What I learned from 100 days of rejection | Jia Jiang | TED

6,083,545 views ・ 2017-01-06

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tonia David Lektorat: Jo Pi
00:12
When I was six years old,
0
12760
1616
Als ich sechs Jahre alt war,
00:14
I received my gifts.
1
14400
1240
bekam ich meine Geschenke.
00:16
My first grade teacher had this brilliant idea.
2
16320
3456
Meine Lehrerin in der ersten Klasse hatte eine geniale Idee.
00:19
She wanted us to experience receiving gifts
3
19800
3336
Sie wollte uns erfahren lassen, wie es ist, Geschenke zu erhalten,
00:23
but also learning the virtue of complimenting each other.
4
23160
4000
uns aber auch beibringen, einander Komplimente zu machen.
00:27
So she had all of us come to the front of the classroom,
5
27640
2896
Sie ließ uns alle im Klassenzimmer nach vorne kommen.
00:30
and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.
6
30560
2976
In der Ecke stapelten sich ihre Geschenke für uns.
00:33
And she said,
7
33560
1216
Und sie sagte:
00:34
"Why don't we just stand here and compliment each other?
8
34800
2656
"Warum machen wir uns nicht gegenseitig Komplimente?
00:37
If you hear your name called,
9
37480
1576
Wenn euer Name gesagt wird,
nehmt euer Geschenk und setzt euch."
00:39
go and pick up your gift and sit down."
10
39080
2200
00:42
What a wonderful idea, right?
11
42520
1480
Eine wunderbare Idee, oder?
00:44
What could go wrong?
12
44880
1216
Was soll da schiefgehen?
00:46
(Laughter)
13
46120
1520
(Lachen)
00:48
Well, there were 40 of us to start with,
14
48400
2056
Am Anfang waren wir 40 Kinder.
00:50
and every time I heard someone's name called,
15
50480
2456
Jedes Mal, wenn jemand beim Namen genannt wurde,
00:52
I would give out the heartiest cheer.
16
52960
1800
jubelte ich von Herzen.
00:55
And then there were 20 people left,
17
55280
2496
Dann waren noch 20 von uns übrig,
00:57
and 10 people left,
18
57800
1776
dann noch 10
00:59
and five left ...
19
59600
1360
und dann fünf ...
01:01
and three left.
20
61560
1376
und dann noch drei.
01:02
And I was one of them.
21
62960
1200
Einer davon war ich.
01:04
And the compliments stopped.
22
64720
1600
Die Komplimente hörten auf.
01:07
Well, at that moment, I was crying.
23
67560
2040
In dem Moment weinte ich.
01:10
And the teacher was freaking out.
24
70600
2016
Und die Lehrerin flippte aus,
01:12
She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
25
72640
3656
sagte sowas wie: "Sagt jemand bitte etwas Nettes über diese Leute?"
01:16
(Laughter)
26
76319
1217
(Lachen)
01:17
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
27
77560
2976
"Niemand? OK, nehmt eure Geschenke und setzt euch.
01:20
So behave next year --
28
80560
1256
Benehmt euch nächstes Jahr --
01:21
someone might say something nice about you."
29
81840
2096
dann sagt jemand vielleicht etwas Nettes über euch." (Lachen)
01:23
(Laughter)
30
83960
1760
01:26
Well, as I'm describing this you,
31
86520
1616
Da ich das jetzt beschreibe,
wissen Sie, dass ich mich daran gut erinnere.
01:28
you probably know I remember this really well.
32
88160
2376
01:30
(Laughter)
33
90560
1600
(Lachen)
01:32
But I don't know who felt worse that day.
34
92800
2096
Aber wer fühlte sich damals schlechter?
01:34
Was it me or the teacher?
35
94920
2176
Ich oder die Lehrerin?
Sie muss erkannt haben, dass ihre Teamentwicklung
01:37
She must have realized that she turned a team-building event
36
97120
3136
01:40
into a public roast for three six-year-olds.
37
100280
2800
für drei 6-Jährige zur öffentlichen Demütigung wurde.
01:43
And without the humor.
38
103800
1256
Und das ohne Spaß.
Wenn jemand im Fernsehen verrissen wird,
01:45
You know, when you see people get roasted on TV,
39
105080
2336
01:47
it was funny.
40
107440
1216
ist das lustig.
01:48
There was nothing funny about that day.
41
108680
1858
An dem Tag war nichts lustig.
01:51
So that was one version of me,
42
111320
3016
Das war also eine Version von mir.
01:54
and I would die to avoid being in that situation again --
43
114360
3496
Ich wollte lieber sterben, als nochmal zu erleben,
01:57
to get rejected in public again.
44
117880
1880
in aller Öffentlichkeit zurückgewiesen zu werden.
02:00
That's one version.
45
120440
1456
Das ist eine Version.
02:01
Then fast-forward eight years.
46
121920
2456
Dann schnell acht Jahre weiter.
02:04
Bill Gates came to my hometown --
47
124400
1976
Bill Gates kam in meine Heimatstadt --
02:06
Beijing, China --
48
126400
1216
Peking, China --
02:07
to speak,
49
127640
1216
für einen Vortrag,
02:08
and I saw his message.
