What I learned from 100 days of rejection | Jia Jiang | TED

6,321,341 views ・ 2017-01-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: RADWA ELKASHTAWY المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:12
When I was six years old,
0
12760
1616
عندما كنت في عمر السادسة،
00:14
I received my gifts.
1
14400
1240
كنت أتلقّى هداياي.
00:16
My first grade teacher had this brilliant idea.
2
16320
3456
كانت لدى معلمتي في الصف الأول فكرة عبقرية.
00:19
She wanted us to experience receiving gifts
3
19800
3336
كانت تريدنا أن نمر بتجربة تَلقّي الهدايا
00:23
but also learning the virtue of complimenting each other.
4
23160
4000
وفي ذات الوقت تعلم فضيلة مدح بعضنا البعض.
00:27
So she had all of us come to the front of the classroom,
5
27640
2896
أتت بنا جميعًا لمقدمة الفصل،
00:30
and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.
6
30560
2976
اشترت الهدايا لنا جميعًا، وقامت برصِّهم في ركن الفصل.
00:33
And she said,
7
33560
1216
وقالت،
00:34
"Why don't we just stand here and compliment each other?
8
34800
2656
"لما لا نقف كلنا هنا ونبدأ بمدح بعضنا البعض؟
00:37
If you hear your name called,
9
37480
1576
إذا سمعت من ينادي اسمك،
00:39
go and pick up your gift and sit down."
10
39080
2200
قم والتقط هديتك ثم اجلس."
00:42
What a wonderful idea, right?
11
42520
1480
يالها من فكرة رائعة، أليس كذلك؟
00:44
What could go wrong?
12
44880
1216
ما الخطأ الذي يمكن حدوثه؟
00:46
(Laughter)
13
46120
1520
(ضحك)
00:48
Well, there were 40 of us to start with,
14
48400
2056
حسنًا، كنا أربعين طالبًا في البداية،
00:50
and every time I heard someone's name called,
15
50480
2456
وفي كل مرة أسمع اسم أحدهم ينادَى عليه،
00:52
I would give out the heartiest cheer.
16
52960
1800
كنت أقوم بالتشجيع بكل حماس.
00:55
And then there were 20 people left,
17
55280
2496
ثم تبقى عشرون شخصًا،
00:57
and 10 people left,
18
57800
1776
ومن ثم تبقى عشرة،
00:59
and five left ...
19
59600
1360
ومن ثم تبقى خمسة ...
01:01
and three left.
20
61560
1376
وتبقى ثلاثة.
01:02
And I was one of them.
21
62960
1200
وكنت واحدًا منهم.
01:04
And the compliments stopped.
22
64720
1600
وتوقف المديح.
01:07
Well, at that moment, I was crying.
23
67560
2040
حسنًا، كنت أبكي في تلك اللحظة.
01:10
And the teacher was freaking out.
24
70600
2016
وشعرت المعلمة بأنها تفقد السيطرة.
01:12
She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
25
72640
3656
كأنها تقول " هل من أحد ليقول شيئًا لطيفًا عن هؤلاء؟"
01:16
(Laughter)
26
76319
1217
(ضحك)
01:17
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
27
77560
2976
"لا أحد؟ حسنًا، لما لا تذهبوا لأخذ هداياكم ثم اجلسوا.
01:20
So behave next year --
28
80560
1256
أحسنوا سلوككم في العام القادم،
01:21
someone might say something nice about you."
29
81840
2096
ربما يقول شخص ما شيئًا لطيفًا عنكم."
01:23
(Laughter)
30
83960
1760
(ضحك)
01:26
Well, as I'm describing this you,
31
86520
1616
حسنًا، وأنا أقوم بوصف ذلك لكم،
01:28
you probably know I remember this really well.
32
88160
2376
لعلكم تعرفون أني أتذكر هذا جيدًا.
01:30
(Laughter)
33
90560
1600
(ضحك)
01:32
But I don't know who felt worse that day.
34
92800
2096
لكني لا أعلم من كان شعوره أسوأ في ذلك اليوم.
01:34
Was it me or the teacher?
35
94920
2176
هل كنت أنا أم المعلمة؟
01:37
She must have realized that she turned a team-building event
36
97120
3136
لابد وأنها قد تبينت أنها قامت بتحويل حدث لبناء الفريق
01:40
into a public roast for three six-year-olds.
37
100280
2800
إلى حدث للنيل من طفل ذو ستة أعوام على الملإ.
01:43
And without the humor.
38
103800
1256
وبدون وجود حس الفكاهة.
01:45
You know, when you see people get roasted on TV,
39
105080
2336
تدرون، حينما ترون الأشخاص ينال منهم في التلفاز،
01:47
it was funny.
40
107440
1216
يبدو الأمر مضحكًا.
01:48
There was nothing funny about that day.
41
108680
1858
لم يكن هناك أي شيء مضحك في ذلك اليوم.
01:51
So that was one version of me,
42
111320
3016
إذًا كانت هذه نسخة واحدة مني،
01:54
and I would die to avoid being in that situation again --
43
114360
3496
ومستعد للموت لأتجنب وجودي في ذلك الموقف ثانية --
01:57
to get rejected in public again.
44
117880
1880
أن أشعر بالرفض على الملإ مرة أخرى.
02:00
That's one version.
45
120440
1456
هذه نسخة واحدة مني.
02:01
Then fast-forward eight years.
46
121920
2456
بعد ثمان سنوات.
