it was funny.
40
107440
1216
αυτό ναι, είναι αστείο.
01:48
There was nothing funny about that day.
41
108680
1858
Δεν είχε τίποτα το αστείο εκείνη η μέρα.
01:51
So that was one version of me,
42
111320
3016
Αυτή λοιπόν, ήταν μία εκδοχή μου,
01:54
and I would die to avoid being in that situation again --
43
114360
3496
και θα προτιμούσα να πεθάνω παρά να βρεθώ ξανά σε αυτή τη θέση·
01:57
to get rejected in public again.
44
117880
1880
να με απορρίψουν δημόσια.
02:00
That's one version.
45
120440
1456
Αυτή είναι μία εκδοχή.
02:01
Then fast-forward eight years.
46
121920
2456
Οκτώ χρόνια μετά.
02:04
Bill Gates came to my hometown --
47
124400
1976
Ο Μπιλ Γκέιτς ήρθε στην πόλη μου,
02:06
Beijing, China --
48
126400
1216
το Πεκίνο, στην Κίνα, για να δώσει μια ομιλία,
02:07
to speak,
49
127640
1216
02:08
and I saw his message.
50
128880
1736
οπότε τον άκουσα προσεκτικά.
02:10
I fell in love with that guy.
51
130640
2296
Με μάγεψε αυτός ο τύπος.
02:12
I thought, wow, I know what I want to do now.
52
132960
2896
Σκέφτηκα, ναι, τώρα ξέρω τι θέλω να κάνω.
02:15
That night I wrote a letter to my family
53
135880
2136
Έτσι έγραψα ένα γράμμα στην οικογένειά μου
02:18
telling them: "By age 25,
54
138040
2296
που έλεγε: «Μέχρι τα 25,
02:20
I will build the biggest company in the world,
55
140360
2616
θα έχω κάνει την μεγαλύτερη εταιρία του κόσμου,
02:23
and that company will buy Microsoft."
56
143000
1936
και αυτή θα αγοράσει τη Μάικροσοφτ».
02:24
(Laughter)
57
144960
1896
(Γέλια)
02:26
I totally embraced this idea of conquering the world --
58
146880
2616
Είχα κολλήσει με την ιδέα να κατακτήσω τον κόσμο,
02:29
domination, right?
59
149520
1200
να κυριαρχήσω.
02:31
And I didn't make this up, I did write that letter.
60
151160
2816
Δεν σας λέω ψέματα, όντως έγραψα εκείνο το γράμμα.
02:34
And here it is --
61
154000
1336
Να το.
02:35
(Laughter)
62
155360
1976
(Γέλια)
02:37
You don't have to read this through --
63
157360
1816
Δεν χρειάζεται να το διαβάσετε όλο.
02:39
(Laughter)
64
159200
1776
(Γέλια)
02:41
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words.
65
161000
3240
Είναι κακογραμμένο, αλλά σημείωσα ορισμένες λέξεις-κλειδιά.
02:45
You get the idea.
66
165600
1216
Πιάνετε το νόημα.
02:46
(Laughter)
67
166840
1776
(Γέλια)
02:48
So ...
68
168640
1200
Λοιπόν...
02:51
that was another version of me:
69
171280
2016
αυτή ήταν μια άλλη εκδοχή μου·
02:53
one who will conquer the world.
70
173320
1680
αυτή του παγκόσμιου κατακτητή.
02:55
Well, then two years later,
71
175880
1456
Δύο χρόνια μετά,
02:57
I was presented with the opportunity to come to the United States.
72
177360
3936
μου δόθηκε η ευκαιρία να έρθω στις ΗΠΑ.
03:01
I jumped on it,
73
181320
1576
Φυσικά την άδραξα,
03:02
because that was where Bill Gates lived, right?
74
182920
2216
γιατί εκεί ζούσε ο Μπιλ Γκέιτς.
03:05
(Laughter)
75
185160
1216
(Γέλια)
03:06
I thought that was the start of my entrepreneur journey.
76
186400
2640
Θεώρησα ότι ήταν η αρχή της επαγγελματικής μου πορείας.
03:09
Then, fast-forward another 14 years.
77
189680
2176
Δεκατέσσερα χρόνια μετά,
03:11
I was 30.
78
191880
1416
ήμουν τριάντα χρονών.
03:13
Nope, I didn't build that company.
79
193320
2376
Όχι, δεν έκανα ποτέ εκείνη την εταιρία.
03:15
I didn't even start.
80
195720
1536
Βασικά, ούτε καν την ξεκίνησα.
03:17
I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company.
81
197280
3976
Στην πραγματικότητα ήμουν υπεύθυνος πωλήσεων για μία πολύ σημαντική εταιρία.
03:21
And I felt I was stuck;
82
201280
1616
Όμως ένιωθα κολλημένος.
03:22
I was stagnant.
83
202920
1200
Ήμουν στάσιμος.
03:25
Why is that?
84
205080
1216
Γιατί συνέβη αυτό;
03:26
Where is that 14-year-old who wrote that letter?
85
206320
2240
Που πήγε το δεκατετράχρονο παιδί είχε γράψει εκείνο το γράμμα;
03:29
It's not because he didn't try.
86
209480
1477
Δεν έφταιγε το ότι δεν προσπάθησε.