50
128880
1736
und ich sah seine Nachricht.
02:10
I fell in love with that guy.
51
130640
2296
Ich bewunderte den Typen.
02:12
I thought, wow, I know what I want to do now.
52
132960
2896
Ich dachte: Wow, jetzt weiß ich, was ich machen will.
02:15
That night I wrote a letter to my family
53
135880
2136
In der Nacht schrieb ich einen Brief
an meine Familie: "Mit 25 werde ich
02:18
telling them: "By age 25,
54
138040
2296
02:20
I will build the biggest company in the world,
55
140360
2616
die größte Firma der Welt aufbauen,
und diese Firma wird Microsoft kaufen."
02:23
and that company will buy Microsoft."
56
143000
1936
02:24
(Laughter)
57
144960
1896
(Lachen)
02:26
I totally embraced this idea of conquering the world --
58
146880
2616
Ich tauchte völlig in die Vorstellung ein,
02:29
domination, right?
59
149520
1200
die Welt zu erobern.
Das habe ich nicht erfunden. Ich schrieb diesen Brief.
02:31
And I didn't make this up, I did write that letter.
60
151160
2816
Hier ist er --
02:34
And here it is --
61
154000
1336
02:35
(Laughter)
62
155360
1976
(Lachen)
02:37
You don't have to read this through --
63
157360
1816
Sie müssen das nicht durchlesen --
02:39
(Laughter)
64
159200
1776
(Lachen)
Schlechte Handschrift, aber einige Schlüsselworte sind markiert.
02:41
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words.
65
161000
3240
02:45
You get the idea.
66
165600
1216
Sie verstehen schon.
02:46
(Laughter)
67
166840
1776
(Lachen)
02:48
So ...
68
168640
1200
Also ...
02:51
that was another version of me:
69
171280
2016
das war eine andere Version von mir:
02:53
one who will conquer the world.
70
173320
1680
eine, die die Welt erobern wird.
02:55
Well, then two years later,
71
175880
1456
Zwei Jahre später dann bekam ich die Gelegenheit,
02:57
I was presented with the opportunity to come to the United States.
72
177360
3936
in die USA zu kommen.
03:01
I jumped on it,
73
181320
1576
Ich ergriff sie,
03:02
because that was where Bill Gates lived, right?
74
182920
2216
denn da lebte doch Bill Gates.
(Lachen)
03:05
(Laughter)
75
185160
1216
03:06
I thought that was the start of my entrepreneur journey.
76
186400
2640
Ich dachte, meine Laufbahn als Unternehmer beginnt.
03:09
Then, fast-forward another 14 years.
77
189680
2176
Springen wir 14 Jahre weiter.
03:11
I was 30.
78
191880
1416
Ich war 30.
03:13
Nope, I didn't build that company.
79
193320
2376
Nein, die Firma habe ich nicht aufgebaut.
03:15
I didn't even start.
80
195720
1536
Ich fing nicht mal damit an.
03:17
I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company.
81
197280
3976
Tatsächlich war ich Marketing Manager bei einer "Fortune 500"-Firma.
03:21
And I felt I was stuck;
82
201280
1616
Ich hatte das Gefühl festzustecken.
03:22
I was stagnant.
83
202920
1200
Ich stand still.
Warum war das so?
03:25
Why is that?
84
205080
1216
03:26
Where is that 14-year-old who wrote that letter?
85
206320
2240
Wo war der 14-Jährige, der den Brief schrieb?
03:29
It's not because he didn't try.
86
209480
1477
Nicht, dass er es nicht versuchte.
03:31
It's because every time I had a new idea,
87
211480
3056
Immer wenn ich eine neue Idee hatte,
03:34
every time I wanted to try something new,
88
214560
1976
etwas Neues ausprobieren wollte,
03:36
even at work --
89
216560
1216
selbst bei der Arbeit --
03:37
I wanted to make a proposal,
90
217800
1736
Ich wollte einen Vorschlag machen,
03:39
I wanted to speak up in front of people in a group --
91
219560
3536
wollte etwas vor einer Gruppe von Personen ansprechen --
Ich spürte einen andauernden Kampf
03:43
I felt there was this constant battle
92
223120
1816
03:44
between the 14-year-old and the six-year-old.
93
224960
2776
zwischen dem 14-Jährigen und dem 6-Jährigen in mir.
03:47
One wanted to conquer the world --
94
227760
2136
Der eine wollte die Welt erobern --
03:49
make a difference --
95
229920
1216
etwas verändern --
der andere hatte Angst vor Zurückweisung.
03:51
another was afraid of rejection.
96
231160
2120
03:53
And every time that six-year-old won.
97
233960
2520
Jedes Mal gewann der 6-Jährige.
03:57
And this fear even persisted after I started my own company.
98
237760
3976
Diese Angst blieb auch, nachdem ich meine Firma gründete.
04:01
I mean, I started my own company when I was 30 --
99
241760
3136
Mit 30 gründete ich meine eigene Firma --
04:04
if you want to be Bill Gates,
100
244920
1416
Wer Bill Gates sein will,
04:06
you've got to start sooner or later, right?