02:04
Bill Gates came to my hometown --
47
124400
1976
جاء بيل جيتس لمدينتي--
02:06
Beijing, China --
48
126400
1216
بكين، الصين --
02:07
to speak,
49
127640
1216
ليتكلم،
02:08
and I saw his message.
50
128880
1736
ورأيت رسالته.
02:10
I fell in love with that guy.
51
130640
2296
وقعت في غرام هذا الرجل.
02:12
I thought, wow, I know what I want to do now.
52
132960
2896
فكرت أني " نعم، أعلم ما أريد فعله الآن."
02:15
That night I wrote a letter to my family
53
135880
2136
كتبت في تلك الليلة رسالة لعائلتي
02:18
telling them: "By age 25,
54
138040
2296
أقول لهم:" عند بلوغي عامي الخامس والعشرين،
02:20
I will build the biggest company in the world,
55
140360
2616
سأقوم بإنشاء أكبر شركة في العالم،
02:23
and that company will buy Microsoft."
56
143000
1936
وهذه الشركة ستقوم بشراء مايكروسوفت."
02:24
(Laughter)
57
144960
1896
(ضحك)
02:26
I totally embraced this idea of conquering the world --
58
146880
2616
اعتنقت بالكامل فكرة السيطرة على العالم --
02:29
domination, right?
59
149520
1200
السيطرة، أليس كذلك؟
02:31
And I didn't make this up, I did write that letter.
60
151160
2816
ولم أقم باختراع هذا، لقد كتبت تلك الرسالة بالفعل.
02:34
And here it is --
61
154000
1336
وها هي --
02:35
(Laughter)
62
155360
1976
(ضحك)
02:37
You don't have to read this through --
63
157360
1816
ليس عليكم قراءتها --
02:39
(Laughter)
64
159200
1776
(ضحك)
02:41
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words.
65
161000
3240
وهو خط سيء أيضًا، ولكني قمت بإبراز بعض الكلمات المفتاحية.
02:45
You get the idea.
66
165600
1216
وصلتكم الفكرة.
02:46
(Laughter)
67
166840
1776
(ضحك)
02:48
So ...
68
168640
1200
إذًا ...
02:51
that was another version of me:
69
171280
2016
كانت هذه نسخة أخرى مني:
02:53
one who will conquer the world.
70
173320
1680
شخص سيسيطر على العالم.
02:55
Well, then two years later,
71
175880
1456
حسنًا، بعد مرور عامين،
02:57
I was presented with the opportunity to come to the United States.
72
177360
3936
مُنحت لي فرصة الذهاب إلى الولايات المتحدة.
03:01
I jumped on it,
73
181320
1576
فاقتنصتها،
03:02
because that was where Bill Gates lived, right?
74
182920
2216
لأنه المكان الذي يعيش فيه بيل جيتس، صحيح؟
03:05
(Laughter)
75
185160
1216
(ضحك)
03:06
I thought that was the start of my entrepreneur journey.
76
186400
2640
اعتقدت أنها بداية رحلتي لأصبح رجل أعمال.
03:09
Then, fast-forward another 14 years.
77
189680
2176
ثم بعد مرور أربعة عشر عامًا أخرى.
03:11
I was 30.
78
191880
1416
كنت في عمر الثلاثين.
03:13
Nope, I didn't build that company.
79
193320
2376
لا، لم أقم ببناء تلك الشركة.
03:15
I didn't even start.
80
195720
1536
لم أقم حتى بالبدء.
03:17
I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company.
81
197280
3976
كنت في الحقيقة مدير تسويق لشركة تابعة لـFortune 500.
03:21
And I felt I was stuck;
82
201280
1616
وشعرت أني عالق؛
03:22
I was stagnant.
83
202920
1200
كنت في حالة جمود.
03:25
Why is that?
84
205080
1216
لماذا ذلك؟
03:26
Where is that 14-year-old who wrote that letter?
85
206320
2240
أين ذلك الطفل ذو الأربعة عشر عاماً الذي كتب تلك الرسالة؟
03:29
It's not because he didn't try.
86
209480
1477
ليس لأنه لم يحاول.
03:31
It's because every time I had a new idea,
87
211480
3056
ولكن السبب أني في كل مرة أفكر بفكرة جديدة،
03:34
every time I wanted to try something new,
88
214560
1976
في كل مرة أردت تجربة شيء جديد،
03:36
even at work --
89
216560
1216
حتى في العمل --
03:37
I wanted to make a proposal,
90
217800
1736
أردت تقديم عرض،
03:39
I wanted to speak up in front of people in a group --
91
219560
3536
أردت التحدث أمام مجموعة من الناس --
03:43
I felt there was this constant battle
92
223120
1816
شعرت بوجود تلك المعركة الدائمة
03:44
between the 14-year-old and the six-year-old.
93
224960
2776
بين ذي الأربعة عشر عامًا و ذي الستة أعوام.
03:47
One wanted to conquer the world --
94
227760
2136
أحدهم يريد السيطرة على العالم --
03:49
make a difference --
95
229920
1216
ويصنع فارقًا --
03:51
another was afraid of rejection.
96
231160
2120
والآخر خائفٌ من الرفض.
03:53
And every time that six-year-old won.
97
233960
2520
وفي كل مرة ينتصر ذو الستة أعوام.
03:57
And this fear even persisted after I started my own company.
98
237760
3976
وظل هذا الخوف قائمًا حتى بعد إنشاء شركتي الخاصة.
