What I learned from 100 days of rejection | Jia Jiang | TED

6,321,341 views ・ 2017-01-06

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Juthathip R. Reviewer: Pakasai Ploysangsai
00:12
When I was six years old,
0
12760
1616
ตอนที่ผมอายุหกขวบ
00:14
I received my gifts.
1
14400
1240
ผมได้รับของขวัญ
00:16
My first grade teacher had this brilliant idea.
2
16320
3456
ครูชั้นประถมศึกษาที่หนึ่งผม มีความคิดที่ยอดเยี่ยม
00:19
She wanted us to experience receiving gifts
3
19800
3336
เธออยากให้พวกเรา มีประสบการณ์กับการรับของขวัญ
อีกทั้งได้เรียนรู้เกี่ยวกับ คุณงามความดีของการชื่นชมกัน
00:23
but also learning the virtue of complimenting each other.
4
23160
4000
00:27
So she had all of us come to the front of the classroom,
5
27640
2896
ดังนั้นเธอจึงให้พวกเราทุกคน มาที่หน้าห้องเรียน
00:30
and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.
6
30560
2976
และเธอซื้อของขวัญให้พวกเราทุกคน แล้วกองมันไว้ที่มุมห้อง
00:33
And she said,
7
33560
1216
และเธอพูดว่า
00:34
"Why don't we just stand here and compliment each other?
8
34800
2656
"เรามายืนตรงนี้แล้วชื่นชมกันดีไหม
00:37
If you hear your name called,
9
37480
1576
ถ้านักเรียนได้ยินชื่อตัวเอง
ให้ไปเอาของขวัญแล้วนั่งลง"
00:39
go and pick up your gift and sit down."
10
39080
2200
00:42
What a wonderful idea, right?
11
42520
1480
เป็นความคิดที่ดีเยี่ยม ใช่ไหมครับ
00:44
What could go wrong?
12
44880
1216
แล้วจะมีอะไรผิดพลาดไปได้?
(เสียงหัวเราะ)
00:46
(Laughter)
13
46120
1520
00:48
Well, there were 40 of us to start with,
14
48400
2056
เรามีอยู่กัน 40 คน
00:50
and every time I heard someone's name called,
15
50480
2456
แล้วทุกครั้งที่ผมได้ยิน ชื่อใครถูกเรียก
00:52
I would give out the heartiest cheer.
16
52960
1800
ผมจะเชียร์อย่างสุดใจ
00:55
And then there were 20 people left,
17
55280
2496
แล้วก็เหลืออยู่ 20 คน
00:57
and 10 people left,
18
57800
1776
และเหลืออยู่ 10 คน
00:59
and five left ...
19
59600
1360
และเหลืออยู่ 5
01:01
and three left.
20
61560
1376
และเหลืออยู่ 3
01:02
And I was one of them.
21
62960
1200
และผมก็เป็นหนึ่งในนั้น
01:04
And the compliments stopped.
22
64720
1600
และคำชมเชยก็หยุดไป
01:07
Well, at that moment, I was crying.
23
67560
2040
ในตอนนั้นเอง ผมก็ร้องไห้
01:10
And the teacher was freaking out.
24
70600
2016
แล้วคุณครูก็ตกตื่นใจมาก
01:12
She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
25
72640
3656
เธอพูดว่า "เฮ้ ใครสักคนก็ได้ พูดอะไรดีๆเกี่ยวกับนักเรียนพวกนี้หน่อยซิ"
01:16
(Laughter)
26
76319
1217
(เสียงหัวเราะ)
01:17
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
27
77560
2976
"ไม่มีใครเลยหรอ โอเค เธอไปเอาของขวัญแล้วนั่งลง
01:20
So behave next year --
28
80560
1256
และทำตัวดีๆปีหน้า
01:21
someone might say something nice about you."
29
81840
2096
อาจจะมีใครพูดอะไรดีๆเกี่ยวกับเธอ"
01:23
(Laughter)
30
83960
1760
(เสียงหัวเราะ)
01:26
Well, as I'm describing this you,
31
86520
1616
ที่ผมอธิบายให้คุณอยู่ตอนนี้
คุณคงจะรู้ว่าผมจำมันได้เป็นอย่างดี
01:28
you probably know I remember this really well.
32
88160
2376
01:30
(Laughter)
33
90560
1600
(เสียงหัวเราะ)
01:32
But I don't know who felt worse that day.
34
92800
2096
แต่ผมไม่รู้ว่าใครรู้สึกแย่ที่สุดในวันนั้น
01:34
Was it me or the teacher?
35
94920
2176
ผมหรือคุณครู
เธอควรนึกได้ว่า เธอเปลี่ยนกิจกรรมสร้างทีม
01:37
She must have realized that she turned a team-building event
36
97120
3136
01:40
into a public roast for three six-year-olds.
37
100280
2800
เป็นการล้อเลียนมหาชน สำหรับเด็ก 6 ขวบ 3 คน
01:43
And without the humor.
38
103800
1256
แบบไม่มีอารมณ์ขัน
เมื่อคุณเห็นคนอื่น โดนล้อเลียนในทีวี
01:45
You know, when you see people get roasted on TV,
39
105080
2336
01:47
it was funny.