101
246360
2040
muss irgendwann anfangen, nicht wahr?
Als ich Unternehmer war,
04:09
When I was an entrepreneur,
102
249080
2536
04:11
I was presented with an investment opportunity,
103
251640
2896
bot man mir eine Finanzierungsmöglichkeit an
04:14
and then I was turned down.
104
254560
1800
und dann lehnte man mich ab.
Diese Ablehnung schmerzte.
04:17
And that rejection hurt me.
105
257040
1736
04:18
It hurt me so bad that I wanted to quit right there.
106
258800
3600
Es schmerzte so sehr, dass ich auf der Stelle aufgeben wollte.
04:23
But then I thought,
107
263280
1216
Doch dann dachte ich mir,
04:24
hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
108
264520
3840
würde Bill Gates nach einer abgelehnten Finanzierung aufgeben?
04:28
Would any successful entrepreneur quit like that?
109
268920
2856
Würde ein erfolgreicher Unternehmer einfach so aufgeben?
04:31
No way.
110
271800
1376
Bestimmt nicht.
04:33
And this is where it clicked for me.
111
273200
1976
Und da wurde es mir klar.
04:35
OK, I can build a better company.
112
275200
1816
Ich kann eine bessere Firma aufbauen,
ein besseres Team und ein besseres Produkt,
04:37
I can build a better team or better product,
113
277040
2216
04:39
but one thing for sure:
114
279280
1536
doch eins ist sicher:
04:40
I've got to be a better leader.
115
280840
1856
Ich muss als Führungskraft und Mensch besser sein.
04:42
I've got to be a better person.
116
282720
1520
04:44
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore.
117
284720
3376
Ich kann diesen 6-Jährigen mein Leben nicht weiter bestimmen lassen.
04:48
I have to put him back in his place.
118
288120
2080
Ich muss ihn auf seinen Platz verweisen.
Also ging ich online und suchte Hilfe.
04:51
So this is where I went online and looked for help.
119
291000
2416
04:53
Google was my friend.
120
293440
1256
Google war mein Freund.
04:54
(Laughter)
121
294720
1136
(Lachen)
04:55
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?"
122
295880
2560
Ich suchte: "Wie überwinde ich die Angst vor Zurückweisung?"
04:58
I came up with a bunch of psychology articles
123
298960
2856
Ich fand ein paar Psychologie-Artikel darüber,
05:01
about where the fear and pain are coming from.
124
301840
2856
woher die Angst und der Schmerz kommen.
05:04
Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles
125
304720
3296
Dann stieß ich auf überschwängliches Motivations-Blabla:
"Nimm es nicht persönlich, überwinde das einfach."
05:08
about "Don't take it personally, just overcome it."
126
308040
2381
05:11
Who doesn't know that?
127
311200
1656
Wer weiß das nicht?
05:12
(Laughter)
128
312880
1576
(Lachen)
05:14
But why was I still so scared?
129
314480
2136
Warum war ich noch immer so verängstigt?
05:16
Then I found this website by luck.
130
316640
2016
Dann fand ich zufällig eine Seite namens
05:18
It's called rejectiontherapy.com.
131
318680
2376
rejectiontherapy.com [Ablehnungstherapie].
05:21
(Laughter)
132
321080
2536
(Lachen)
05:23
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur.
133
323640
3936
"Rejection Therapy" war das Spiel eines kanadischen Unternehmers.
05:27
His name is Jason Comely.
134
327600
1696
Sein Name ist Jason Comely.
05:29
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection,
135
329320
5096
Die Grundidee ist, 30 Tage lang auf die Suche nach Ablehnung zu gehen
05:34
and every day get rejected at something,
136
334440
2256
und jeden Tag bei etwas abgelehnt zu werden.
05:36
and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
137
336720
3520
Am Ende wird man unempfindlich gegen den Schmerz.
05:41
And I loved that idea.
138
341200
1696
Ich liebte das Konzept.
05:42
(Laughter)
139
342920
1536
(Lachen)
05:44
I said, "You know what? I'm going to do this.
140
344480
2136
Ich sagte mir: "Weißt du was, das mache ich.
05:46
And I'll feel myself getting rejected 100 days."
141
346640
3016
Ich werde erleben, wie es ist, 100 Tage lang abgelehnt zu werden."
05:49
And I came up with my own rejection ideas,
142
349680
2416
Ich plante, wie ich abgelehnt werden könnte
05:52
and I made a video blog out of it.
143
352120
2480
und machte daraus einen Video-Blog.
05:55
And so here's what I did.
144
355600
1936
Das hier habe ich gemacht.
05:57
This is what the blog looked like.
145
357560
2616
So sah der Blog aus.
06:00
Day One ...
146
360200
1200
1. Tag ...
(Lachen)
06:02
(Laughter)
147
362000
1296
06:03
Borrow 100 dollars from a stranger.
148
363320
3240
Von einem Fremden 100 Dollar leihen.
06:07
So this is where I went to where I was working.
149
367720
2736
Hier ging ich zur Arbeit hin.
06:10
I came downstairs
150
370480
1736
Ich ging einen Stock tiefer
06:12
and I saw this big guy sitting behind a desk.