04:01
I mean, I started my own company when I was 30 --
99
241760
3136
أعني أني قمت بإنشاء شركتي الخاصة في عمر الثلاثين --
04:04
if you want to be Bill Gates,
100
244920
1416
إذا أردت أن تكون بيل جيتس،
04:06
you've got to start sooner or later, right?
101
246360
2040
يجب عليك البدء عاجلًا أم آجلًا. أليس كذلك؟
04:09
When I was an entrepreneur,
102
249080
2536
عندما كنت رائد أعمال،
04:11
I was presented with an investment opportunity,
103
251640
2896
عرض عليَّ فرصة للاستثمار،
04:14
and then I was turned down.
104
254560
1800
ولكني لم أفلح.
04:17
And that rejection hurt me.
105
257040
1736
وذاك الرفض آلمني.
04:18
It hurt me so bad that I wanted to quit right there.
106
258800
3600
آلمني لدرجة اني أردت الانسحاب في تلك اللحظة.
04:23
But then I thought,
107
263280
1216
لكني فكرت،
04:24
hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
108
264520
3840
هل كان بيل جيتس لينسحب بعد مجرد رفض في الاستثمار؟
04:28
Would any successful entrepreneur quit like that?
109
268920
2856
هل كان أي رجل أعمال ناجح لينسحب هكذا؟
04:31
No way.
110
271800
1376
مستحيل.
04:33
And this is where it clicked for me.
111
273200
1976
وهنا بدأت الفكرة.
04:35
OK, I can build a better company.
112
275200
1816
حسنًا، يمكنني بناء شركة أفضل.
04:37
I can build a better team or better product,
113
277040
2216
يمكنني بناء فريق أفضل أو منتج أفضل.
04:39
but one thing for sure:
114
279280
1536
لكن شيء واحد كان أكيدا:
04:40
I've got to be a better leader.
115
280840
1856
يجب أن أكون قائدًا أفضل.
04:42
I've got to be a better person.
116
282720
1520
يجب أن أصبح شخصًا أفضل.
04:44
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore.
117
284720
3376
لا يمكن أن أسمح لهذا الطفل ذي الستة أعوام أن يملي علي حياتي بعد الآن.
04:48
I have to put him back in his place.
118
288120
2080
يجب أن أعيده إلى مكانه ثانية.
04:51
So this is where I went online and looked for help.
119
291000
2416
وهنا بدأت البحث عن المساعدة من خلال الإنترنت.
04:53
Google was my friend.
120
293440
1256
كان Google صديقي.
04:54
(Laughter)
121
294720
1136
(ضحك)
04:55
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?"
122
295880
2560
بحثت عن "كيف يمكن التغلب على الخوف من الرفض؟"
04:58
I came up with a bunch of psychology articles
123
298960
2856
عثرت على مجموعة مقالات في علم النفس
05:01
about where the fear and pain are coming from.
124
301840
2856
تتحدث عن مصدر الخوف والألم.
05:04
Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles
125
304720
3296
ثم جئت بمجموعة مقالات حماسية ملهمة
05:08
about "Don't take it personally, just overcome it."
126
308040
2381
حول "لا تأخذها بشكل شخصي، فقط تغلب عليها."
05:11
Who doesn't know that?
127
311200
1656
من لا يعرف ذلك؟
05:12
(Laughter)
128
312880
1576
(ضحك)
05:14
But why was I still so scared?
129
314480
2136
ولكن لماذا مازلت خائفًا جدًا؟
05:16
Then I found this website by luck.
130
316640
2016
ثم عثرت بالصدفة على هذا الموقع الإلكتروني.
05:18
It's called rejectiontherapy.com.
131
318680
2376
يسمي rejectiontherapy.com.
05:21
(Laughter)
132
321080
2536
(ضحك)
05:23
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur.
133
323640
3936
"معالجة الرفض" كان عبارة عن لعبة قام رجل أعمال كندي باختراعها.
05:27
His name is Jason Comely.
134
327600
1696
اسمه جاسون كوملي.
05:29
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection,
135
329320
5096
والفكرة في الأساس تعتمد على خروجك 30 يومًا باحثًا عن الرفض،
05:34
and every day get rejected at something,
136
334440
2256
وفي كل يوم، يتم رفضك في شيء،
05:36
and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
137
336720
3520
ثم في النهاية، تضعف حساسيتك لألم الرفض.
05:41
And I loved that idea.
138
341200
1696
وأحببت هذه الفكرة.
05:42
(Laughter)
139
342920
1536
(ضحك)
05:44
I said, "You know what? I'm going to do this.
140
344480
2136
قلت،"أتدري؟ سأقوم بفعل ذلك.
05:46
And I'll feel myself getting rejected 100 days."
141
346640
3016
وسأجعل نفسي تشعر بالرفض مائة يوم."
05:49
And I came up with my own rejection ideas,
142
349680
2416
وجئت بأفكاري الخاصة للرفض،
05:52
and I made a video blog out of it.
143
352120
2480
وأنشأت بها مدونة فيديو.
05:55
And so here's what I did.
144
355600
1936
وهذا ما قمت به.
05:57
This is what the blog looked like.
145
357560
2616
هذا ما بدت عليه المدونة.
06:00
Day One ...
146
360200
1200
اليوم الأول ...
06:02
(Laughter)
147
362000
1296
(ضحك)
06:03
Borrow 100 dollars from a stranger.
148
363320
3240
قم باستدانة مئة دولار من شخص غريب.
06:07
So this is where I went to where I was working.
149
367720
2736
هنا ذهبت إلى حيث أعمل.
