What I learned from 100 days of rejection | Jia Jiang | TED

6,083,545 views ・ 2017-01-06

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Amol Terkar Reviewer: Abhinav Garule
00:12
When I was six years old,
0
12760
1616
जेव्हा मी सहा वर्षांचा झालो,
00:14
I received my gifts.
1
14400
1240
मला माझ्या भेटवस्तू मिळाल्या.
00:16
My first grade teacher had this brilliant idea.
2
16320
3456
माझ्या पहिलीच्या बाईंची हि एक सुंदर कल्पना होती.
00:19
She wanted us to experience receiving gifts
3
19800
3336
त्यांना आम्हांला भेटवस्तू स्वीकारणं अनुभवू द्यायचं होतं
पण त्याचवेळी एकमेकांची प्रशंसा करण्याचा गुणही शिकवायचा होता.
00:23
but also learning the virtue of complimenting each other.
4
23160
4000
00:27
So she had all of us come to the front of the classroom,
5
27640
2896
म्हणून त्या आम्हां सर्वांना वर्गात पुढे बोलवायच्या,
00:30
and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.
6
30560
2976
आणि आमच्यासाठी आणलेल्या भेटवस्तू कोपऱ्यात रचून ठेवायच्या.
00:33
And she said,
7
33560
1216
आणि त्या म्हणायच्या,
00:34
"Why don't we just stand here and compliment each other?
8
34800
2656
"आपण इथे उभं राहून एकमेकांची प्रशंसा का करू नये?
00:37
If you hear your name called,
9
37480
1576
जर तुमचं नाव पुकारलं गेलं,
तर तिथे जाऊन तुमची भेटवस्तू उचला आणि जागेवर बसा
00:39
go and pick up your gift and sit down."
10
39080
2200
00:42
What a wonderful idea, right?
11
42520
1480
किती सुंदर कल्पना, बरोबर?
00:44
What could go wrong?
12
44880
1216
काय चूक घडू शकतं?
(हशा)
00:46
(Laughter)
13
46120
1520
00:48
Well, there were 40 of us to start with,
14
48400
2056
सुरुवातीला आम्ही ४० जण होतो,
00:50
and every time I heard someone's name called,
15
50480
2456
आणि दरवेळी कुणाचं तरी नाव पुकारल्याचं ऐकल्यावर,
00:52
I would give out the heartiest cheer.
16
52960
1800
मी अगदी मनापासून आनंद व्यक्त करायचो.
00:55
And then there were 20 people left,
17
55280
2496
आणि मग २० जण उरले,
00:57
and 10 people left,
18
57800
1776
आणि १० उरले,
00:59
and five left ...
19
59600
1360
आणि पाच उरले...
01:01
and three left.
20
61560
1376
आणि तीन उरले.
01:02
And I was one of them.
21
62960
1200
आणि मी त्यांपैकी एक होतो.
01:04
And the compliments stopped.
22
64720
1600
आणि प्रशंसोद्गार थांबले.
01:07
Well, at that moment, I was crying.
23
67560
2040
त्याक्षणी, मी रडत होतो.
01:10
And the teacher was freaking out.
24
70600
2016
आणि बाईंची अवस्था विचित्र झाली होती.
01:12
She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
25
72640
3656
त्या म्हणत होत्या, "अरे, या लोकांबद्दल कोणी काही चांगलं बोलेल का?"
01:16
(Laughter)
26
76319
1217
(हशा)
01:17
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
27
77560
2976
"कुणीच नाही? ठीक आहे, तुम्ही तुमच्या भेटवस्तू घेऊन जागेवर का बसत नाही.
01:20
So behave next year --
28
80560
1256
पुढच्या वर्षी नीट वागा --
01:21
someone might say something nice about you."
29
81840
2096
कुणीतरी तुमच्याबद्दल काहीतरी चांगलं बोलेल."
01:23
(Laughter)
30
83960
1760
(हशा)
01:26
Well, as I'm describing this you,
31
86520
1616
हे सगळं वर्णन मी आपल्याला सांगत
असताना कदाचित तुम्हांला कळलं असेल कि हे माझ्या लक्षात आहे.
01:28
you probably know I remember this really well.
32
88160
2376
01:30
(Laughter)
33
90560
1600
(हशा)
01:32
But I don't know who felt worse that day.
34
92800
2096
पण त्यादिवशी नक्की कुणाला वाईट वाटलं हे ठाऊक
01:34
Was it me or the teacher?
35
94920
2176
नाही. मला का बाईंना?
त्यांना कळून चुकलं असणार कि एका संघ उभारणीच्या घटनेचं रूपांतर
01:37
She must have realized that she turned a team-building event
36
97120
3136
01:40
into a public roast for three six-year-olds.
37
100280
2800
त्यांनी तीन षड्वर्षीय बालकांसाठी एका जाहीर फजितीत केलं होतं
01:43
And without the humor.
38
103800
1256
आणि विनोदाशिवाय. असं बघा,
जेव्हा आपण टीव्हीवर लोकांचा पाणउतारा झालेला पाहतो,
01:45
You know, when you see people get roasted on TV,
39
105080
2336
01:47
it was funny.
40
107440
1216
ते मजेशीर असतं.
01:48
There was nothing funny about that day.
41
108680
1858
त्या दिवसाबद्दल काहीच मजेशीर नव्हतं.
01:51
So that was one version of me,
42
111320
3016
ते माझं एक रूप होतं,
01:54
and I would die to avoid being in that situation again --
43
114360
3496
आणि तशी परिस्थिती पुन्हा ओढवण्याऐवजी मी मरण पत्करेन --
01:57
to get rejected in public again.
44
117880
1880
जाहीररीत्या नाकारलं जाण्याची परिस्थिती.
02:00
That's one version.
45
120440
1456
ते एक रूप आहे.
02:01
Then fast-forward eight years.
46
121920
2456
नंतर आठ वर्षांनी पुढे येऊ.
02:04
Bill Gates came to my hometown --
47
124400
1976
बिल गेट्स माझ्या गावी आले होते --
02:06
Beijing, China --
48
126400
1216
बीजींग, चीन --
02:07
to speak,
49
127640
1216
भाषण देण्यासाठी,
02:08
and I saw his message.