03:31
It's because every time I had a new idea,
87
211480
3056
Απλά σε κάθε νέα ιδέα,
03:34
every time I wanted to try something new,
88
214560
1976
κάθε φορά που ήθελα να δοκιμάσω κάτι νέο,
03:36
even at work --
89
216560
1216
ακόμα και στην δουλειά, αν ήθελα να προτείνω κάτι,
03:37
I wanted to make a proposal,
90
217800
1736
03:39
I wanted to speak up in front of people in a group --
91
219560
3536
να μιλήσω μπροστά σε κόσμο,
03:43
I felt there was this constant battle
92
223120
1816
υπήρχε μια συνεχής διαμάχη
03:44
between the 14-year-old and the six-year-old.
93
224960
2776
μεταξύ του δεκατετράχρονου εαυτού μου και του εξάχρονου.
03:47
One wanted to conquer the world --
94
227760
2136
Ο ένας ήθελε να κατακτήσει τον κόσμο,
03:49
make a difference --
95
229920
1216
να κάνει την διαφορά,
03:51
another was afraid of rejection.
96
231160
2120
ο άλλος φοβόταν την απόρριψη.
03:53
And every time that six-year-old won.
97
233960
2520
Κάθε φορά νικούσε το εξάχρονο.
03:57
And this fear even persisted after I started my own company.
98
237760
3976
Αυτός ο φόβος παρέμεινε ακόμα και αφού έκανα την δική μου εταιρία.
04:01
I mean, I started my own company when I was 30 --
99
241760
3136
Την ίδρυσα στα 30 μου -
04:04
if you want to be Bill Gates,
100
244920
1416
για να γίνεις ο Μπιλ Γκέιτς, από κάπου πρέπει να αρχίσεις, έτσι;
04:06
you've got to start sooner or later, right?
101
246360
2040
04:09
When I was an entrepreneur,
102
249080
2536
Όταν ήμουν επιχειρηματίας,
04:11
I was presented with an investment opportunity,
103
251640
2896
μου παρουσιάστηκε μια επενδυτική ευκαιρία,
04:14
and then I was turned down.
104
254560
1800
αλλά με απέρριψαν.
04:17
And that rejection hurt me.
105
257040
1736
Αυτή η απόρριψη με πλήγωσε.
04:18
It hurt me so bad that I wanted to quit right there.
106
258800
3600
Τόσο πολύ, που θέλησα να παραιτηθώ εκείνη τη στιγμή.
04:23
But then I thought,
107
263280
1216
Όμως σκέφτηκα,
04:24
hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
108
264520
3840
θα τα παρατούσε τόσο εύκολα ο Μπιλ Γκέιτς;
04:28
Would any successful entrepreneur quit like that?
109
268920
2856
Θα τα παρατούσε ο οποιοσδήποτε επιτυχημένος επιχειρηματίας;
04:31
No way.
110
271800
1376
Όχι βέβαια!
04:33
And this is where it clicked for me.
111
273200
1976
Εκεί το πήρα απόφαση.
04:35
OK, I can build a better company.
112
275200
1816
Μπορώ να κάνω μια καλύτερη εταιρία,
04:37
I can build a better team or better product,
113
277040
2216
μια καλύτερη ομάδα ή ένα προϊόν,
04:39
but one thing for sure:
114
279280
1536
αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο·
04:40
I've got to be a better leader.
115
280840
1856
έπρεπε να γίνω καλύτερος ηγέτης.
04:42
I've got to be a better person.
116
282720
1520
Καλύτερος άνθρωπος.
04:44
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore.
117
284720
3376
Δεν μπορώ να επιτρέψω στο εξάχρονο παιδί να καθορίσει τη ζωή μου.
04:48
I have to put him back in his place.
118
288120
2080
Πρέπει να το βάλω στη θέση του.
04:51
So this is where I went online and looked for help.
119
291000
2416
Γι' αυτό έψαξα βοήθεια στο διαδίκτυο.
04:53
Google was my friend.
120
293440
1256
Το Γκουγκλ ήταν δίπλα μου.
04:54
(Laughter)
121
294720
1136
(Γέλια)
04:55
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?"
122
295880
2560
Έψαξα, «Πως να ξεπεράσω το φόβο της απόρριψης;»
04:58
I came up with a bunch of psychology articles
123
298960
2856
Βρήκα διάφορα ψυχολογικά άρθρα,
05:01
about where the fear and pain are coming from.
124
301840
2856
σχετικά με την προέλευση του φόβου και του πόνου.
05:04
Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles
125
304720
3296
Μετά βρήκα τα κλασικά παρακινητικά άρθρα
05:08
about "Don't take it personally, just overcome it."
126
308040
2381
του στυλ: «Μην το παίρνεις προσωπικά, ξεπέρασέ το».
05:11
Who doesn't know that?
127
311200
1656
Ποιος δεν το ξέρει αυτό;
05:12
(Laughter)
128
312880
1576
(Γέλια)
05:14
But why was I still so scared?
129
314480
2136
Αλλά γιατί φοβόμουν ακόμα;
05:16
Then I found this website by luck.
130
316640
2016
Τότε έπεσα τυχαία επάνω σ' αυτή την ιστοσελίδα.
05:18
It's called rejectiontherapy.com.
131
318680
2376
Είναι η rejectiontherapy.com
05:21
(Laughter)
132
321080
2536
(Γέλια)
05:23
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur.