06:10
I came downstairs
150
370480
1736
ونزلت إلى الطابق السفلي
06:12
and I saw this big guy sitting behind a desk.
151
372240
2216
ورأيت ذلك الرجل الضخم يجلس خلف مكتب.
06:14
He looked like a security guard.
152
374480
1736
بدا وكأنه حارس أمن.
06:16
So I just approached him.
153
376240
1536
فاقتربت منه.
06:17
And I was just walking
154
377800
1736
وكنت فقط أمشي
06:19
and that was the longest walk of my life --
155
379560
2336
وكانت هذه أطول مشية في حياتي --
06:21
hair on the back of my neck standing up,
156
381920
2136
كان شعري واقفًا عند مؤخرة رأسي،
06:24
I was sweating and my heart was pounding.
157
384080
2456
كنت أتعرق وقلبي يخفق بشدة.
06:26
And I got there and said,
158
386560
1216
ووصلت هناك وقلت،
06:27
"Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
159
387800
2656
"مرحبًا يا سيدي، هل بإمكاني استدانة مئة دولار منك؟"
06:30
(Laughter)
160
390480
1336
(ضحك)
06:31
And he looked up, he's like, "No."
161
391840
1800
فنظر إلي وقال"لا."
06:34
"Why?"
162
394640
1200
"لماذا؟"
06:36
And I just said, "No? I'm sorry."
163
396200
2296
فقلت فقط "لا؟ أنا آسف."
06:38
Then I turned around, and I just ran.
164
398520
1715
ثم استدرت وقمت بالركض.
06:40
(Laughter)
165
400259
1360
(ضحك)
06:42
I felt so embarrassed.
166
402960
1736
شعرت كثيرًا بالخجل.
06:44
But because I filmed myself --
167
404720
1456
ولكن لأني قمت بتصوير نفسي --
06:46
so that night I was watching myself getting rejected,
168
406200
3136
ففي تلك الليلة كنت أشاهد نفسي وأنا يتم رفضي،
06:49
I just saw how scared I was.
169
409360
2096
رأيت كيف كنت خائفًا.
06:51
I looked like this kid in "The Sixth Sense."
170
411480
2456
بدوت مثل هذا الطفل في فيلم "The Sixth Sense."
06:53
I saw dead people.
171
413960
1416
أرى أمواتًا.
06:55
(Laughter)
172
415400
1616
(ضحك)
06:57
But then I saw this guy.
173
417040
1536
لكني بعد ذلك رأيت ذلك الرجل.
06:58
You know, he wasn't that menacing.
174
418600
1896
أتعلمون؟ لم يكن يشكل ذلك التهديد.
07:00
He was a chubby, loveable guy,
175
420520
2376
كان جسمه ممتلئاً وشكله محبوباً،
07:02
and he even asked me, "Why?"
176
422920
3456
حتى أنه سألني "لماذا؟"
07:06
In fact, he invited me to explain myself.
177
426400
2416
ففي الواقع هو دعاني للتعبير عن نفسي.
07:08
And I could've said many things.
178
428840
1576
وكان باستطاعتي قول أشياء كثيرة.
07:10
I could've explained, I could've negotiated.
179
430440
2296
كان من الممكن أن أشرح، كان من الممكن أن أتفاوض.
07:12
I didn't do any of that.
180
432760
1440
لم أقم بأيٍ من ذلك.
07:14
All I did was run.
181
434680
1520
كل ما فعلته هو الركض.
07:17
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
182
437160
3160
شعرت وكأن هذا نموذج مصّغر لحياتي.
07:20
Every time I felt the slightest rejection,
183
440920
2536
كل مرة أشعر بأبسط رفض،
07:23
I would just run as fast as I could.
184
443480
2136
أركض بأسرع ما يمكن.
07:25
And you know what?
185
445640
1256
أتعلمون؟
07:26
The next day, no matter what happens,
186
446920
1816
اليوم التالي، مهما حصل،
07:28
I'm not going to run.
187
448760
1496
لن أقوم بالركض.
07:30
I'll stay engaged.
188
450280
1200
سأبقى مندمجا.
07:32
Day Two: Request a "burger refill."
189
452080
2056
اليوم الثاني: اطلب "إعادة ملء للبرغر"
07:34
(Laughter)
190
454160
1976
(ضحك)
07:36
It's when I went to a burger joint,
191
456160
2296
هنا ذهبت لمطعم برغر،
07:38
I finished lunch, and I went to the cashier and said,
192
458480
2496
أنهيت غدائي وذهبت للمحاسب وقلت،
07:41
"Hi, can I get a burger refill?"
193
461000
1576
"مرحبًا، هل لي من إعادة ملء للبرغر؟"
07:42
(Laughter)
194
462600
2176
(ضحك)
07:44
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
195
464800
2456
كان مرتبكًا جدًا وقال "ما هي إعادة ملء البرغر؟"
07:47
(Laughter)
196
467280
1256
(ضحك)
07:48
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger."
197
468560
3656
قلت "حسنًا، إنه مثل إعادة ملء للشراب ولكن للبرغر."
07:52
And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
198
472240
2496
فقال"آسف، ليس لدينا إعادة ملء للبرغر يا رجل."
07:54
(Laughter)
199
474760
1336
(ضحك)
07:56
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed.
200
476120
4056
هنا حدث الرفض وكان بإمكاني الركض ولكني بقيت.
08:00
I said, "Well, I love your burgers,
201
480200
2136
قلت "حسنًا إني أحب البرغر الخاص بكم
08:02
I love your joint,
202
482360
1416
وأحب مطعمكم،
08:03
and if you guys do a burger refill,
203
483800
2096
وإن قمتم بإعادة ملء للبرغر،
08:05
I will love you guys more."