50
128880
1736
आणि मी त्यांचा संदेश पाहिला.
02:10
I fell in love with that guy.
51
130640
2296
मी त्या माणसाच्या प्रेमात पडलो.
02:12
I thought, wow, I know what I want to do now.
52
132960
2896
मी विचार केला, वा, आता मला काय करायचं आहे हे मला कळलंय.
02:15
That night I wrote a letter to my family
53
135880
2136
त्या रात्री मी माझ्या कुटुंबीयांना एक पत्र
लिहीलं आणि कळवलं: "२५ वर्षांचा होईस्तोवर,
02:18
telling them: "By age 25,
54
138040
2296
02:20
I will build the biggest company in the world,
55
140360
2616
मी जगातील सर्वांत मोठी कंपनी उभारेन,
आणि ती कंपनी मायक्रोसॉफ्टला खरेदी करेल."
02:23
and that company will buy Microsoft."
56
143000
1936
02:24
(Laughter)
57
144960
1896
(हशा)
02:26
I totally embraced this idea of conquering the world --
58
146880
2616
जग जिंकण्याच्या या कल्पनेला मी पूर्णतः अंगीकारलं --
02:29
domination, right?
59
149520
1200
वर्चस्व, बरोबर?
आणि हि बनवाबनवी नाही, मी खरंच ते पत्र लिहीलं.
02:31
And I didn't make this up, I did write that letter.
60
151160
2816
आणि हे बघा ते --
02:34
And here it is --
61
154000
1336
02:35
(Laughter)
62
155360
1976
(हशा)
02:37
You don't have to read this through --
63
157360
1816
तुम्ही ते खरंतर वाचण्याची गरज नाही --
02:39
(Laughter)
64
159200
1776
(हशा)
हे एक खराब हस्ताक्षरदेखील आहे, पण काही महत्वाचे शब्द मी ठळक केले आहेत
02:41
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words.
65
161000
3240
02:45
You get the idea.
66
165600
1216
तुम्हाला कल्पना आलीच असेल
02:46
(Laughter)
67
166840
1776
(हशा)
02:48
So ...
68
168640
1200
तर...
02:51
that was another version of me:
69
171280
2016
ते माझं दुसरं रूप होतं:
02:53
one who will conquer the world.
70
173320
1680
एक जो जगाला जिंकेल.
02:55
Well, then two years later,
71
175880
1456
मग दोन वर्षांनंतर,
02:57
I was presented with the opportunity to come to the United States.
72
177360
3936
अमेरिकेला येण्याची एक संधी माझ्यासमोर आली.
03:01
I jumped on it,
73
181320
1576
मी त्यावर तुटून पडलो,
03:02
because that was where Bill Gates lived, right?
74
182920
2216
कारण तिथे बिल गेट्स राहत होते, बरोबर?
(हशा)
03:05
(Laughter)
75
185160
1216
03:06
I thought that was the start of my entrepreneur journey.
76
186400
2640
मला वाटलं उद्योजक बनण्याच्या प्रवासाची ती सुरुवात होती.
03:09
Then, fast-forward another 14 years.
77
189680
2176
मग, अजून १४ वर्षं पुढे येऊ.
03:11
I was 30.
78
191880
1416
मी ३० वर्षांचा होतो.
03:13
Nope, I didn't build that company.
79
193320
2376
नाही, मी ती कंपनी उभारली नाही.
03:15
I didn't even start.
80
195720
1536
मी सुरुवातदेखील केली नाही.
03:17
I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company.
81
197280
3976
एका फॉर्च्युन ५०० कंपनीत मी विपणन व्यवस्थापक होतो.
03:21
And I felt I was stuck;
82
201280
1616
आणि मला वाटत होतं मी स्थानबद्ध
03:22
I was stagnant.
83
202920
1200
झालो आहे; मी अचल होतो.
ते का आहे?
03:25
Why is that?
84
205080
1216
03:26
Where is that 14-year-old who wrote that letter?
85
206320
2240
ते पत्र लिहिणारा तो १४ वर्षीय कुठे आहे? त्याने
03:29
It's not because he didn't try.
86
209480
1477
प्रयत्न केले नाहीत म्हणून नाही.
03:31
It's because every time I had a new idea,
87
211480
3056
त्याचं कारण म्हणजे दरवेळी जेव्हा मला नवीन कल्पना सुचायची तेव्हा,
03:34
every time I wanted to try something new,
88
214560
1976
दरवेळी जेव्हा मला काहीतरी नवीन आजमावायचं
03:36
even at work --
89
216560
1216
असायचं तेव्हा, कामातही --
03:37
I wanted to make a proposal,
90
217800
1736
मला प्रस्ताव मांडायचा असायचा,
03:39
I wanted to speak up in front of people in a group --
91
219560
3536
समूहातील लोकांसमोर मला बोलायचे असायचे --
मला वाटतं सतत एक द्वंद्व असायचं
03:43
I felt there was this constant battle
92
223120
1816
03:44
between the 14-year-old and the six-year-old.
93
224960
2776
१४ वर्षीय आणि सहा वर्षीय मुलामध्ये.
03:47
One wanted to conquer the world --
94
227760
2136
एकाला जग जिंकायचं असायचं --
03:49
make a difference --
95
229920
1216
बदल घडवायचा असायचा --
दुसरा नकारला घाबरायचा.
03:51
another was afraid of rejection.
96
231160
2120
03:53
And every time that six-year-old won.
97
233960
2520
आणि दरवेळी तो सहा वर्षांचा मुलगाच जिंकायचा
03:57
And this fear even persisted after I started my own company.
98
237760
3976
मी माझी स्वतःची कंपनी सुरु केल्यानंतरही हि भीती कायम होती.
04:01
I mean, I started my own company when I was 30 --
99
241760
3136
म्हणजे, मी ३० वर्षांचा असताना माझी स्वतःची कंपनी सुरु केली -- जर
04:04
if you want to be Bill Gates,
100
244920
1416
बिल गेट्स व्हायचं असेल
04:06
you've got to start sooner or later, right?
101
246360
2040
तर लवकरात लवकर सुरुवात करायला हवी, बरोबर?