151
372240
2216
und sah einen großen Typen am Schreibtisch.
06:14
He looked like a security guard.
152
374480
1736
Er sah wie ein Wachmann aus.
06:16
So I just approached him.
153
376240
1536
Also ging ich auf ihn zu.
06:17
And I was just walking
154
377800
1736
Ich ging nur;
06:19
and that was the longest walk of my life --
155
379560
2336
es war der längste Weg meines Lebens --
06:21
hair on the back of my neck standing up,
156
381920
2136
Die Haare in meinem Nacken sträubten sich,
ich schwitzte und hatte Herzklopfen.
06:24
I was sweating and my heart was pounding.
157
384080
2456
06:26
And I got there and said,
158
386560
1216
Ich stand vor ihm und sagte:
06:27
"Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
159
387800
2656
"Hallo, kann ich von Ihnen 100 Dollar leihen?"
06:30
(Laughter)
160
390480
1336
(Lachen)
06:31
And he looked up, he's like, "No."
161
391840
1800
Er sah auf und sagte: "Nein.
06:34
"Why?"
162
394640
1200
Warum?"
06:36
And I just said, "No? I'm sorry."
163
396200
2296
Ich sagte nur: "Nein? Tut mir leid."
06:38
Then I turned around, and I just ran.
164
398520
1715
Dann drehte ich mich um und lief.
06:40
(Laughter)
165
400259
1360
(Lachen)
06:42
I felt so embarrassed.
166
402960
1736
Mir war das so peinlich.
06:44
But because I filmed myself --
167
404720
1456
Weil ich mich gefilmt hatte --
06:46
so that night I was watching myself getting rejected,
168
406200
3136
Am Abend sah ich mir an, wie ich zurückgewiesen wurde
06:49
I just saw how scared I was.
169
409360
2096
und sah nur, wie ängstlich ich war.
06:51
I looked like this kid in "The Sixth Sense."
170
411480
2456
Ich sah aus wie der Junge in "The Sixth Sense."
06:53
I saw dead people.
171
413960
1416
Ich sah Tote.
06:55
(Laughter)
172
415400
1616
(Lachen)
Aber dann sah ich den Typen.
06:57
But then I saw this guy.
173
417040
1536
06:58
You know, he wasn't that menacing.
174
418600
1896
Er war nicht so bedrohlich.
07:00
He was a chubby, loveable guy,
175
420520
2376
Er war ein molliger, liebenswerter Typ
07:02
and he even asked me, "Why?"
176
422920
3456
und fragte mich sogar: "Warum?"
07:06
In fact, he invited me to explain myself.
177
426400
2416
Er bat mich sogar um eine Erklärung.
07:08
And I could've said many things.
178
428840
1576
Ich hätte so vieles sagen können.
07:10
I could've explained, I could've negotiated.
179
430440
2296
Ich hätte erklären und verhandeln können.
07:12
I didn't do any of that.
180
432760
1440
Nichts davon tat ich.
07:14
All I did was run.
181
434680
1520
Ich lief nur weg.
Ich dachte: Das ist der Mikrokosmos meines Lebens.
07:17
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
182
437160
3160
07:20
Every time I felt the slightest rejection,
183
440920
2536
Wann immer ich die geringste Ablehnung verspüre,
07:23
I would just run as fast as I could.
184
443480
2136
laufe ich so schnell ich kann davon.
07:25
And you know what?
185
445640
1256
Und wissen Sie was?
07:26
The next day, no matter what happens,
186
446920
1816
Am nächsten Tag, egal was passiert,
07:28
I'm not going to run.
187
448760
1496
werde ich nicht weglaufen.
07:30
I'll stay engaged.
188
450280
1200
Ich werde dranbleiben.
2. Tag: "Burger-Nachschlag" verlangen.
07:32
Day Two: Request a "burger refill."
189
452080
2056
07:34
(Laughter)
190
454160
1976
(Lachen)
Ich ging in einen Burger-Laden,
07:36
It's when I went to a burger joint,
191
456160
2296
07:38
I finished lunch, and I went to the cashier and said,
192
458480
2496
aß zu Mittag, ging an die Kasse und sagte:
"Hi, gibt es noch einen Burger?"
07:41
"Hi, can I get a burger refill?"
193
461000
1576
07:42
(Laughter)
194
462600
2176
(Lachen)
07:44
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
195
464800
2456
Ganz verwirrt sagte er: "Gratis-Nachschlag?"
07:47
(Laughter)
196
467280
1256
(Lachen)
07:48
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger."
197
468560
3656
Ich sagte: "Ja, wie gratis Getränke nachfüllen, aber beim Burger."
07:52
And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
198
472240
2496
Er sagte: "Leider gibt es hier keine Burger nach."
07:54
(Laughter)
199
474760
1336
(Lachen)
Hier passierte es: Ablehnung. Ich hätte weglaufen können, doch ich blieb.
07:56
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed.
200
476120
4056
08:00
I said, "Well, I love your burgers,
201
480200
2136
Ich sagte: "Ich liebe eure Burger.
08:02
I love your joint,
202
482360
1416
Ich liebe euren Laden.