204
485920
1336
سأحبكم أكثر."
08:07
(Laughter)
205
487280
1256
(ضحك)
08:08
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it,
206
488560
2616
فقال "حسنًا، سأخبر مديري بذلك،
08:11
and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today."
207
491200
2976
وربما نقوم بها ولكن للأسف لا يمكننا القيام بها اليوم."
08:14
Then I left.
208
494200
1416
ثم ذهبت.
08:15
And by the way,
209
495640
1856
وبالمناسبة،
08:17
I don't think they've ever done burger refill.
210
497520
2256
لا أعتقد أنهم قاموا بإعادة ملء للبرغر مطلقًا.
08:19
(Laughter)
211
499800
1216
(ضحك)
08:21
I think they're still there.
212
501040
1560
أعتقد أنهم مازالوا هناك.
08:23
But the life and death feeling I was feeling the first time
213
503160
3296
لكن شعور الحياة أو الموت الذي شعرت به في المرة الأولى
08:26
was no longer there,
214
506480
1336
لم يعد موجودًا،
08:27
just because I stayed engaged --
215
507840
1736
فقط لأني بقيت مندمجًا --
08:29
because I didn't run.
216
509600
1616
لأني لم أركض.
08:31
I said, "Wow, great, I'm already learning things.
217
511240
2360
قلت "عظيم أنا أتعلم أشياء بالفعل.
08:34
Great."
218
514520
1216
رائع."
08:35
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts.
219
515760
2200
ثم اليوم الثالث: احصل على دوناتس الأولومبياد
08:38
This is where my life was turned upside down.
220
518760
2520
هنا حيث انقلبت حياتي رأسًا على عقب.
08:42
I went to a Krispy Kreme.
221
522120
1616
ذهبت إلى كريسبي كريم.
08:43
It's a doughnut shop
222
523760
1216
إنه محل دونتس
08:45
in mainly the Southeastern part of the United States.
223
525000
2616
يوجد أساسًا في الجزء الجنوبي الشرقي من الولايات المتحدة.
08:47
I'm sure they have some here, too.
224
527640
1856
أنا متأكد أنهم لديهم محلات هنا أيضًا.
08:49
And I went in,
225
529520
1255
وقمت بالدخول،
08:50
I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols?
226
530799
3137
قلت "هل يمكنكم صنع دونتس لي على شكل شعار الأولمبياد؟"
08:53
Basically, you interlink five doughnuts together ... "
227
533960
2896
" حيث تقومون بوصل خمس دوناتس معًا ..."
08:56
I mean there's no way they could say yes, right?
228
536880
2240
أعني، لا يمكن أن يقولوا أجل، أليس كذلك؟
08:59
The doughnut maker took me so seriously.
229
539640
2376
أخذت صانعة الدونتس الأمر بجدية.
09:02
(Laughter)
230
542040
1216
(ضحك)
09:03
So she put out paper,
231
543280
1216
فقامت بإخراج ورقة،
09:04
started jotting down the colors and the rings,
232
544520
2176
وبدأت برسم الألوان والحلقات،
09:06
and is like, "How can I make this?"
233
546720
2016
وقالت "كيف يمكنني فعل هذا؟"
09:08
And then 15 minutes later,
234
548760
1896
ثم بعد مرور خمسة عشر دقيقة،
09:10
she came out with a box that looked like Olympic rings.
235
550680
3416
خرجت بصندوق فيه دونتس على شكل حلقات الأولمبياد.
09:14
And I was so touched.
236
554120
1656
تأثرت كثيرًا.
09:15
I just couldn't believe it.
237
555800
2136
لم أتمكن من تصديق ما جرى.
09:17
And that video got over five million views on Youtube.
238
557960
3760
وحقق الفيديو خمسة ملايين مشاهدة على Youtube.
09:22
The world couldn't believe that either.
239
562440
2096
لم يصدق العالم ذلك أيضًا.
09:24
(Laughter)
240
564560
1520
(ضحك)
09:27
You know, because of that I was in newspapers,
241
567440
3216
أتعلمون أني بسبب ذلك ظهرت في الجرائد،
09:30
in talk shows, in everything.
242
570680
1416
والبرامج الحوارية وكل شيء.
09:32
And I became famous.
243
572120
1496
وأصبحت مشهورًا.
09:33
A lot of people started writing emails to me
244
573640
2136
بدأ الناس بمراسلتي على البريد الإلكتروني
09:35
and saying, "What you're doing is awesome."
245
575800
2536
يقولون "ما تفعله رائع."
09:38
But you know, fame and notoriety did not do anything to me.
246
578360
3536
لكن الصيت والشهرة لم يفعلوا شيئًا لي.
09:41
What I really wanted to do was learn,
247
581920
1816
ما أردته فعلاً هو التعلم،
09:43
and to change myself.
248
583760
1216
وأن أغير من نفسي.
09:45
So I turned the rest of my 100 days of rejection
249
585000
2616
فقمت بتحويل باقي المئة يوم من الرفض
09:47
into this playground --
250
587640
1896
إلى هذا الملعب --
09:49
into this research project.
251
589560
2136
إلي هذا المشروع البحثي.
09:51
I wanted to see what I could learn.
252
591720
2080
أردت رؤية ما يمكنني تعلمه.
09:54
And then I learned a lot of things.
253
594240
1776
وتعلمت الكثير من الأشياء.