मी जेव्हा उद्योजक होतो,
04:09
When I was an entrepreneur,
102
249080
2536
04:11
I was presented with an investment opportunity,
103
251640
2896
तेव्हा मला एक गुंतवणुकीची संधी पेश झाली,
04:14
and then I was turned down.
104
254560
1800
आणि नंतर ती नाकारण्यात आली.
आणि तो नकार मला खुपला.
04:17
And that rejection hurt me.
105
257040
1736
04:18
It hurt me so bad that I wanted to quit right there.
106
258800
3600
तो इतका खुपला कि मला त्याक्षणी त्यातून बाहेर पडावंसं वाटत होतं.
04:23
But then I thought,
107
263280
1216
पण मग मी विचार केला,
04:24
hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
108
264520
3840
अरे, एका सध्या गुंतवणुकीच्या नकाराने बिल गेट्सने हार पत्करली असती का?
04:28
Would any successful entrepreneur quit like that?
109
268920
2856
कुठलाही यशस्वी उद्योजक अशी माघार घेईल का?
04:31
No way.
110
271800
1376
कदापि नाही.
04:33
And this is where it clicked for me.
111
273200
1976
आणि तिथेच मला कळून चुकलं.
04:35
OK, I can build a better company.
112
275200
1816
हो, मी एक चांगली कंपनी उभारू शकतो.
मी एक चांगला संघ किंवा उत्पादन तयार करू शकतो,
04:37
I can build a better team or better product,
113
277040
2216
04:39
but one thing for sure:
114
279280
1536
पण एक गोष्ट नक्की:
04:40
I've got to be a better leader.
115
280840
1856
मला एक चांगला नेता व्हायला हवं.
04:42
I've got to be a better person.
116
282720
1520
मला एक चांगला माणूस व्हायला हवं
04:44
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore.
117
284720
3376
त्या सहा वर्षीय मुलाला मी माझं आयुष्य यापुढे नाही लिहू देऊ शकत.
मला त्याला त्याच्या जागी परत पाठवायला हवं.
04:48
I have to put him back in his place.
118
288120
2080
मग या ठिकाणी मी इंटरनेटवर मदतीचा शोध घेतला
04:51
So this is where I went online and looked for help.
119
291000
2416
04:53
Google was my friend.
120
293440
1256
गुगल माझा मित्र होता.
04:54
(Laughter)
121
294720
1136
(हशा)
04:55
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?"
122
295880
2560
मी शोधलं, "मी नकाराच्या भीतीवर कशी मात करू?"
04:58
I came up with a bunch of psychology articles
123
298960
2856
मानसशास्त्रीय लेखांचा एक समूह उत्तरादाखलआला
05:01
about where the fear and pain are coming from.
124
301840
2856
भीती आणि वेदनांचे उगमस्थान कोणते हे सांगणारा.
05:04
Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles
125
304720
3296
मग एक उत्साहवर्धक प्रेरणादायी लेखांचा समूह उत्तरादाखल आला
हे सांगणारा "व्यक्तिशः घेऊ नका, त्यावर मात करा."
05:08
about "Don't take it personally, just overcome it."
126
308040
2381
05:11
Who doesn't know that?
127
311200
1656
हे कुणाला ठाऊक नाही?
05:12
(Laughter)
128
312880
1576
(हशा)
05:14
But why was I still so scared?
129
314480
2136
पण मी अजूनही इतका घाबरलेला का होतो?
05:16
Then I found this website by luck.
130
316640
2016
मग नशिबानेच मला हे संकेतस्थळ सापडलं.
05:18
It's called rejectiontherapy.com.
131
318680
2376
त्याचं नाव रिजेक्शनथेरपी डॉट कॉम.
(हशा)
05:21
(Laughter)
132
321080
2536
05:23
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur.
133
323640
3936
या कॅनेडियन उद्योजकाने हा "रिजेक्शन थेरपी" नावाचा खेळ शोधला.
05:27
His name is Jason Comely.
134
327600
1696
त्याचे नाव जेसन कोमली.
05:29
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection,
135
329320
5096
आणि मूलतः कल्पना अशी आहे कि ३० दिवस तुम्ही बाहेर जाऊन नकार शोधायचा,
05:34
and every day get rejected at something,
136
334440
2256
आणि रोज कशात तरी नाकारून घ्यायचे,
05:36
and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
137
336720
3520
आणि मग अखेरीस तुम्ही स्वतःला, दुःखाबाबत असंवेदनशील बनवायचे.
05:41
And I loved that idea.
138
341200
1696
आणि मला ती कल्पना आवडली.
05:42
(Laughter)
139
342920
1536
(हशा)
05:44
I said, "You know what? I'm going to do this.
140
344480
2136
मी म्हणालो, "तुम्हाला ठाऊक आहे? मी हे करणार.
05:46
And I'll feel myself getting rejected 100 days."
141
346640
3016
आणि १०० दिवस मी स्वतःला नाकारून घेणार."
05:49
And I came up with my own rejection ideas,
142
349680
2416
आणि नाकारून घेण्याच्या मी स्वतः काही कल्पना लढवल्या
आणि मी त्याचा एक व्हिडीओ ब्लॉग तयार केला.
05:52
and I made a video blog out of it.
143
352120
2480
05:55
And so here's what I did.
144
355600
1936
आणि मी हे केले.
05:57
This is what the blog looked like.
145
357560
2616
ब्लॉग हा साधारण असा होता.
06:00
Day One ...
146
360200
1200
पहिला दिवस...
(हशा)
06:02
(Laughter)
147
362000
1296
06:03
Borrow 100 dollars from a stranger.
148
363320
3240
अनोळखी व्यक्तीकडून १०० डॉलर्स उधार घेणे.
06:07
So this is where I went to where I was working.
149
367720
2736
जिथे मी काम करत होतो तिथे या ठिकाणी मी गेलो.
06:10
I came downstairs
150
370480
1736
मी खाली आलो
06:12
and I saw this big guy sitting behind a desk.
151
372240
2216
आणि मला हा धिप्पाड माणूस डेस्कमागे बसलेला दिसला
06:14
He looked like a security guard.