08:03
and if you guys do a burger refill,
203
483800
2096
Bei einem gratis Burger-Nachschlag
08:05
I will love you guys more."
204
485920
1336
würde ich euch noch mehr lieben." (Lachen)
08:07
(Laughter)
205
487280
1256
08:08
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it,
206
488560
2616
Er sagte: " OK, ich sag's dem Manager,
08:11
and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today."
207
491200
2976
vielleicht werden wir das machen, aber heute geht das nicht."
08:14
Then I left.
208
494200
1416
Dann ging ich.
08:15
And by the way,
209
495640
1856
Übrigens glaube ich nicht,
08:17
I don't think they've ever done burger refill.
210
497520
2256
dass es da jemals gratis Burger nachgab.
08:19
(Laughter)
211
499800
1216
(Lachen)
Ich glaube, es gibt sie noch.
08:21
I think they're still there.
212
501040
1560
Aber das Gefühl, es ginge um Leben oder Tod,
08:23
But the life and death feeling I was feeling the first time
213
503160
3296
08:26
was no longer there,
214
506480
1336
war nicht mehr da,
08:27
just because I stayed engaged --
215
507840
1736
weil ich drangeblieben war --
08:29
because I didn't run.
216
509600
1616
weil ich nicht weglief.
08:31
I said, "Wow, great, I'm already learning things.
217
511240
2360
Ich sagte mir: "Toll, ich lerne schon was.
08:34
Great."
218
514520
1216
Super."
08:35
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts.
219
515760
2200
Dann Tag 3: Olympische Donuts bekommen.
08:38
This is where my life was turned upside down.
220
518760
2520
Das stellte mein Leben auf den Kopf.
Ich ging zu Krispy Kreme.
08:42
I went to a Krispy Kreme.
221
522120
1616
08:43
It's a doughnut shop
222
523760
1216
Das ist ein Donut-Laden,
hauptsächlich im Südosten der USA.
08:45
in mainly the Southeastern part of the United States.
223
525000
2616
08:47
I'm sure they have some here, too.
224
527640
1856
Hier gibt es die bestimmt auch.
08:49
And I went in,
225
529520
1255
Ich ging rein und sagte:
08:50
I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols?
226
530799
3137
"Können Sie Donuts machen, die wie die Olympischen Ringe aussehen?
08:53
Basically, you interlink five doughnuts together ... "
227
533960
2896
Im Prinzip verkettet man fünf Donuts ..."
08:56
I mean there's no way they could say yes, right?
228
536880
2240
Die konnten doch auf gar keinen Fall Ja sagen.
08:59
The doughnut maker took me so seriously.
229
539640
2376
Die Donut-Bäckerin nahm mich ernst.
(Lachen)
09:02
(Laughter)
230
542040
1216
09:03
So she put out paper,
231
543280
1216
Sie holte Papier raus,
09:04
started jotting down the colors and the rings,
232
544520
2176
notierte die Farben und die Ringe
09:06
and is like, "How can I make this?"
233
546720
2016
und sagte: "Wie kann ich das machen?"
09:08
And then 15 minutes later,
234
548760
1896
Und 15 Minuten später kam sie
09:10
she came out with a box that looked like Olympic rings.
235
550680
3416
mit einer Schachtel Donuts, die wie die Olympischen Ringe aussahen.
Mich hat das tief berührt.
09:14
And I was so touched.
236
554120
1656
09:15
I just couldn't believe it.
237
555800
2136
Ich konnte es einfach nicht fassen.
09:17
And that video got over five million views on Youtube.
238
557960
3760
Das Video wurde auf YouTube über 5 Millionen Mal angesehen.
09:22
The world couldn't believe that either.
239
562440
2096
Die Welt konnte das auch nicht fassen.
09:24
(Laughter)
240
564560
1520
(Lachen)
09:27
You know, because of that I was in newspapers,
241
567440
3216
Deswegen kam ich in die Zeitungen,
09:30
in talk shows, in everything.
242
570680
1416
in Talkshows, überallhin.
09:32
And I became famous.
243
572120
1496
Ich wurde berühmt.
09:33
A lot of people started writing emails to me
244
573640
2136
Leute schrieben mir E-Mails:
09:35
and saying, "What you're doing is awesome."
245
575800
2536
"Was du machst, ist großartig."
09:38
But you know, fame and notoriety did not do anything to me.
246
578360
3536
Aber der Ruhm und die Bekanntheit gaben mir gar nichts.
09:41
What I really wanted to do was learn,
247
581920
1816
Ich wollte nur etwas lernen
09:43
and to change myself.
248
583760
1216
und mich verändern.
Also verwandelte ich den Rest der 100 Tage
09:45
So I turned the rest of my 100 days of rejection
249
585000
2616
09:47
into this playground --
250
587640
1896
in einen Spielplatz --
09:49
into this research project.
251
589560
2136
in ein Forschungsprojekt.
09:51
I wanted to see what I could learn.
252
591720
2080
Ich wollte wissen, was ich lernen konnte.
09:54
And then I learned a lot of things.
253
594240
1776
Und dann lernte ich viel,
entdeckte so viele Geheimnisse.