09:56
I discovered so many secrets.
254
596040
1576
اكتشفت أسرار كثيرة جدًا.
09:57
For example, I found if I just don't run,
255
597640
2896
كمثال، اكتشفت أني إذا فقط لم أقم بالركض،
10:00
if I got rejected,
256
600560
1256
لو تم رفضي،
10:01
I could actually turn a "no" into a "yes,"
257
601840
2056
بإمكاني تحويل الـ"لا" إلى "نعم،"
10:03
and the magic word is, "why."
258
603920
1616
والكلمة السحرية هي "لماذا."
10:05
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand,
259
605560
4096
ذهبت في يوم ما إلى منزل رجل غريب، وكانت معي تلك الزهرة في يدي،
10:09
knocked on the door and said,
260
609680
1416
طرقت على الباب وقلت،
"هل تسمح لي بغرس تلك الزهرة في فنائك الخلفي؟"
10:11
"Hey, can I plant this flower in your backyard?"
261
611120
2256
10:13
(Laughter)
262
613400
1536
(ضحك)
10:14
And he said, "No."
263
614960
1720
فقال "لا".
10:17
But before he could leave I said,
264
617640
1736
ولكن قبل أن يغادر قلت،
10:19
"Hey, can I know why?"
265
619400
1936
" هل بإمكاني معرفة لماذا؟"
10:21
And he said, "Well, I have this dog
266
621360
3056
فقال "حسنا، لدي هذا الكلب
10:24
that would dig up anything I put in the backyard.
267
624440
2336
الذي يقوم بنزع أي شيء أغرسه في الفناء الخلفي.
10:26
I don't want to waste your flower.
268
626800
1656
لا أريد إتلاف زهرتك.
10:28
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
269
628480
3176
لو أردت فعل ذلك، اعبر الشارع وتحدث إلى كوني.
إنها تحب الزهور."
10:31
She loves flowers."
270
631680
1216
10:32
So that's what I did.
271
632920
1216
هذا ما فعلته.
10:34
I went across and knocked on Connie's door.
272
634160
2056
عبرت الشارع وطرقت باب كوني.
10:36
And she was so happy to see me.
273
636240
1856
وكانت سعيدة جدًا برؤيتي.
10:38
(Laughter)
274
638120
1696
(ضحك)
10:39
And then half an hour later,
275
639840
1376
ثم بعد نصف ساعة،
10:41
there was this flower in Connie's backyard.
276
641240
2056
كانت هذه الزهرة في فناء كوني الخلفي.
10:43
I'm sure it looks better now.
277
643320
1416
أنا واثق أنها تبدو أفضل الآن.
10:44
(Laughter)
278
644760
1296
(ضحك)
10:46
But had I left after the initial rejection,
279
646080
2936
لو كنت قد غادرت بعد الرفض المبدئى،
10:49
I would've thought,
280
649040
1216
كنت لأفكر،
10:50
well, it's because the guy didn't trust me,
281
650280
2056
حسنا، إنه بسبب عدم ثقة هذا الرجل بي،
10:52
it's because I was crazy,
282
652360
1216
أو لأني مجنون،
10:53
because I didn't dress up well, I didn't look good.
283
653600
2416
أو لأني لم أرتدي ملابس مناسبة، لم أبدو بشكل جيد.
لم يكن بسبب أي من ذلك.
10:56
It was none of those.
284
656040
1216
بل، لأن ما قمت بعرضه عليه لم يكن مناسبًا لما أراد.
10:57
It was because what I offered did not fit what he wanted.
285
657280
2696
11:00
And he trusted me enough to offer me a referral,
286
660000
2256
ووثق بي إلى حد جعله يقوم بإعطائي تحويل،
11:02
using a sales term.
287
662280
1656
إذا استخدمت مصطلح المبيعات.
11:03
I converted a referral.
288
663960
1520
وقمت بإقناع من حولني إليه.
11:06
Then one day --
289
666560
1216
ثم في يومٍ ما --
11:07
and I also learned that I can actually say certain things
290
667800
2896
وأيضًا تعلمت أنه بإمكاني أن أقول أشياء محددة
11:10
and maximize my chance to get a yes.
291
670720
1936
وأزيد من فرصة الحصول على الموافقة.
11:12
So for example, one day I went to a Starbucks,
292
672680
2216
كمثال، في يوم ذهبت إلى ستاربكس،
11:14
and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?"
293
674920
3576
وسألت المدير "مرحبًا، هل بإمكاني أن أصبح مُرَحِّب ستاربكس؟"
11:18
He was like, "What's a Starbucks greeter?"
294
678520
2376
فقال "ما هو مُرَحِّب ستاربكس؟"
11:20
I said, "Do you know those Walmart greeters?
295
680920
2096
فقلت "هل تعرف هؤلاء المُرَحِّبين في والمارت؟
11:23
You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store,
296
683040
3416
هؤلاء الذين يقولون لك ’أهلًا‘ قبل دخولك إلى المتجر،
11:26
and make sure you don't steal stuff, basically?
297
686480
2216
وهم في الأساس يتحققون من عدم قيامك بالسرقة؟
11:28
I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
298
688720
3136
أريد إعطاء تجربة والمارت لعملاء ستاربكس."
11:31
(Laughter)
299
691880
1456
(ضحك)
11:33
Well, I'm not sure that's a good thing, actually --
300
693360
3000
حسنا لست متأكدًا من أن هذا شيء جيد، في الحقيقة --
11:37
Actually, I'm pretty sure it's a bad thing.