152
374480
1736
तो सुरक्षा रक्षकासारखा दिसत होता.
06:16
So I just approached him.
153
376240
1536
म्हणून मी त्याच्या सहज जवळ गेलो.
06:17
And I was just walking
154
377800
1736
आणि मी असच चालत राहिलो
06:19
and that was the longest walk of my life --
155
379560
2336
आणि माझ्या आयुष्यातील ते सर्वात लांबचं चालणं होतं
06:21
hair on the back of my neck standing up,
156
381920
2136
माझ्या मानेवरील केस उभे राहात होते,
मी घामाने निथळलो होतो आणि माझं हृदय धडधडत होतं.
06:24
I was sweating and my heart was pounding.
157
384080
2456
06:26
And I got there and said,
158
386560
1216
आणि मी तिथे पोचून म्हणालो
06:27
"Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
159
387800
2656
"श्रीमान, मला आपल्याकडून १०० डॉलर्स उधार मिळतील काय?"
06:30
(Laughter)
160
390480
1336
(हशा)
06:31
And he looked up, he's like, "No."
161
391840
1800
त्यांनी वर पाहिल्यावर "नाही" असा भाव होता.
06:34
"Why?"
162
394640
1200
"का?"
06:36
And I just said, "No? I'm sorry."
163
396200
2296
आणि मी म्हणालो, "नाही? मला माफ करा."
06:38
Then I turned around, and I just ran.
164
398520
1715
मग मी वळलो आणि पळत सुटलो.
06:40
(Laughter)
165
400259
1360
(हशा)
06:42
I felt so embarrassed.
166
402960
1736
मी एकदम गोरामोरा झालो होतो.
06:44
But because I filmed myself --
167
404720
1456
पण मी स्वतःचे चित्रीकरण केलेले
06:46
so that night I was watching myself getting rejected,
168
406200
3136
असल्याने - त्या रात्री मग मी स्वतःला नाकारला जात असताना पाहात होतो,
06:49
I just saw how scared I was.
169
409360
2096
मी पाहिलं कि मी किती घाबरलो होतो.
06:51
I looked like this kid in "The Sixth Sense."
170
411480
2456
मी या "छठ्या अर्थात" असलेल्या मुलासारखा दिसलो.
06:53
I saw dead people.
171
413960
1416
मला मृत लोक दिसले.
06:55
(Laughter)
172
415400
1616
(हशा)
पण मग मला हा माणूस दिसला.
06:57
But then I saw this guy.
173
417040
1536
06:58
You know, he wasn't that menacing.
174
418600
1896
असं बघा कि, तो तेवढा धोकादायक नव्हता.
07:00
He was a chubby, loveable guy,
175
420520
2376
तो एक गुबगुबीत, प्रेमळ माणूस होता,
07:02
and he even asked me, "Why?"
176
422920
3456
आणि त्याने मला "का?" म्हणून विचारलं देखील
07:06
In fact, he invited me to explain myself.
177
426400
2416
खरंतर, त्याने मला विनम्र स्पष्टीकरण मागितले होते.
07:08
And I could've said many things.
178
428840
1576
आणि मी बरंच काही सांगू शकलो असतो.
07:10
I could've explained, I could've negotiated.
179
430440
2296
मी स्पष्टीकरण देऊ शकलो असतो. मी तडजोड केली असती.
07:12
I didn't do any of that.
180
432760
1440
पण मी त्यापैकी काहीच केले नाही
07:14
All I did was run.
181
434680
1520
मी फक्त पळ काढला.
मला वाटलं, अरे, हि तर माझ्या आयुष्याची छोटी प्रतिकृतीच आहे.
07:17
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
182
437160
3160
07:20
Every time I felt the slightest rejection,
183
440920
2536
दरवेळी जेव्हा मला हलकासा नकार जाणवत असे,
07:23
I would just run as fast as I could.
184
443480
2136
मी शक्य तितक्या जोरात पळ काढत असे.
07:25
And you know what?
185
445640
1256
तुम्हाला माहिती आहे का?
07:26
The next day, no matter what happens,
186
446920
1816
पुढच्या दिवशी, काहीही झाले तरी,
07:28
I'm not going to run.
187
448760
1496
मी पळ काढणार नाही.
07:30
I'll stay engaged.
188
450280
1200
मी तिथेच थांबेन.
दुसरा दिवस: "बर्गर पुनर्भरणाची" विनंती.
07:32
Day Two: Request a "burger refill."
189
452080
2056
(हशा)
07:34
(Laughter)
190
454160
1976
ते जेव्हा मी बर्गरच्या हॉटेलात गेलो,
07:36
It's when I went to a burger joint,
191
456160
2296
07:38
I finished lunch, and I went to the cashier and said,
192
458480
2496
मी जेवण संपवलं, मी कॅशियरपाशी गेलो आणि विचारलं,
मला बर्गर पुनर्भरण करून मिळेल का?
07:41
"Hi, can I get a burger refill?"
193
461000
1576
07:42
(Laughter)
194
462600
2176
(हशा)
07:44
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
195
464800
2456
तो पूर्णतः गोंधळला होता, "बर्गरचे पुनर्भरण म्हणजे?"
07:47
(Laughter)
196
467280
1256
(हशा)
07:48
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger."
197
468560
3656
मी म्हणालो, "म्हणजे ते पेयाच्या पुनर्भरणासारखेच आहे फक्त बर्गरने करायचे."
07:52
And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
198
472240
2496
आणि तो म्हणाला, "माफ कर, मित्रा, आम्ही बर्गरचे
07:54
(Laughter)
199
474760
1336
पुनर्भरण करत नाही." (हशा)
म्हणजे इथे नकार मिळाला आणि मी पळू शकलो असतो, पण मी थांबलो.
07:56
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed.
200
476120
4056
08:00
I said, "Well, I love your burgers,
201
480200
2136
मी म्हणालो, "अहो, मला तुमचे बर्गर्स आवडतात,
08:02
I love your joint,
202
482360
1416
मला तुमचे हॉटेल आवडते,
08:03
and if you guys do a burger refill,
203
483800
2096
आणि तुम्ही जर बर्गरचे पुनर्भरण केले तर,
08:05
I will love you guys more."