09:56
I discovered so many secrets.
254
596040
1576
09:57
For example, I found if I just don't run,
255
597640
2896
Z. B. fand ich heraus, dass wenn ich nicht weglief,
10:00
if I got rejected,
256
600560
1256
wenn man mich zurückwies,
10:01
I could actually turn a "no" into a "yes,"
257
601840
2056
ich "Nein" in "Ja" verwandeln konnte;
10:03
and the magic word is, "why."
258
603920
1616
dabei ist das Zauberwort "warum".
10:05
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand,
259
605560
4096
Einmal ging ich zu einem fremden Haus. Ich hatte eine Blume in der Hand,
10:09
knocked on the door and said,
260
609680
1416
klopfte an die Tür und sagte:
"Kann ich diese Blume in Ihrem Garten pflanzen?"
10:11
"Hey, can I plant this flower in your backyard?"
261
611120
2256
10:13
(Laughter)
262
613400
1536
(Lachen)
10:14
And he said, "No."
263
614960
1720
Und er sagte: "Nein".
10:17
But before he could leave I said,
264
617640
1736
Bevor er gehen konnte, sagte ich:
10:19
"Hey, can I know why?"
265
619400
1936
"Dürfte ich wissen, warum?"
10:21
And he said, "Well, I have this dog
266
621360
3056
Er sagte: "Nun ja, ich habe einen Hund,
10:24
that would dig up anything I put in the backyard.
267
624440
2336
der alles im Garten ausgraben würde.
10:26
I don't want to waste your flower.
268
626800
1656
Ich möchte Ihre Blume nicht vergeuden.
10:28
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
269
628480
3176
Wenn Sie das machen wollen, gehen Sie über die Straße zu Connie.
10:31
She loves flowers."
270
631680
1216
Sie liebt Blumen."
10:32
So that's what I did.
271
632920
1216
Genau das tat ich.
Ich ging rüber und klopfte an Connies Tür.
10:34
I went across and knocked on Connie's door.
272
634160
2056
10:36
And she was so happy to see me.
273
636240
1856
Sie freute sich, mich zu sehen.
10:38
(Laughter)
274
638120
1696
(Lachen)
10:39
And then half an hour later,
275
639840
1376
Ein halbe Stunde später
10:41
there was this flower in Connie's backyard.
276
641240
2056
war die Blume dann in Connies Garten.
10:43
I'm sure it looks better now.
277
643320
1416
Die sieht jetzt sicher besser aus. (Lachen)
10:44
(Laughter)
278
644760
1296
Wäre ich gleich nach der ersten Ablehnung gegangen,
10:46
But had I left after the initial rejection,
279
646080
2936
hätte ich gedacht:
10:49
I would've thought,
280
649040
1216
10:50
well, it's because the guy didn't trust me,
281
650280
2056
Es liegt daran, dass er mir nicht traut,
10:52
it's because I was crazy,
282
652360
1216
dass ich verrückt bin,
10:53
because I didn't dress up well, I didn't look good.
283
653600
2416
nicht gut genug angezogen war, nicht gut aussah.
Es war nichts davon.
10:56
It was none of those.
284
656040
1216
10:57
It was because what I offered did not fit what he wanted.
285
657280
2696
Was ich angeboten hatte und was er wollte, passte nicht.
Er vertraute mir genug, um mich zu empfehlen,
11:00
And he trusted me enough to offer me a referral,
286
660000
2256
11:02
using a sales term.
287
662280
1656
um es wie beim Verkauf zu sagen.
11:03
I converted a referral.
288
663960
1520
Ich machte den Abschluss.
11:06
Then one day --
289
666560
1216
Eines Tages dann --
11:07
and I also learned that I can actually say certain things
290
667800
2896
und ich lernte auch, dass ich etwas sagen konnte,
das meine "Ja"-Chancen erhöhen konnte.
11:10
and maximize my chance to get a yes.
291
670720
1936
11:12
So for example, one day I went to a Starbucks,
292
672680
2216
Z. B. ging ich eines Tages zu Starbucks
11:14
and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?"
293
674920
3576
und fragte den Manager: "Kann ich Starbucks-Begrüßer sein?"
11:18
He was like, "What's a Starbucks greeter?"
294
678520
2376
Er meinte: "Was ist ein Starbucks-Begrüßer?"
11:20
I said, "Do you know those Walmart greeters?
295
680920
2096
Ich: "Kennen Sie die Begrüßer bei Walmart?
Die Leute, die zu einem "Hallo" sagen, bevor man in den Laden geht,
11:23
You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store,
296
683040
3416
11:26
and make sure you don't steal stuff, basically?
297
686480
2216
und aufpassen, dass nichts gestohlen wird.
11:28
I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
298
688720
3136
Ich möchte, dass Starbucks-Kunden das wie bei Walmart erleben."
11:31
(Laughter)
299
691880
1456
(Lachen)
11:33
Well, I'm not sure that's a good thing, actually --
300
693360
3000
Ich bin mir nicht sicher, ob das wirklich gut ist --
11:37
Actually, I'm pretty sure it's a bad thing.
301
697600
2496
Eigentlich bin ich sicher, dass es schlecht ist.