301
697600
2496
في الحقيقة، أنا متأكد أنه سيء.
11:40
And he was like, "Oh" --
302
700120
2056
وكان يبدو مندهشًا --
11:42
yeah, this is how he looked, his name is Eric --
303
702200
2256
نعم، بدا هكذا، اسمه اريك --
11:44
and he was like, "I'm not sure."
304
704480
1576
وكان يبدو مرتابًا.
11:46
This is how he was hearing me. "Not sure."
305
706080
2056
هكذا كان يستمع إلي. "غير متأكد"
11:48
Then I ask him, "Is that weird?"
306
708160
1656
فسألته "هل هذا غريب؟"
11:49
He's like, "Yeah, it's really weird, man."
307
709840
2040
فقال "نعم، إنه غريب حقًا يا رجل."
11:52
But as soon as he said that, his whole demeanor changed.
308
712800
2856
ولكن بمجرد قوله ذلك، تغير سلوكه بالكامل.
11:55
It's as if he's putting all the doubt on the floor.
309
715680
2936
وكأنما وضع كل شكه على الأرض.
11:58
And he said, "Yeah, you can do this,
310
718640
1736
وقال "نعم، يمكنك فعل هذا،
12:00
just don't get too weird."
311
720400
1256
فقط لا تتصرف بغرابة شديدة"
12:01
(Laughter)
312
721680
1416
(ضحك)
12:03
So for the next hour I was the Starbucks greeter.
313
723120
2376
ففي الساعة التالية، كنت مُرَحِّب ستاربكس.
12:05
I said "hi" to every customer that walked in,
314
725520
2136
قلت "أهلًا" لكل عميل يقوم بالدخول
12:07
and gave them holiday cheers.
315
727680
2376
وقمت بمجاملتهم.
12:10
By the way, I don't know what your career trajectory is,
316
730080
2656
بالمناسبة، أنا لا أعرف مسار حياتكم المهنية،
12:12
don't be a greeter.
317
732760
1216
لا تكونوا مرحبين.
12:14
(Laughter)
318
734000
1216
(ضحك)
12:15
It was really boring.
319
735240
1200
كان أمرًا مملًا بالفعل.
12:17
But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?"
320
737200
4936
لكني بعد ذلك وجدت أني تمكنت من فعل ذلك لأني ذكرت "هل هذا غريب؟"
12:22
I mentioned the doubt that he was having.
321
742160
2136
ذكرت الشك الذي كان يساوره.
12:24
And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird.
322
744320
3536
ولأني قمت بسؤاله "هل هذا غريب؟"، فهذا يعني أني لست غريبًا.
12:27
That means I was actually thinking just like him,
323
747880
2536
هذا يعني أني كنت أفكر مثله تمامًا،
12:30
seeing this as a weird thing.
324
750440
2376
بأن أرى هذا كشيءٍ غريب.
12:32
And again, and again,
325
752840
1256
وفي المرة تلو الأخرى،
12:34
I learned that if I mention some doubt people might have
326
754120
3136
تعلمت أني إذا قمت بذكر بعض الشك الذي يساور الأشخاص
12:37
before I ask the question,
327
757280
1816
قبل أن أقوم بالسؤال،
12:39
I gained their trust.
328
759120
1256
أكسب ثقتهم.
12:40
People were more likely to say yes to me.
329
760400
1960
كانوا على استعداد أكثر لقول نعم.
12:42
And then I learned I could fulfill my life dream ...
330
762800
3336
ثم تعلمت بعد ذلك، أنه بإمكاني تحقيق حلم حياتي...
12:46
by asking.
331
766160
1416
بقيامي بالسؤال.
12:47
You know, I came from four generations of teachers,
332
767600
3096
أنحدر من أربعة أجيال من المعلمين،
12:50
and my grandma has always told me,
333
770720
2816
ولطالما قالت لي جدتي،
12:53
"Hey Jia, you can do anything you want,
334
773560
2296
" يا جاي، بإمكانك أن تفعل ما تريد،
12:55
but it'd be great if you became a teacher."
335
775880
2056
ولكنه سيكون رائعًا لو أصبحت معلمًا."
12:57
(Laughter)
336
777960
1416
(ضحك)
12:59
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't.
337
779400
2256
لكني أردت أن أصبح رائد أعمال، فلم أكن معلمًا."
13:01
But it has always been my dream to actually teach something.
338
781680
3376
ولكن كان حلمي دائمًا أن أقوم بتدريس شيء.
13:05
So I said, "What if I just ask
339
785080
1816
فقلت "ماذا لو قمت فقط بالسؤال
13:06
and teach a college class?"
340
786920
2616
وقمت بتدريس صف في الكلية؟"
13:09
I lived in Austin at the time,
341
789560
1456
كنت وقتها أعيش في أوستن،
13:11
so I went to University of Texas at Austin
342
791040
2056
فذهبت إلى جامعة تكساس في أوستن
13:13
and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?"
343
793120
3216
وطرقت أبواب الأساتذة وقلت "هل بإمكاني القيام بتدريس صفكم؟"
13:16
I didn't get anywhere the first couple of times.
344
796360
2496
لم أتوصل إلى شيء في المرتين الأوليتين.
13:18
But because I didn't run -- I kept doing it --
345
798880
2496
ولأني لم أركض -- ظللت أفعل ذلك --
13:21
and on the third try the professor was very impressed.
346
801400
3336
وفي المحاولة الثالثة، كان البروفيسور منبهرًا جدًا.