133
323640
3936
«Θεραπεία κατά της απόρριψης» ήταν ένα παιχνίδι ενός Καναδού επιχειρηματία.
05:27
His name is Jason Comely.
134
327600
1696
Λέγεται Τζέισον Κόμελι.
05:29
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection,
135
329320
5096
Η βασική ιδέα είναι να ψάχνεις την απόρριψη επί 30 μέρες,
05:34
and every day get rejected at something,
136
334440
2256
κάθε μέρα να απορρίπτεσαι σε κάτι,
05:36
and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
137
336720
3520
έτσι τελικά παύεις να νιώθεις τον πόνο.
05:41
And I loved that idea.
138
341200
1696
Λάτρεψα αυτή την ιδέα.
05:42
(Laughter)
139
342920
1536
(Γέλια)
05:44
I said, "You know what? I'm going to do this.
140
344480
2136
Είπα: «Ξέρεις κάτι; Θα το δοκιμάσω.
05:46
And I'll feel myself getting rejected 100 days."
141
346640
3016
Θα νιώσω την απόρριψη για 100 μέρες».
05:49
And I came up with my own rejection ideas,
142
349680
2416
Σκέφτηκα δικές μου ιδέες για απόρριψη,
05:52
and I made a video blog out of it.
143
352120
2480
και ανέβαζα βίντεο στο διαδίκτυο.
05:55
And so here's what I did.
144
355600
1936
Να τι έκανα.
05:57
This is what the blog looked like.
145
357560
2616
Να πώς έμοιαζε η διαδικτυακή σελίδα.
06:00
Day One ...
146
360200
1200
Πρώτη μέρα...
06:02
(Laughter)
147
362000
1296
(Γέλια)
06:03
Borrow 100 dollars from a stranger.
148
363320
3240
Δανείσου 100 ευρώ από έναν άγνωστο.
06:07
So this is where I went to where I was working.
149
367720
2736
Έτσι πήγα στη δουλειά μου,
06:10
I came downstairs
150
370480
1736
πήγα στον κάτω όροφο
06:12
and I saw this big guy sitting behind a desk.
151
372240
2216
και είδα έναν τύπο πίσω από ένα γραφείο.
06:14
He looked like a security guard.
152
374480
1736
Έμοιαζε με σεκιουριτά.
06:16
So I just approached him.
153
376240
1536
Τον πλησίασα
06:17
And I was just walking
154
377800
1736
και ενώ περπατούσα,
06:19
and that was the longest walk of my life --
155
379560
2336
-ήταν η πιο μακρινή διαδρομή της ζωής μου-
06:21
hair on the back of my neck standing up,
156
381920
2136
ανατρίχιαζα,
06:24
I was sweating and my heart was pounding.
157
384080
2456
ίδρωνα και είχα ταχυπαλμία.
06:26
And I got there and said,
158
386560
1216
Πήγα μπροστά του και είπα
06:27
"Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
159
387800
2656
«Συγνώμη, κύριε. Μπορώ να δανειστώ 100 ευρώ από εσάς;»
06:30
(Laughter)
160
390480
1336
(Γέλια)
06:31
And he looked up, he's like, "No."
161
391840
1800
Με κοίταξε και μου κάνει, «Όχι».
06:34
"Why?"
162
394640
1200
«Γιατί;»
06:36
And I just said, "No? I'm sorry."
163
396200
2296
Και απλά είπα, «Όχι; Συγνώμη.»
06:38
Then I turned around, and I just ran.
164
398520
1715
Έκανα στροφή και το έβαλα στα πόδια.
06:40
(Laughter)
165
400259
1360
(Γέλια)
06:42
I felt so embarrassed.
166
402960
1736
Ένιωσα τόσο ντροπιασμένος.
06:44
But because I filmed myself --
167
404720
1456
Αλλά επειδή με βιντεοσκόπησα,
06:46
so that night I was watching myself getting rejected,
168
406200
3136
το ίδιο βράδυ είδα τον εαυτό μου να βιώνει την απόρριψη.
06:49
I just saw how scared I was.
169
409360
2096
Είδα πόσο τρομαγμένος ήμουν.
06:51
I looked like this kid in "The Sixth Sense."
170
411480
2456
Έμοιαζα με το παιδί από την Έκτη Αίσθηση.
06:53
I saw dead people.
171
413960
1416
Έβλεπα νεκρούς.
06:55
(Laughter)
172
415400
1616
(Γέλια)
06:57
But then I saw this guy.
173
417040
1536
Αλλά τότε είδα αυτόν τον τύπο.
06:58
You know, he wasn't that menacing.
174
418600
1896
Δεν έμοιαζε και τόσο απειλητικός.
07:00
He was a chubby, loveable guy,
175
420520
2376
Ήταν ένας χοντρούλης, αξιαγάπητος τύπος,
07:02
and he even asked me, "Why?"
176
422920
3456
που με ρώτησε ακόμα «Γιατί;»
07:06
In fact, he invited me to explain myself.
177
426400
2416
Όχι μόνο αυτό, αλλά μου ζήτησε και να του εξηγήσω.
07:08
And I could've said many things.
178
428840
1576
Θα μπορούσα να πω πολλά πράγματα.
07:10
I could've explained, I could've negotiated.