Und er sagte: "Oh" --
11:40
And he was like, "Oh" --
302
700120
2056
11:42
yeah, this is how he looked, his name is Eric --
303
702200
2256
So sah er aus. Sein Name ist Eric --
11:44
and he was like, "I'm not sure."
304
704480
1576
Er sagte: "Ich weiß nicht recht."
So hörte ich mich an. "Weiß nicht."
11:46
This is how he was hearing me. "Not sure."
305
706080
2056
Also fragte ich: "Ist das seltsam?"
11:48
Then I ask him, "Is that weird?"
306
708160
1656
11:49
He's like, "Yeah, it's really weird, man."
307
709840
2040
Er: "Ja, das ist wirklich seltsam."
11:52
But as soon as he said that, his whole demeanor changed.
308
712800
2856
Aber als er das sagte, veränderte sich sein Verhalten.
11:55
It's as if he's putting all the doubt on the floor.
309
715680
2936
Es war, als würde er die ganzen Zweifel ablegen.
11:58
And he said, "Yeah, you can do this,
310
718640
1736
Er sagte: "Du kannst das machen,
12:00
just don't get too weird."
311
720400
1256
aber sei nicht zu verrückt."
12:01
(Laughter)
312
721680
1416
(Lachen)
Die nächste Stunde lang war ich Starbucks-Begrüßer.
12:03
So for the next hour I was the Starbucks greeter.
313
723120
2376
12:05
I said "hi" to every customer that walked in,
314
725520
2136
Ich sagte jedem Kunden, der kam,"Hallo"
12:07
and gave them holiday cheers.
315
727680
2376
und wünschte schöne Feiertage.
Übrigens, ich kenne Ihre beruflichen Ziele nicht --
12:10
By the way, I don't know what your career trajectory is,
316
730080
2656
12:12
don't be a greeter.
317
732760
1216
Werden Sie kein Begrüßer.
(Lachen)
12:14
(Laughter)
318
734000
1216
12:15
It was really boring.
319
735240
1200
Das war stinklangweilig.
12:17
But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?"
320
737200
4936
Doch ich hatte herausgefunden, dass "Ist das seltsam?" es mir ermöglichte.
Ich sprach seinen Zweifel aus.
12:22
I mentioned the doubt that he was having.
321
742160
2136
12:24
And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird.
322
744320
3536
Dass ich "Ist das seltsam?" fragte, hieß, dass ich nicht seltsam war.
12:27
That means I was actually thinking just like him,
323
747880
2536
Es hieß, dass ich eigentlich genauso wie er dachte
12:30
seeing this as a weird thing.
324
750440
2376
und das als etwas Seltsames sah.
12:32
And again, and again,
325
752840
1256
Immer wieder erfuhr ich,
wie ich das Vertrauen der Leute dadurch erlangte,
12:34
I learned that if I mention some doubt people might have
326
754120
3136
12:37
before I ask the question,
327
757280
1816
dass ich vor meiner Frage
ihre Zweifel ansprach.
12:39
I gained their trust.
328
759120
1256
12:40
People were more likely to say yes to me.
329
760400
1960
Die Leute sagten eher Ja zu mir.
12:42
And then I learned I could fulfill my life dream ...
330
762800
3336
Dann merkte ich, dass ich mir meinen Lebenstraum erfüllen kann ...
durch Fragen.
12:46
by asking.
331
766160
1416
12:47
You know, I came from four generations of teachers,
332
767600
3096
Ich komme aus einer vier Generationen langen Lehrerfamilie
12:50
and my grandma has always told me,
333
770720
2816
und meine Großmutter sagte mir immer:
12:53
"Hey Jia, you can do anything you want,
334
773560
2296
"Jia, du kannst alles machen, was du willst,
12:55
but it'd be great if you became a teacher."
335
775880
2056
aber es wäre toll, wenn du Lehrer wirst."
12:57
(Laughter)
336
777960
1416
(Lachen)
12:59
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't.
337
779400
2256
Aber ich wollte Unternehmer sein, nicht Lehrer.
13:01
But it has always been my dream to actually teach something.
338
781680
3376
Aber es war immer mein Traum, tatsächlich etwas zu vermitteln.
Ich dachte: "Wenn ich einfach am College frage,
13:05
So I said, "What if I just ask
339
785080
1816
13:06
and teach a college class?"
340
786920
2616
ob ich eine Stunde unterrichten darf?"
13:09
I lived in Austin at the time,
341
789560
1456
Damals lebte ich in Austin,
also ging ich da zur University of Texas,
13:11
so I went to University of Texas at Austin
342
791040
2056
und fragte bei Professoren an: "Kann ich eine Stunde unterrichten?"
13:13
and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?"
343
793120
3216
13:16
I didn't get anywhere the first couple of times.
344
796360
2496
Die ersten Male führte das zu nichts.
13:18
But because I didn't run -- I kept doing it --
345
798880
2496
Aber weil ich nicht weglief -- Ich machte weiter --
13:21
and on the third try the professor was very impressed.
346
801400
3336
Und beim dritten Versuch war der Professor beeindruckt,
13:24
He was like, "No one has done this before."