13:24
He was like, "No one has done this before."
347
804760
2056
قال "لم يقم أحد بذلك من قبل."
13:26
And I came in prepared with powerpoints and my lesson.
348
806840
4016
ودخلت وأنا مستعد بالعرض التقديمي والدرس الخاص بي.
13:30
He said, "Wow, I can use this.
349
810880
2056
فقال "ياه، يمكنني استخدام هذا.
13:32
Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum."
350
812960
3336
لماذا لا تأتي ثانية بعد شهرين؟ وسأضع لك مكانا في منهجي."
13:36
And two months later I was teaching a class.
351
816320
2096
وبعد مرور شهرين كنت أقوم بتدريس صف.
13:38
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture.
352
818440
3256
هذا أنا -- ربما لا يمكنكم رؤيتي، إنها صورة سيئة.
13:41
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
353
821720
2776
أحيانا يتم رفضكم من قبل الإضاءة.
13:44
(Laughter)
354
824520
1200
(ضحك)
13:46
But wow --
355
826680
1216
لكن بعد انتهائي من تدريس ذلك الصف، خرجت وأنا أبكي،
13:47
when I finished teaching that class, I walked out crying,
356
827920
2736
13:50
because I thought
357
830680
1776
لأني كنت أفكر
13:52
I could fulfill my life dream just by simply asking.
358
832480
3296
يمكنني تحقيق حلم حياتي بمجرد السؤال.
13:55
I used to think I have to accomplish all these things --
359
835800
2656
اعتدت بأن أفكر أنه علي تحقيق جميع تلك الأشياء --
13:58
have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach --
360
838480
3616
يجب أن أكون رائد أعمال كبير، أو أن أحصل على الدكتوراه لأدرّس --
14:02
but no, I just asked,
361
842120
1536
ولكن لا، فقط قمت بالسؤال،
14:03
and I could teach.
362
843680
1200
وتمكنت من التدريس.
14:05
And in that picture, which you can't see,
363
845400
2376
وفي هذه الصورة التي لا تتمكنون من رؤيتها،
14:07
I quoted Martin Luther King, Jr.
364
847800
3296
قمت باقتباس مقولة مارتن لوثر كينج الابن
14:11
Why? Because in my research I found that people who really change the world,
365
851120
4536
لماذا؟ لأني وجدت في بحثي أن الأشخاص الذين يقومون بتغيير العالم
14:15
who change the way we live and the way we think,
366
855680
2936
الذين يغيرون من طريقة تفكيرنا ومعيشتنا،
14:18
are the people who were met with initial and often violent rejections.
367
858640
4096
هم الأشخاص الذين قوبلوا برفض مبدئي وعنيف في أحيان كثيرة.
14:22
People like Martin Luther King, Jr.,
368
862760
2056
أشخاص مثل مارتن لوثر كينج الابن،
14:24
like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
369
864840
2056
ومثل ماهاتما غاندي ونيلسون مانديلا،
14:26
or even Jesus Christ.
370
866920
1536
أو حتى يسوع المسيح.
14:28
These people did not let rejection define them.
371
868480
3376
جميعهم لم يدعوا الرفض يُعرّفهم،
14:31
They let their own reaction after rejection define themselves.
372
871880
4160
بل جعلوا ردة فعلهم بعد الرفض هي التي تُعَرِّفهم.
14:36
And they embraced rejection.
373
876920
1560
وتقبّلوا الرفض.
14:39
And we don't have to be those people to learn about rejection,
374
879360
3216
ولا يجب علينا أن نكون هؤلاء الأشخاص لنتعلم عن الرفض،
14:42
and in my case,
375
882600
1256
وفي حالتي،
14:43
rejection was my curse,
376
883880
2016
كان الرفض لعنتي،
14:45
was my boogeyman.
377
885920
1256
كان كالبُعبُع بالنسبة لي.
14:47
It has bothered me my whole life because I was running away from it.
378
887200
4176
كان يزعجني طيلة حياتي لأني كنت أركض منه.
14:51
Then I started embracing it.
379
891400
1720
ثم بدأت بتقبله.
14:53
I turned that into the biggest gift in my life.
380
893800
2720
وقمت بتحويله إلى أكبر منحة في حياتي.
14:57
I started teaching people how to turn rejections into opportunities.
381
897320
4456
بدأت بتدريس الناس كيفية تحويل الرفض إلى فرص.
15:01
I use my blog, I use my talk,
382
901800
2016
أستخدم مدونتي وأستخدم محادثتي،
15:03
I use the book I just published,
383
903840
1896
استخدم الكتاب الذي قمت بطباعته للتو،
15:05
and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
384
905760
4560
حتى أني أقوم بإنشاء تكنولوجيا لمساعدة الناس على التغلب على خوفهم من الرفض.
15:12
When you get rejected in life,
385
912200
1736
عندما يتم رفضك في الحياة،
15:13
when you are facing the next obstacle
386
913960
2216
عند مواجهة العقبة التالية
15:16
or next failure,
387
916200
2016
أو الفشل التالي،
15:18
consider the possibilities.
388
918240
1816
فكر في الاحتمالات.
15:20
Don't run.
389
920080
1216
لا تقم بالركض.
15:21
If you just embrace them,
390
921320
1216
لو قمت بتقبلهم فقط،
15:22
they might become your gifts as well.
391
922560
2080
ربما يصبحوا منحةً لك أيضًا.
15:25
Thank you.
392
925160
1216
شكرًا لكم.
15:26
(Applause)
393
926400
4344
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7