179
430440
2296
Θα μπορούσα να εξηγήσω, να διαπραγματευτώ.
07:12
I didn't do any of that.
180
432760
1440
Αλλά δεν έκανα τίποτα απ' αυτά.
07:14
All I did was run.
181
434680
1520
Απλώς το έβαλα στα πόδια.
07:17
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
182
437160
3160
Ένιωσα πως αυτή είναι η μικρογραφία της ζωής μου.
07:20
Every time I felt the slightest rejection,
183
440920
2536
Κάθε φορά, με την παραμικρή απόρριψη,
07:23
I would just run as fast as I could.
184
443480
2136
έτρεχα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
07:25
And you know what?
185
445640
1256
Και ξέρετε κάτι;
07:26
The next day, no matter what happens,
186
446920
1816
Την επόμενη φορά, ότι και αν συμβεί,
07:28
I'm not going to run.
187
448760
1496
δεν πρόκειται να τρέξω.
07:30
I'll stay engaged.
188
450280
1200
Θα μείνω αφοσιωμένος.
07:32
Day Two: Request a "burger refill."
189
452080
2056
Μέρα δύο: Ζήτα δεύτερο μπέργκερ δωρεάν.
07:34
(Laughter)
190
454160
1976
(Γέλια)
07:36
It's when I went to a burger joint,
191
456160
2296
Πήγα σε ένα φαστφουντάδικο,
07:38
I finished lunch, and I went to the cashier and said,
192
458480
2496
τελείωσα το γεύμα μου, πήγα στον ταμεία και του είπα:
07:41
"Hi, can I get a burger refill?"
193
461000
1576
«θα ήθελα ένα γέμισμα πιάτου».
07:42
(Laughter)
194
462600
2176
(Γέλια)
07:44
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
195
464800
2456
Με ρώτησε με απορία: «Τι είναι αυτό;»
07:47
(Laughter)
196
467280
1256
(Γέλια)
07:48
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger."
197
468560
3656
Είπα: «Είναι όπως όταν σου ξαναγεμίζουν το ποτήρι, αλλά σε μπέργκερ».
07:52
And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
198
472240
2496
Είπε: «Λυπάμαι φίλε, δεν το συνηθίζουμε εδώ».
07:54
(Laughter)
199
474760
1336
(Γέλια)
07:56
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed.
200
476120
4056
Μετά από την άρνησή του θα μπορούσα να το βάλω στα πόδια αλλά έμεινα.
08:00
I said, "Well, I love your burgers,
201
480200
2136
Είπα: «Βασικά λατρεύω τα μπέργκερ σας και το μαγαζί σας,
08:02
I love your joint,
202
482360
1416
08:03
and if you guys do a burger refill,
203
483800
2096
και αν μπορείτε να κάνετε κάτι τέτοιο, θα σας λατρέψω περισσότερο.
08:05
I will love you guys more."
204
485920
1336
08:07
(Laughter)
205
487280
1256
(Γέλια)
08:08
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it,
206
488560
2616
Απάντησε: «Εντάξει, θα ρωτήσω το αφεντικό μου,
08:11
and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today."
207
491200
2976
ίσως δεχτεί αλλά λυπάμαι, δε μπορεί να γίνει σήμερα».
08:14
Then I left.
208
494200
1416
Και έφυγα.
08:15
And by the way,
209
495640
1856
Παρεπιπτόντως,
08:17
I don't think they've ever done burger refill.
210
497520
2256
δεν νομίζω ότι το εφάρμοσαν ποτέ.
08:19
(Laughter)
211
499800
1216
(Γέλια)
08:21
I think they're still there.
212
501040
1560
Νομίζω ότι παρέμειναν στα ίδια.
08:23
But the life and death feeling I was feeling the first time
213
503160
3296
Αλλά το αίσθημα ζωής ή θανάτου που ένιωσα την πρώτη φορά
08:26
was no longer there,
214
506480
1336
είχε εξαφανιστεί,
08:27
just because I stayed engaged --
215
507840
1736
απλά και μόνο επειδή είχα επικεντρωθεί και δεν το έβαλα στα πόδια.
08:29
because I didn't run.
216
509600
1616
08:31
I said, "Wow, great, I'm already learning things.
217
511240
2360
Είπα, «Τέλεια, επιτέλους μαθαίνω πράγματα.
08:34
Great."
218
514520
1216
Υπέροχα».
08:35
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts.
219
515760
2200
Μέρα τρίτη: Πάρε ντόνατ ολυμπιακούς κύκλους.
08:38
This is where my life was turned upside down.
220
518760
2520
Εδώ η ζωή μου έφερε τα πάνω κάτω.
08:42
I went to a Krispy Kreme.
221
522120
1616
Πήγα στα «Κρίσπι Κριμ»,
08:43
It's a doughnut shop
222
523760
1216
ένα μαγαζί με ντόνατ που υπάρχει κυρίως στις Νοτιανατολικές ΗΠΑ.
08:45
in mainly the Southeastern part of the United States.
223
525000
2616
08:47
I'm sure they have some here, too.
224
527640
1856
Σίγουρα υπάρχει και εδώ επίσης.
08:49
And I went in,
225
529520
1255
Μπήκα λοιπόν μέσα,
08:50
I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols?