204
485920
1336
मला तुम्ही अधिक आवडू लागाल."
08:07
(Laughter)
205
487280
1256
(हशा)
08:08
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it,
206
488560
2616
आणि तो म्हणाला, "ठीक आहे, मी माझ्या व्यवस्थापकाला सांगतो
08:11
and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today."
207
491200
2976
आणि कदाचित आम्ही ते करू,पण माफ करा, हे आम्ही आज नाही करू शकणार.
08:14
Then I left.
208
494200
1416
मग मी निघालो.
08:15
And by the way,
209
495640
1856
आणि हो,
08:17
I don't think they've ever done burger refill.
210
497520
2256
मला नाही वाटत त्यांनी बर्गरचे पुनर्भरण कधी केले
08:19
(Laughter)
211
499800
1216
असेल. (हशा)
मला वाटतं ते अजूनही तिथे आहेत.
08:21
I think they're still there.
212
501040
1560
पण मला पहिल्यांदा वाटत असलेली जीवन मृत्युची भावना
08:23
But the life and death feeling I was feeling the first time
213
503160
3296
08:26
was no longer there,
214
506480
1336
आता अजिबात नव्हती,
08:27
just because I stayed engaged --
215
507840
1736
केवळ मी तिथे गुंतून राहिलो म्हणून --
08:29
because I didn't run.
216
509600
1616
केवळ मी पळ काढला नाही म्हणून.
08:31
I said, "Wow, great, I'm already learning things.
217
511240
2360
मी म्हणालो, "अरे वा, छान, मी गोष्टी शिकायलासुद्धा
08:34
Great."
218
514520
1216
लागलो. मस्त."
08:35
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts.
219
515760
2200
आणि मग तिसरा दिवस: ऑलिम्पिकचे डोनट्स मिळवणे.
08:38
This is where my life was turned upside down.
220
518760
2520
इथे माझे आयुष्य पूर्णतः बदलून गेले.
मी क्रिस्पी क्रीममधे गेलो होतो.
08:42
I went to a Krispy Kreme.
221
522120
1616
08:43
It's a doughnut shop
222
523760
1216
ते डोनटचे दुकान आहे
मुख्यतः अमेरिकेच्या दक्षिणपूर्व भागात आहे.
08:45
in mainly the Southeastern part of the United States.
223
525000
2616
08:47
I'm sure they have some here, too.
224
527640
1856
माझी खात्री आहे ते इथेही असतील.
08:49
And I went in,
225
529520
1255
आणि मी आत गेलो,
08:50
I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols?
226
530799
3137
मी विचारलं, "ऑलिम्पिकच्या चिन्हासारखे दिसणारे डोनट्स तुम्ही बनवू
08:53
Basically, you interlink five doughnuts together ... "
227
533960
2896
शकता का? म्हणजे पाच डोनट्स एकमेकाला जोडायचे..."
08:56
I mean there's no way they could say yes, right?
228
536880
2240
म्हणजे ते हो म्हणण्याचा प्रश्नच नव्हता, बरोबर?
08:59
The doughnut maker took me so seriously.
229
539640
2376
डोनट बनवणाऱ्याने माझे म्हणणे खूप गांभीर्याने घेतले.
(हशा)
09:02
(Laughter)
230
542040
1216
09:03
So she put out paper,
231
543280
1216
मग तिने एक कागद घेतला,
09:04
started jotting down the colors and the rings,
232
544520
2176
आणि रंग आणि वर्तुळं काढायला सुरुवात केली,
09:06
and is like, "How can I make this?"
233
546720
2016
आणि म्हणाली, "हे मी कसं बनवू शकते?"
09:08
And then 15 minutes later,
234
548760
1896
आणि १५ मिनिटांनंतर,
09:10
she came out with a box that looked like Olympic rings.
235
550680
3416
ती एक खोकं घेऊन आली जे ऑलिम्पिकच्या वर्तुळांसारखं दिसत होतं.
आणि मला खूप भरून आलं.
09:14
And I was so touched.
236
554120
1656
09:15
I just couldn't believe it.
237
555800
2136
माझा त्यावर विश्वासच बसला नाही.
09:17
And that video got over five million views on Youtube.
238
557960
3760
आणि त्या व्हिडीओला युट्युबवर आतापर्यंत पन्नास लाखवेळा पाहिलं गेलं आहे.
09:22
The world couldn't believe that either.
239
562440
2096
जगाचाही त्यावर विश्वास बसला नाही.
09:24
(Laughter)
240
564560
1520
(हशा)
09:27
You know, because of that I was in newspapers,
241
567440
3216
तुम्हाला माहित आहे, त्यामुळे मी वर्तमानपत्रात, चर्चांमध्ये,
09:30
in talk shows, in everything.
242
570680
1416
सगळ्यांत झळकलो.
आणि मी प्रसिद्ध झालो.
09:32
And I became famous.
243
572120
1496
09:33
A lot of people started writing emails to me
244
573640
2136
बऱ्याच लोकांनी मला ईमेल पाठवायला सुरुवात केली
09:35
and saying, "What you're doing is awesome."
245
575800
2536
आणि म्हणू लागले, "तुम्ही जे करत आहात ते जबरदस्त आहे."
09:38
But you know, fame and notoriety did not do anything to me.
246
578360
3536
पण प्रसिद्धी आणि कुप्रसिद्धीने माझे काही झाले नाही.
09:41
What I really wanted to do was learn,
247
581920
1816
मला खरंतर शिकायचे होते,
09:43
and to change myself.
248
583760
1216
आणि स्वतःला बदलायचे होते.
म्हणून मग मी माझे नकाराचे उर्वरित १०० दिवस
09:45
So I turned the rest of my 100 days of rejection
249
585000
2616
09:47
into this playground --
250
587640
1896
या मैदानात रूपांतरित केले --
09:49
into this research project.
251
589560
2136
या शोध प्रकल्पात रूपांतरित केले.
09:51
I wanted to see what I could learn.
252
591720
2080
मला बघायचं होत मी काय शिकू शकतो ते.
09:54
And then I learned a lot of things.
253
594240
1776
आणि मग मी बऱ्याच गोष्टी शिकलो.