347
804760
2056
sagte: "Das hat noch niemand gemacht."
13:26
And I came in prepared with powerpoints and my lesson.
348
806840
4016
Ich kam vorbereitet zu ihm mit Powerpoints und meiner Lektion.
13:30
He said, "Wow, I can use this.
349
810880
2056
Er sagte: "Das kann ich sogar brauchen.
13:32
Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum."
350
812960
3336
Kommen Sie in zwei Monaten wieder? Ich setze Sie in meinen Lehrplan."
13:36
And two months later I was teaching a class.
351
816320
2096
Zwei Monate später unterrichtete ich.
13:38
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture.
352
818440
3256
Da bin ich -- kaum erkennbar. Es ist ein schlechtes Bild.
13:41
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
353
821720
2776
Manchmal wird man vom Licht abgelehnt.
13:44
(Laughter)
354
824520
1200
(Lachen)
13:46
But wow --
355
826680
1216
Aber als ich mit der Stunde fertig war, hatte ich Tränen in den Augen,
13:47
when I finished teaching that class, I walked out crying,
356
827920
2736
13:50
because I thought
357
830680
1776
weil ich dachte, dass ich mir durch bloßes Fragen
13:52
I could fulfill my life dream just by simply asking.
358
832480
3296
meinen Lebenstraum erfüllen konnte.
13:55
I used to think I have to accomplish all these things --
359
835800
2656
Ich dachte früher, ich müsse so vieles erreichen --
13:58
have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach --
360
838480
3616
ein toller Unternehmer sein oder promovieren, um zu unterrichten --
Aber nein. Ich fragte einfach
14:02
but no, I just asked,
361
842120
1536
14:03
and I could teach.
362
843680
1200
und konnte unterrichten.
14:05
And in that picture, which you can't see,
363
845400
2376
In dem Bild, das Sie nicht sehen können,
14:07
I quoted Martin Luther King, Jr.
364
847800
3296
zitierte ich Martin Luther King, Jr.
Warum? Weil meine Recherche ergab, dass Leute, die die Welt wirklich verändern,
14:11
Why? Because in my research I found that people who really change the world,
365
851120
4536
14:15
who change the way we live and the way we think,
366
855680
2936
die verändern, wie wir leben und wie wir denken,
14:18
are the people who were met with initial and often violent rejections.
367
858640
4096
anfänglich auf Ablehnung stießen, oft auch gewaltsame.
14:22
People like Martin Luther King, Jr.,
368
862760
2056
Leute wie Martin Luther King, Jr.,
14:24
like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
369
864840
2056
Mahatma Gandhi, Nelson Mandela
14:26
or even Jesus Christ.
370
866920
1536
oder sogar Jesus Christus.
14:28
These people did not let rejection define them.
371
868480
3376
Diese Personen ließen sich nicht durch Zurückweisung definieren.
14:31
They let their own reaction after rejection define themselves.
372
871880
4160
Sie ließen sich durch ihre Reaktion auf Zurückweisung definieren.
14:36
And they embraced rejection.
373
876920
1560
Sie nahmen die Zurückweisung an.
14:39
And we don't have to be those people to learn about rejection,
374
879360
3216
Wir müssen nicht solche Leute sein, um Zurückweisung zu erlernen.
14:42
and in my case,
375
882600
1256
Für mich war Zurückweisung mein Fluch,
14:43
rejection was my curse,
376
883880
2016
14:45
was my boogeyman.
377
885920
1256
mein Schreckgespenst.
14:47
It has bothered me my whole life because I was running away from it.
378
887200
4176
Sie hat mich mein Leben lang geplagt, weil ich vor ihr davonlief.
14:51
Then I started embracing it.
379
891400
1720
Dann begann ich sie anzunehmen.
14:53
I turned that into the biggest gift in my life.
380
893800
2720
Ich machte daraus das größte Geschenk in meinem Leben.
14:57
I started teaching people how to turn rejections into opportunities.
381
897320
4456
Ich begann anderen beizubringen, Zurückweisung zur Chance zu machen.
15:01
I use my blog, I use my talk,
382
901800
2016
Ich benutze meinen Blog, meinen Vortrag,
15:03
I use the book I just published,
383
903840
1896
das Buch, das ich herausgebracht habe,
15:05
and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
384
905760
4560
und auch Technologie, um Leuten zu helfen,
ihre Angst vor Ablehnung zu überwinden.
15:12
When you get rejected in life,
385
912200
1736
Wenn Sie zurückgewiesen werden,
15:13
when you are facing the next obstacle
386
913960
2216
wenn Sie mit dem nächsten Hindernis
15:16
or next failure,
387
916200
2016
oder Scheitern konfrontiert werden,
15:18
consider the possibilities.
388
918240
1816
erwägen Sie die Möglichkeiten.
Laufen Sie nicht davon.
15:20
Don't run.
389
920080
1216
15:21
If you just embrace them,
390
921320
1216
Wenn Sie die erfassen,
15:22
they might become your gifts as well.
391
922560
2080
können das auch für Sie Geschenke sein.
15:25
Thank you.
392
925160
1216
Danke.
15:26
(Applause)
393
926400
4344
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7