226
530799
3137
και είπα: «Θα ήθελα το σύμβολο των ολυμπιακών αγώνων με ντόνατ,
08:53
Basically, you interlink five doughnuts together ... "
227
533960
2896
βασικά ενώνεις πέντε ντόνατ μαζί...»
08:56
I mean there's no way they could say yes, right?
228
536880
2240
Εννοώ δεν υπήρχε καμία περίπτωση να δεχτεί, όχι;
08:59
The doughnut maker took me so seriously.
229
539640
2376
Η υπάλληλος με πήρε πολύ στα σοβαρά.
09:02
(Laughter)
230
542040
1216
(Γέλια)
09:03
So she put out paper,
231
543280
1216
Έβγαλε ένα χαρτί,
09:04
started jotting down the colors and the rings,
232
544520
2176
άρχισε να ενώνει τα χρώματα και τους κύκλους,
09:06
and is like, "How can I make this?"
233
546720
2016
σκεφτόταν «Πώς να κάνω κάτι τέτοιο;»
09:08
And then 15 minutes later,
234
548760
1896
και 15 λεπτά αργότερα,
09:10
she came out with a box that looked like Olympic rings.
235
550680
3416
επέστρεψε με ένα κουτί ντόνατ στο σχήμα των ολυμπιακών κύκλων.
09:14
And I was so touched.
236
554120
1656
Ήμουν τόσο συγκινημένος.
09:15
I just couldn't believe it.
237
555800
2136
Δε μπορούσα να το πιστέψω.
09:17
And that video got over five million views on Youtube.
238
557960
3760
Εκείνο το βίντεο πήρε πάνω από πέντε εκατομμύρια προβολές στο YouTube.
09:22
The world couldn't believe that either.
239
562440
2096
Ούτε ο κόσμος μπορούσε να το πιστέψει.
09:24
(Laughter)
240
564560
1520
(Γέλια)
09:27
You know, because of that I was in newspapers,
241
567440
3216
Μετά απ' αυτό εμφανίστηκα σε εφημερίδες, σε εκπομπές, παντού.
09:30
in talk shows, in everything.
242
570680
1416
09:32
And I became famous.
243
572120
1496
Έγινα διάσημος.
09:33
A lot of people started writing emails to me
244
573640
2136
Πολλοί άνθρωποι άρχισαν να μου γράφουν μέιλ
09:35
and saying, "What you're doing is awesome."
245
575800
2536
λέγοντας, «Αυτό που κάνεις είναι φοβερό».
09:38
But you know, fame and notoriety did not do anything to me.
246
578360
3536
Αλλά η διασημότητα και η φήμη δε με άγγιζαν.
09:41
What I really wanted to do was learn,
247
581920
1816
Αυτό που ήθελα πραγματικά ήταν να μάθω, να αλλάξω.
09:43
and to change myself.
248
583760
1216
09:45
So I turned the rest of my 100 days of rejection
249
585000
2616
Οπότε μετέτρεψα τις υπόλοιπες 100 μέρες της απόρριψης
09:47
into this playground --
250
587640
1896
σε παιχνίδι, σε μια έρευνα.
09:49
into this research project.
251
589560
2136
09:51
I wanted to see what I could learn.
252
591720
2080
Ήθελα να δω πόσα πράγματα μπορούσα να μάθω.
09:54
And then I learned a lot of things.
253
594240
1776
Έμαθα πολλά πράγματα.
09:56
I discovered so many secrets.
254
596040
1576
Ανακάλυψα τόσα πολλά μυστικά.
09:57
For example, I found if I just don't run,
255
597640
2896
Για παράδειγμα έμαθα ότι αν δεν το βάζω στα πόδια
10:00
if I got rejected,
256
600560
1256
όταν με απορρίπτουν, μπορώ να μετατρέψω το «όχι» σε «ναι»,
10:01
I could actually turn a "no" into a "yes,"
257
601840
2056
10:03
and the magic word is, "why."
258
603920
1616
και η μαγική λέξη είναι «γιατί;»
10:05
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand,
259
605560
4096
Μια μέρα πήγα στο σπίτι ενός αγνώστου, κρατώντας ένα λουλούδι στο χέρι,
10:09
knocked on the door and said,
260
609680
1416
χτύπησα την πόρτα και είπα,
«Μπορώ να φυτέψω αυτό το λουλούδι στην αυλή σας;»
10:11
"Hey, can I plant this flower in your backyard?"
261
611120
2256
10:13
(Laughter)
262
613400
1536
(Γέλια)
10:14
And he said, "No."
263
614960
1720
Απάντησε: «Όχι».
10:17
But before he could leave I said,
264
617640
1736
Αλλά πριν γυρίσει και φύγει, ρώτησα:
10:19
"Hey, can I know why?"
265
619400
1936
«Συγνώμη, μπορώ να μάθω το γιατί;»
10:21
And he said, "Well, I have this dog
266
621360
3056
Απάντησε: «Κοίτα, έχω ένα σκύλο
10:24
that would dig up anything I put in the backyard.
267
624440
2336
που τρελαίνεται να ξεθάβει οτιδήποτε θάβω στον κήπο.
10:26
I don't want to waste your flower.
268
626800
1656
Δεν θέλω να χαραμίσω το λουλούδι.
10:28
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
269
628480
3176
Αν θέλετε να το χαρίσετε, πηγαίνετε απέναντι στην Κόνι.