मला कित्येक गुपितं कळली.
09:56
I discovered so many secrets.
254
596040
1576
09:57
For example, I found if I just don't run,
255
597640
2896
उदाहरणार्थ, मला कळलं कि मी जर पळालो नाही,
10:00
if I got rejected,
256
600560
1256
मला नकार मिळालेला असताना,
10:01
I could actually turn a "no" into a "yes,"
257
601840
2056
मी नकारला होकारात बदलवू शकतो
10:03
and the magic word is, "why."
258
603920
1616
आणि जादुई शब्द आहे, "का".
10:05
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand,
259
605560
4096
मग एका दिवशी मी एका अनोळखी व्यक्तीच्या घरी गेलो, माझ्या हातात हे फुल होतं,
10:09
knocked on the door and said,
260
609680
1416
दार ठोठावलं आणि विचारलं,
"काय हो, हे फुल मी तुमच्या परसात लावू शकतो का?"
10:11
"Hey, can I plant this flower in your backyard?"
261
611120
2256
10:13
(Laughter)
262
613400
1536
(हशा)
10:14
And he said, "No."
263
614960
1720
आणि तो म्हणाला, "नाही".
10:17
But before he could leave I said,
264
617640
1736
पण तो जायच्या आत मी विचारलं,
10:19
"Hey, can I know why?"
265
619400
1936
"अरे, मला कारण कळू शकेल का?"
10:21
And he said, "Well, I have this dog
266
621360
3056
आणि तो म्हणाला, "माझ्याकडे कुत्रा आहे जो मी परसात
10:24
that would dig up anything I put in the backyard.
267
624440
2336
ठेवलेली कुठलीही गोष्ट उकरून काढतो."
10:26
I don't want to waste your flower.
268
626800
1656
मला तुमचे फुल वाया जाऊ द्यायचे नाही.
10:28
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
269
628480
3176
जर तुम्हाला हे करायचेच असेल तर रस्त्याच्या पलीकडे जा आणि कॉनीशी बोला.
10:31
She loves flowers."
270
631680
1216
तिला फुलं आवडतात."
10:32
So that's what I did.
271
632920
1216
मग मी तेच केले.
मी पलीकडे गेलो आणि कॉनीचे दार ठोठावले.
10:34
I went across and knocked on Connie's door.
272
634160
2056
10:36
And she was so happy to see me.
273
636240
1856
आणि मला भेटून तिला खूप आनंद झाला.
(हशा)
10:38
(Laughter)
274
638120
1696
10:39
And then half an hour later,
275
639840
1376
आणि अर्ध्या तासानंतर,
10:41
there was this flower in Connie's backyard.
276
641240
2056
हे फुल कॉनीच्या परसात होतं. माझी खात्री आहे
10:43
I'm sure it looks better now.
277
643320
1416
ते आता अधिक चांगलं दिसत असेल.
10:44
(Laughter)
278
644760
1296
(हशा)
पण सुरुवातीच्या नकारानंतर जर मी निघून गेलो असतो तर,
10:46
But had I left after the initial rejection,
279
646080
2936
मी विचार केला असता,
10:49
I would've thought,
280
649040
1216
10:50
well, it's because the guy didn't trust me,
281
650280
2056
त्या माणसाचा माझ्यावर विश्वास नसल्याने ते झालं,
10:52
it's because I was crazy,
282
652360
1216
मी वेडा झालो होतो
10:53
because I didn't dress up well, I didn't look good.
283
653600
2416
माझा पोषाख चांगला नव्हता, मी चांगला दिसत नव्हतो म्हणून.
10:56
It was none of those.
284
656040
1216
त्यापैकी काहीच नव्हते.
10:57
It was because what I offered did not fit what he wanted.
285
657280
2696
त्याचं कारण हे होतं कि मी जे दिलं होतं ते त्याला पाहिजे
तसं नव्हतं. आणि त्याने दुसरा संदर्भ देण्याइतका
11:00
And he trusted me enough to offer me a referral,
286
660000
2256
11:02
using a sales term.
287
662280
1656
विश्वास ठेवला, विक्रीची संज्ञा.
11:03
I converted a referral.
288
663960
1520
मी त्या संदर्भाचे रूपांतरण केले
11:06
Then one day --
289
666560
1216
मग एका दिवशी -
11:07
and I also learned that I can actually say certain things
290
667800
2896
आणि मला हेही कळलं कि मी काही गोष्टी खरंच म्हणू शकतो
11:10
and maximize my chance to get a yes.
291
670720
1936
आणि होकार मिळवण्याची शक्यता वाढवू शकतो.
11:12
So for example, one day I went to a Starbucks,
292
672680
2216
म्हणजे उदाहरणार्थ, एका दिवशी मी स्टारबक्स मधे
11:14
and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?"
293
674920
3576
गेलो आणि व्यवस्थापकाला विचारले, "काय हो, मी स्टारबक्स ग्रीटर होवू शकतो का?
11:18
He was like, "What's a Starbucks greeter?"
294
678520
2376
तो म्हणाला, "स्टारबक्स ग्रीटर म्हणजे?"
11:20
I said, "Do you know those Walmart greeters?
295
680920
2096
मी म्हणालो, "तुम्हाला ते वॉलमार्टचे ग्रीटर्स
ठाऊक आहेत? ते लोक जे तुम्ही स्टोअरमधे जात असताना तुम्हाला 'हाय' म्हणतात,
11:23
You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store,
296
683040
3416
11:26
and make sure you don't steal stuff, basically?
297
686480
2216
आणि खरंतर तुम्ही काही चोरणार नाही याची खात्री करत असतात?
11:28
I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
298
688720
3136
मला स्टारबक्सच्या ग्राहकांना वॉलमार्टचा अनुभव द्यायचाय."
11:31
(Laughter)
299
691880
1456
(हशा)
11:33
Well, I'm not sure that's a good thing, actually --
300
693360
3000
खरंतर ती चांगली गोष्ट आहे का नाही याची खात्री नाही --
11:37
Actually, I'm pretty sure it's a bad thing.
301
697600
2496
खरंतर मला हे पक्कं माहिती आहे कि ती वाईट गोष्ट आहे.
आणि त्याने "ओह" असे केले --
11:40
And he was like, "Oh" --
302
700120
2056
11:42
yeah, this is how he looked, his name is Eric --
303
702200
2256
हो, तो असा दिसला, त्याचे नाव एरिक आहे --
11:44
and he was like, "I'm not sure."
304
704480
1576
आणि तो म्हणाला, "मला माहिती नाही.
तो माझं म्हणणं असं ऐकत होता. "नक्की नाही."
11:46
This is how he was hearing me. "Not sure."
305
706080
2056
मी त्याला विचारलं "ते विचित्र आहे
11:48
Then I ask him, "Is that weird?"
306
708160
1656
11:49
He's like, "Yeah, it's really weird, man."
307
709840
2040
का?" तो म्हणाला, "हो ते खरंच विचित्र आहे."
11:52
But as soon as he said that, his whole demeanor changed.
308
712800
2856
पण तो तसं म्हणताच त्याचे पूर्ण हावभावच बदलले.
11:55
It's as if he's putting all the doubt on the floor.
309
715680
2936
ते जणू काही त्याचा पूर्ण संभ्रम बाजूला ठेवण्यासारखे होते.
11:58
And he said, "Yeah, you can do this,
310
718640
1736
आणि तो म्हणाला, "हो तू हे करू शकतोस,
12:00
just don't get too weird."
311
720400
1256
फक्त खूप काही विचित्र करू नकोस."
12:01
(Laughter)
312
721680
1416
(हशा)
मग पुढचा तासभर मी स्टारबक्स ग्रीटर होतो.
12:03
So for the next hour I was the Starbucks greeter.
313
723120
2376
12:05
I said "hi" to every customer that walked in,
314
725520
2136
येणाऱ्या प्रत्येक ग्राहकाला मी 'हाय' करायचो,
12:07
and gave them holiday cheers.
315
727680
2376
आणि सुट्टीच्या शुभेच्छा द्यायचो.
मला ठाऊक नाही तुमच्या कारकिर्दीची कमान कशी आहे ते,
12:10
By the way, I don't know what your career trajectory is,
316
730080
2656
12:12
don't be a greeter.
317
732760
1216
ग्रीटर होऊ नका.
(हशा)
12:14
(Laughter)
318
734000
1216
12:15
It was really boring.
319
735240
1200
ते खरंच कंटाळवाणं होतं.
12:17
But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?"
320
737200
4936
पण मग मला कळलं कि मी ते करू शकलो कारण मी म्हणालो, "ते विचित्र आहे का?"
त्याला असलेली शंका मी नमूद केली होती.
12:22
I mentioned the doubt that he was having.
321
742160
2136
12:24
And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird.
322
744320
3536
आणि "ते विचित्र आहे का?" असं मी म्हणल्यानेच त्यातून मी विचित्र नाही
12:27
That means I was actually thinking just like him,
323
747880
2536
असा अर्थ निघतो, त्याचा अर्थ मी खरंतर त्याच्यासारखा
12:30
seeing this as a weird thing.
324
750440
2376
विचार करत होतो या गोष्टीकडे विचित्र म्हणून बघून.
12:32
And again, and again,
325
752840
1256
आणि पुन्हा, आणि मग,
मला हे कळलं कि जर लोकांच्या मनात असलेली शंका मी बोलून दाखवली,
12:34
I learned that if I mention some doubt people might have
326
754120
3136
12:37
before I ask the question,
327
757280
1816
मी प्रश्न विचारायच्या आधी,
तर मी त्यांचा विश्वास जिंकत असे.
12:39
I gained their trust.
328
759120
1256
12:40
People were more likely to say yes to me.
329
760400
1960
लोकांची हो म्हणण्याची जास्त शक्यता होती.
12:42
And then I learned I could fulfill my life dream ...
330
762800
3336
आणि मग मला उमजलं कि माझे स्वप्न पूर्ण करू शकतो...
प्रश्न विचारून.
12:46
by asking.
331
766160
1416
12:47
You know, I came from four generations of teachers,
332
767600
3096
असं बघा, माझ्या आधीच्या चार पिढ्या शिक्षकांच्या होत्या,
12:50
and my grandma has always told me,
333
770720
2816
आणि माझी आजी मला नेहमी सांगत असे,
12:53
"Hey Jia, you can do anything you want,
334
773560
2296
"जिया, तुला हवं असेल ते काहीही तू करू शकतोस,
12:55
but it'd be great if you became a teacher."
335
775880
2056
पण तू शिक्षक झालास तर उत्तम होईल."
12:57
(Laughter)
336
777960
1416
(हशा)
12:59
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't.
337
779400
2256
पण मला उद्योजक व्हायचे होते म्हणून मी झालो नाही.
13:01
But it has always been my dream to actually teach something.
338
781680
3376
पण खरंच काहीतरी शिकवावे हे माझे नेहमी स्वप्न होते.
म्हणून मी म्हणालो, "मी विचारलं
13:05
So I said, "What if I just ask
339
785080
1816
13:06
and teach a college class?"
340
786920
2616
आणि कॉलेजच्या वर्गाला शिकवले तर काय होईल?"
13:09
I lived in Austin at the time,
341
789560
1456
त्यावेळेस मी ऑस्टीनमधे राहायचो
म्हणून मी ऑस्टीनच्या टेक्सास विद्यापीठात गेलो
13:11
so I went to University of Texas at Austin
342
791040
2056
आणि प्राध्यापकांची दारं ठोठावून विचारलं, "मी तुमच्या वर्गाला शिकवू?"
13:13
and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?"
343
793120
3216
13:16
I didn't get anywhere the first couple of times.
344
796360
2496
पहिल्या दोन वेळेस मला काहीच हाती लागलं नाही.
13:18
But because I didn't run -- I kept doing it --
345
798880
2496
पण मी पळालो नाही म्हणून मी ते करत राहिलो --
13:21
and on the third try the professor was very impressed.
346
801400
3336
आणि तिसऱ्या प्रयत्नाच्या वेळी प्राध्यापक खूप प्रभावित झाले.
13:24
He was like, "No one has done this before."
347
804760
2056
ते म्हणाले, "याआधी असे कोणीच केलेले नाही."