10:31
She loves flowers."
270
631680
1216
Λατρεύει τα λουλούδια».
10:32
So that's what I did.
271
632920
1216
Αυτό ακριβώς έκανα.
10:34
I went across and knocked on Connie's door.
272
634160
2056
Πήγα απέναντι στην Κόνι.
10:36
And she was so happy to see me.
273
636240
1856
Χάρηκε τόσο πολύ που με είδε.
10:38
(Laughter)
274
638120
1696
(Γέλια)
10:39
And then half an hour later,
275
639840
1376
Μισή ώρα αργότερα,
10:41
there was this flower in Connie's backyard.
276
641240
2056
υπήρχε ένα λουλούδι στον κήπο της.
10:43
I'm sure it looks better now.
277
643320
1416
Σίγουρα έγινε πιο όμορφο από τότε.
10:44
(Laughter)
278
644760
1296
(Γέλια)
10:46
But had I left after the initial rejection,
279
646080
2936
Αν είχα φύγει μετά την αρχική απόρριψη,
10:49
I would've thought,
280
649040
1216
θα έμενα με την εντύπωση, ότι ο τύπος δεν με εμπιστευόταν,
10:50
well, it's because the guy didn't trust me,
281
650280
2056
10:52
it's because I was crazy,
282
652360
1216
επειδή του φάνηκα τρελός,
10:53
because I didn't dress up well, I didn't look good.
283
653600
2416
ότι δεν είχα ντυθεί καλά, ή δεν φαινόμουν ευπρεπής.
10:56
It was none of those.
284
656040
1216
Δεν ήταν τίποτα απ' αυτά.
10:57
It was because what I offered did not fit what he wanted.
285
657280
2696
Απλώς αυτό που είχα δεν ταίριαζε με αυτό που χρειαζόταν.
11:00
And he trusted me enough to offer me a referral,
286
660000
2256
Με εμπιστεύθηκε όμως δίνοντας μου μια παραπομπή,
11:02
using a sales term.
287
662280
1656
όπως λένε στις πωλήσεις.
11:03
I converted a referral.
288
663960
1520
Πέτυχα μια παραπομπή.
11:06
Then one day --
289
666560
1216
Μια μέρα...
11:07
and I also learned that I can actually say certain things
290
667800
2896
Έμαθα επίσης ότι μπορώ να πω κάποια πράγματα,
11:10
and maximize my chance to get a yes.
291
670720
1936
ώστε να πάρω πιο εύκολα θετική απάντηση.
11:12
So for example, one day I went to a Starbucks,
292
672680
2216
Για παράδειγμα μια μέρα πήγα στο Στάρμπακς,
11:14
and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?"
293
674920
3576
και ρώτησα τον υπεύθυνο, «Γεια, μπορώ να γίνω υποδοχέας στο Στάρμπακς;»
11:18
He was like, "What's a Starbucks greeter?"
294
678520
2376
Με ρώτησε: «Τι εννοείς υποδοχέας στο Στάρμπακς;»
11:20
I said, "Do you know those Walmart greeters?
295
680920
2096
«Ξέρεις τους υποδοχείς στο ΙΚΕΑ;
11:23
You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store,
296
683040
3416
Αυτούς τους ανθρώπους που σε καλωσορίζουν μόλις μπεις,
11:26
and make sure you don't steal stuff, basically?
297
686480
2216
όμως βασικά φροντίζουν μην κλέψεις τίποτα;
11:28
I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
298
688720
3136
Θέλω να το βιώσουν αυτό και οι πελάτες εδώ».
11:31
(Laughter)
299
691880
1456
(Γέλια)
11:33
Well, I'm not sure that's a good thing, actually --
300
693360
3000
Δεν είμαι σίγουρος αν είναι και πολύ καλό αυτό.
11:37
Actually, I'm pretty sure it's a bad thing.
301
697600
2496
Βασικά είμαι σίγουρος ότι είναι κακό.
11:40
And he was like, "Oh" --
302
700120
2056
Και ήταν σε φάση: «Ω...»
11:42
yeah, this is how he looked, his name is Eric --
303
702200
2256
ναι κάπως έτσι έμοιαζε, τον έλεγαν Έρικ,
11:44
and he was like, "I'm not sure."
304
704480
1576
και έλεγε «Δεν είμαι σίγουρος».
11:46
This is how he was hearing me. "Not sure."
305
706080
2056
Έτσι φαινόταν, αβέβαιος.
11:48
Then I ask him, "Is that weird?"
306
708160
1656
Τότε τον ρώτησα, «Είναι περίεργο;»
11:49
He's like, "Yeah, it's really weird, man."
307
709840
2040
και είπε: «Ναι, πολύ περίεργο, ρε φίλε».
11:52
But as soon as he said that, his whole demeanor changed.
308
712800
2856
Αλλά με το που το είπε άλλαξε όλη του η συμπεριφορά.
11:55
It's as if he's putting all the doubt on the floor.
309
715680
2936
Σαν να άφηνε όλες τις αμφιβολίες του να πέσουν στο πάτωμα.
11:58
And he said, "Yeah, you can do this,
310
718640
1736
Και είπε: «Ναι μπορείς να το κάνεις, αλλά διακριτικά».
12:00
just don't get too weird."
311
720400
1256
12:01
(Laughter)
312
721680
1416
(Γέλια)
12:03
So for the next hour I was the Starbucks greeter.
313
723120
2376
Έτσι για την επόμενη μισή ώρα έγινα υποδοχέας.
12:05
I said "hi" to every customer that walked in,
314
725520
2136
Έλεγα «Γεια» σε κάθε πελάτη που έμπαινε,
12:07
and gave them holiday cheers.
315
727680
2376
δίνοντας του ευχές για τις γιορτές.
12:10
By the way, I don't know what your career trajectory is,
316
730080
2656
Δεν ξέρω τι επάγγελμα έχετε, αλλά μη γίνετε υποδοχέας.
12:12
don't be a greeter.
317
732760
1216
(Γέλια)
12:14
(Laughter)
318
734000
1216
Ήταν απίστευτα βαρετό.
12:15
It was really boring.
319
735240
1200
12:17
But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?"
320
737200
4936
Αλλά έμαθα ότι μπόρεσα να το κάνω γιατί ρώτησα «Είναι περίεργο;»
12:22
I mentioned the doubt that he was having.
321
742160
2136
Επειδή σχολίασα την αμφιβολία που είχε,
12:24
And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird.
322
744320
3536
και πρόσθεσα «Είναι περίεργο;» Αυτό σήμαινε πως εγώ δεν ήμουν.
12:27
That means I was actually thinking just like him,
323
747880
2536
Αυτό σήμαινε ότι σκεφτόμουν όπως εκείνος,
12:30
seeing this as a weird thing.
324
750440
2376
βλέποντάς το σαν κάτι περίεργο.
12:32
And again, and again,
325
752840
1256
Ξανά και ξανά,
12:34
I learned that if I mention some doubt people might have
326
754120
3136
έμαθα ότι αν ανέφερα τις αμφιβολίες που ίσως έχουν οι άλλοι,
12:37
before I ask the question,
327
757280
1816
πριν κάνω μία ερώτηση, με εμπιστεύονταν.
12:39
I gained their trust.
328
759120
1256
12:40
People were more likely to say yes to me.
329
760400
1960
Μου απαντούσαν θετικά πιο εύκολα.
12:42
And then I learned I could fulfill my life dream ...
330
762800
3336
Τότε έμαθα ότι μπορούσα να εκπληρώσω το όνειρο ζωής μου, ρωτώντας.
12:46
by asking.
331
766160
1416
12:47
You know, I came from four generations of teachers,
332
767600
3096
Προέρχομαι από τέσσερις γενιές καθηγητών·
12:50
and my grandma has always told me,
333
770720
2816
η γιαγιά μου πάντα έλεγε,
12:53
"Hey Jia, you can do anything you want,
334
773560
2296
«Τζια, μπορείς να κάνεις ότι θέλεις,
12:55
but it'd be great if you became a teacher."
335
775880
2056
αλλά θα ήταν τέλειο αν γινόσουν δάσκαλος».
12:57
(Laughter)
336
777960
1416
(Γέλια)
12:59
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't.
337
779400
2256
Εγώ όμως ήθελα να γίνω επιχειρηματίας.
13:01
But it has always been my dream to actually teach something.
338
781680
3376
Ήταν βέβαια πάντα όνειρό μου να διδάξω κάποτε κάτι.
13:05
So I said, "What if I just ask
339
785080
1816
Οπότε είπα: «Γιατί δε ρωτάω
13:06
and teach a college class?"
340
786920
2616
αν μπορώ να διδάξω στο πανεπιστήμιο;»
13:09
I lived in Austin at the time,
341
789560
1456
Έμενα στο Όστιν τότε,
13:11
so I went to University of Texas at Austin
342
791040
2056
οπότε πήγα στο τοπικό πανεπιστήμιο
και ρώτησα τους καθηγητές: «Μπορώ να κάνω μια διάλεξη στο μάθημα σας;»
13:13
and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?"
343
793120
3216
13:16
I didn't get anywhere the first couple of times.
344
796360
2496
Δεν έβγαλε πουθενά τις πρώτες φορές.
13:18
But because I didn't run -- I kept doing it --
345
798880
2496
Αλλά επειδή δεν το έβαλα στα πόδια, αλλά επέμεινα,
13:21
and on the third try the professor was very impressed.
346
801400
3336
ο τρίτος καθηγητής που ρώτησα ήταν πολύ εντυπωσιασμένος.
13:24
He was like, "No one has done this before."
347
804760
2056
Είπε: «Κανείς δεν το έχει ξανακάνει αυτό».
13:26
And I came in prepared with powerpoints and my lesson.
348
806840
4016
Πήγα προετοιμασμένος με παρουσιάσεις και πλάνο διδασκαλίας.
13:30
He said, "Wow, I can use this.
349
810880
2056
Είπε: «Μπορώ να το χρησιμοποιήσω αυτό.
13:32
Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum."
350
812960
3336
Γιατί δεν έρχεσαι ξανά σε δύο μήνες; Θα σε χωρέσω κάπου στο πρόγραμμα».
13:36
And two months later I was teaching a class.
351
816320
2096
Δύο μήνες μετά δίδασκα μια τάξη.
13:38
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture.
352
818440
3256
Αυτός είμαι εγώ. Δεν φαίνομαι καλά, η φωτογραφία δεν είναι καθαρή.