13:26
And I came in prepared with powerpoints and my lesson.
348
806840
4016
आणि मी पॉवरपॉईंट्स आणि शिकवायचा धडा याची तयारी करून आलो.
13:30
He said, "Wow, I can use this.
349
810880
2056
ते म्हणाले. "छान, मी हे वापरू शकतो.
13:32
Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum."
350
812960
3336
तू दोन महिन्यांनंतर का येत नाहीस? मी तुला माझ्या अभ्यासक्रमात जागा देईन
13:36
And two months later I was teaching a class.
351
816320
2096
आणि दोन महिन्यांनंतर मी वर्गाला शिकवत होतो.
13:38
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture.
352
818440
3256
हा मी आहे -- कदाचित तुम्हाला दिसत नसेन, हा खराब फोटो आहे.
13:41
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
353
821720
2776
असं बघा, कधी कधी प्रकाशाने तुम्ही नाकारले जाता.
13:44
(Laughter)
354
824520
1200
(हशा)
13:46
But wow --
355
826680
1216
पण वा --
13:47
when I finished teaching that class, I walked out crying,
356
827920
2736
जेव्हा मी तो क्लास संपवला, मी रडत बाहेर आलो,
13:50
because I thought
357
830680
1776
कारण मला वाटलं
13:52
I could fulfill my life dream just by simply asking.
358
832480
3296
मी माझे आयुष्याचे स्वप्न पूर्ण करू शकलो केवळ विचारल्याने.
13:55
I used to think I have to accomplish all these things --
359
835800
2656
मी विचार करायचो मला या सगळ्या गोष्टी मिळवाव्या लागतील --
13:58
have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach --
360
838480
3616
शिकवण्यासाठी एक महान उद्योजक बनावं लागेल, किंवा पीएचडी मिळवावी लागेल --
पण नाही, मी फक्त विचारलं,
14:02
but no, I just asked,
361
842120
1536
14:03
and I could teach.
362
843680
1200
आणि मी शिकवू शकलो.
14:05
And in that picture, which you can't see,
363
845400
2376
आणि त्या फोटोत जो तुम्ही पाहू शकत नाहीयेत,
14:07
I quoted Martin Luther King, Jr.
364
847800
3296
मी मार्टिन ल्युथर किंग ज्यु. यांचे शब्द वापरले होते
का? कारण माझ्या संशोधनात मला आढळलं कि जे लोक खरंच जगात परिवर्तन घडवतात,
14:11
Why? Because in my research I found that people who really change the world,
365
851120
4536
14:15
who change the way we live and the way we think,
366
855680
2936
जे आपल्या जगण्याचा आणि विचार करण्याचा मार्ग बदलतात,
14:18
are the people who were met with initial and often violent rejections.
367
858640
4096
ते असे लोक असतात ज्यांना प्रारंभी आणि नेहमी तीव्र नकार मिळालेला असतो.
14:22
People like Martin Luther King, Jr.,
368
862760
2056
मार्टिन ल्युथर किंग ज्यु., महात्मा गांधी,
14:24
like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
369
864840
2056
नेल्सन मंडेला किंवा जिझस क्राईस्टसुद्धा
14:26
or even Jesus Christ.
370
866920
1536
यांसारखे लोक.
14:28
These people did not let rejection define them.
371
868480
3376
त्यांना मिळालेल्या नकाराने ते ओळखले जात नाहीत.
14:31
They let their own reaction after rejection define themselves.
372
871880
4160
नकारानंतरच्या त्यांच्या प्रतिक्रियेमुळे ते ओळखले जातात.
14:36
And they embraced rejection.
373
876920
1560
आणि त्यांनी नकाराला कवेत घेतले.
14:39
And we don't have to be those people to learn about rejection,
374
879360
3216
आणि नकाराबाबत शिकण्यासाठी आपल्याला ते लोक व्हायची गरज नाही,
14:42
and in my case,
375
882600
1256
आणि माझ्या बाबतीत,
14:43
rejection was my curse,
376
883880
2016
नकार माझा शाप होता,
14:45
was my boogeyman.
377
885920
1256
माझा बागुलबुवा होता.
14:47
It has bothered me my whole life because I was running away from it.
378
887200
4176
माझ्या संपूर्ण आयुष्यभर त्याने मला छळलं कारण मी त्यापासून दूर पळत होतो.
14:51
Then I started embracing it.
379
891400
1720
मग मी त्याला कवेत घ्यायला लागलो.
14:53
I turned that into the biggest gift in my life.
380
893800
2720
मी त्याचे रूपांतर आयुष्याच्या सर्वात मोठ्या भेटीत केले.
14:57
I started teaching people how to turn rejections into opportunities.
381
897320
4456
नकारांचे रूपांतर संधींत कसे करावे हे मी लोकांना शिकवायला सुरुवात केली.
15:01
I use my blog, I use my talk,
382
901800
2016
मी माझा ब्लॉग, माझे व्याख्यान,
15:03
I use the book I just published,
383
903840
1896
माझे नुकतेच प्रकाशित केलेले पुस्तक वापरतो,
15:05
and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
384
905760
4560
आणि लोकांना नकाराच्या भयावर मात करता यावी याकरता तंत्रज्ञानसुद्धा विकसित करतोय.
15:12
When you get rejected in life,
385
912200
1736
जेव्हा आयुष्यात तुम्हाला नकार मिळतो,
15:13
when you are facing the next obstacle
386
913960
2216
जेव्हा तुम्ही पुढच्या अडथळ्याचा सामना करत असाल
15:16
or next failure,
387
916200
2016
किंवा पुढच्या अपयशाचा,
15:18
consider the possibilities.
388
918240
1816
शक्यतांचा विचार करा.
पळू नका.
15:20
Don't run.
389
920080
1216
15:21
If you just embrace them,
390
921320
1216
जर तुम्ही त्यांना कवेत
15:22
they might become your gifts as well.
391
922560
2080
घेतले तर ते तुमचे वरदानही ठरू शकतील.
धन्यवाद.
15:25
Thank you.
392
925160
1216
15:26
(Applause)
393
926400
4344
(टाळ्या)
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7