13:41
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
353
821720
2776
Μερικές φορές σε απορρίπτει μέχρι και ο φωτισμός.
13:44
(Laughter)
354
824520
1200
(Γέλια)
13:46
But wow --
355
826680
1216
Αλλά ναι,
13:47
when I finished teaching that class, I walked out crying,
356
827920
2736
όταν τελείωσα το μάθημα έβαλα τα κλάματα,
13:50
because I thought
357
830680
1776
γιατί σκέφτηκα ότι
13:52
I could fulfill my life dream just by simply asking.
358
832480
3296
μπορώ να καταφέρω ό,τι ονειρεύομαι αρκεί να το ζητήσω.
13:55
I used to think I have to accomplish all these things --
359
835800
2656
Παλιά πίστευα ότι έπρεπε να κάνω όλα εκείνα τα πράγματα,
13:58
have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach --
360
838480
3616
έπρεπε να γίνω τέλειος επιχειρηματίας ή να κάνω διδακτορικό για να διδάξω,
14:02
but no, I just asked,
361
842120
1536
αλλά όχι, απλά ρώτησα,
14:03
and I could teach.
362
843680
1200
και μπόρεσα να διδάξω.
14:05
And in that picture, which you can't see,
363
845400
2376
Σε αυτή τη φωτογραφία όπου δεν φαίνεται τίποτα,
14:07
I quoted Martin Luther King, Jr.
364
847800
3296
παρέθεσα τα λόγια του Μάρτιν Λούθερ Κίνγκ του νεότερου.
14:11
Why? Because in my research I found that people who really change the world,
365
851120
4536
Γιατί; Γιατί στην έρευνά μου ανακάλυψα ότι οι άνθρωποι που άλλαξαν τον κόσμο,
14:15
who change the way we live and the way we think,
366
855680
2936
τον τρόπο που ζούμε και σκεφτόμαστε,
14:18
are the people who were met with initial and often violent rejections.
367
858640
4096
είναι οι άνθρωποι που αντιμετώπισαν αρχικά και συχνά τη βία, την απόρριψη.
14:22
People like Martin Luther King, Jr.,
368
862760
2056
Άνθρωποι σαν τον Μάρτιν Λούθερ Κίνγκ,
14:24
like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
369
864840
2056
σαν τον Μαχάτμα Γκάντι, τον Νέλσον Μαντέλα,
14:26
or even Jesus Christ.
370
866920
1536
ή Τον Ιησού Χριστό.
14:28
These people did not let rejection define them.
371
868480
3376
Αυτοί οι άνθρωποι δεν άφησαν την απόρριψη να τους καθορίσει,
14:31
They let their own reaction after rejection define themselves.
372
871880
4160
αλλά την αντίδρασή τους μετά από αυτήν.
14:36
And they embraced rejection.
373
876920
1560
Αγκάλιασαν την απόρριψη.
14:39
And we don't have to be those people to learn about rejection,
374
879360
3216
Δε χρειάζεται να γίνουμε ίδιοι για να μάθουμε για την απόρριψη,
14:42
and in my case,
375
882600
1256
στην περίπτωση μου, η απόρριψη ήταν η κατάρα μου,
14:43
rejection was my curse,
376
883880
2016
14:45
was my boogeyman.
377
885920
1256
ο δικός μου μπαμπούλας.
14:47
It has bothered me my whole life because I was running away from it.
378
887200
4176
Με κυνηγούσε σε όλη μου τη ζωή επειδή έτρεχα μακριά της.
14:51
Then I started embracing it.
379
891400
1720
Μετά άρχισα να την αποδέχομαι.
14:53
I turned that into the biggest gift in my life.
380
893800
2720
Την μετέτρεψα στο μεγαλύτερο δώρο της ζωής μου.
14:57
I started teaching people how to turn rejections into opportunities.
381
897320
4456
Ξεκίνησα να διδάσκω σε άλλους ανθρώπους πώς να κάνουν την απόρριψη ευκαιρία.
15:01
I use my blog, I use my talk,
382
901800
2016
Χρησιμοποίησα τη σελίδα, τις ομιλίες μου,
15:03
I use the book I just published,
383
903840
1896
το βιβλίο που μόλις εξέδωσα, ενώ παράλληλα δομώ νέα μέσα
15:05
and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
384
905760
4560
για να βοηθήσω κι' άλλους να ξεπεράσουν τον φόβο της απόρριψης.
15:12
When you get rejected in life,
385
912200
1736
Όταν σε απορρίπτουν στη ζωή,
15:13
when you are facing the next obstacle
386
913960
2216
όταν αντιμετωπίζεις ένα ακόμη εμπόδιο,
15:16
or next failure,
387
916200
2016
ή άλλη μια αποτυχία,
15:18
consider the possibilities.
388
918240
1816
συλλογίσου τις πιθανότητες.
15:20
Don't run.
389
920080
1216
Μην το βάλεις στα πόδια.
15:21
If you just embrace them,
390
921320
1216
Αν τα αποδεχθείς,
15:22
they might become your gifts as well.
391
922560
2080
ίσως γίνουν και δικά σου δώρα επίσης.
15:25
Thank you.
392
925160
1216
Σας ευχαριστώ πολύ.
15:26
(Applause)
393
926400
4344
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7