40
107440
1216
มันตลกดี
01:48
There was nothing funny about that day.
41
108680
1858
มันไม่มีอะไรตลกเลยในวันนั้น
01:51
So that was one version of me,
42
111320
3016
นั้นคือส่วนหนึ่งของผม
01:54
and I would die to avoid being in that situation again --
43
114360
3496
และผมจะหลีกเลี่ยงมันจนตาย เพื่อไม่ให้อยู่ในสถานการณ์แบบนั้นอีก
01:57
to get rejected in public again.
44
117880
1880
ที่ถูกปฏิเสธในที่สาธารณะอีก
02:00
That's one version.
45
120440
1456
นั้นคือแบบหนึ่ง
02:01
Then fast-forward eight years.
46
121920
2456
ก้าวกระโดดไปแปดปี
02:04
Bill Gates came to my hometown --
47
124400
1976
บิล เกตส์มาที่บ้านเกิดผม
02:06
Beijing, China --
48
126400
1216
ที่ปักกิ่ง ประเทศจีน
02:07
to speak,
49
127640
1216
มากล่าวสุนทรพจน์
02:08
and I saw his message.
50
128880
1736
และผมได้ฟังข้อความของเขา
02:10
I fell in love with that guy.
51
130640
2296
ผมตกหลุมรักผู้ชายคนนี้
02:12
I thought, wow, I know what I want to do now.
52
132960
2896
ผมคิดว่า ว้าว! ผมรู้แล้วว่าตอนนี้ผมต้องทำอะไร
02:15
That night I wrote a letter to my family
53
135880
2136
ในคืนนั้น ผมเขียนจดหมายให้ครอบครัวผม
บอกพวกเขาว่า "ภายในอายุ 25
02:18
telling them: "By age 25,
54
138040
2296
02:20
I will build the biggest company in the world,
55
140360
2616
ผมจะสร้างบริษัทที่ใหญ่ที่สุดในโลก
และบริษัทนั้นจะซื้อไมโครซอฟท์"
02:23
and that company will buy Microsoft."
56
143000
1936
02:24
(Laughter)
57
144960
1896
(เสียงหัวเราะ)
02:26
I totally embraced this idea of conquering the world --
58
146880
2616
ผมดื่มด่ำกับความคิดที่จะครองโลก
02:29
domination, right?
59
149520
1200
การครอบงำไงครับ
และผมไม่ได้โม้นะ ผมเขียนจดหมายนั้นจริงๆ
02:31
And I didn't make this up, I did write that letter.
60
151160
2816
นี่ไงละ
02:34
And here it is --
61
154000
1336
02:35
(Laughter)
62
155360
1976
(เสียงหัวเราะ)
02:37
You don't have to read this through --
63
157360
1816
คุณไม่ต้องอ่านทั้งหมด
02:39
(Laughter)
64
159200
1776
(เสียงหัวเราะ)
ลายมือก็แย่ด้วย แต่ผมมีเน้นคำหลักๆเอาไว้
02:41
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words.
65
161000
3240
02:45
You get the idea.
66
165600
1216
คุณน่าจะเห็นภาพออก
02:46
(Laughter)
67
166840
1776
(เสียงหัวเราะ)
02:48
So ...
68
168640
1200
และ...
02:51
that was another version of me:
69
171280
2016
นั้นเป็นอีกแบบหนึ่งของผม
02:53
one who will conquer the world.
70
173320
1680
คนหนึ่งที่อยากครองโลก
02:55
Well, then two years later,
71
175880
1456
และสองปีผ่านมา
02:57
I was presented with the opportunity to come to the United States.
72
177360
3936
ผมได้โอกาสมาประเทศสหรัฐอเมริกา
03:01
I jumped on it,
73
181320
1576
ผมคว้ามันไว้เลย
03:02
because that was where Bill Gates lived, right?
74
182920
2216
เพราะว่านั้นคือที่ที่ บิล เกตส์อาศัยอยู่
(เสียงหัวเราะ)
03:05
(Laughter)
75
185160
1216
03:06
I thought that was the start of my entrepreneur journey.
76
186400
2640
ผมนึกว่านั้นคือการเริ่มต้น ในการเป็นผู้ประกอบการ
03:09
Then, fast-forward another 14 years.
77
189680
2176
และผ่านมา 14 ปี
03:11
I was 30.
78
191880
1416
ผมอายุ 30
03:13
Nope, I didn't build that company.
79
193320
2376
ไม่เลย ผมไม่ได้สร้างบริษัทนั้นขึ้นมา
03:15
I didn't even start.
80
195720
1536
ผมไม่ได้เริ่มเลยด้วยซ้ำ
03:17
I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company.
81
197280
3976
จริงๆ ผมเป็นผู้จัดการฝ่ายการตลาด ที่บริษัทใน ฟอร์จูน 500 บริษัทหนึ่ง
03:21
And I felt I was stuck;
82
201280
1616
และผมรู้สึกติด
03:22
I was stagnant.
83
202920
1200
ผมติดอยู่กับที่
ทำไมถึงเป็นแบบนี้?
03:25
Why is that?
84
205080
1216
03:26
Where is that 14-year-old who wrote that letter?
85
206320
2240
เด็กผู้ชายอายุ 14 ที่เขียน จดหมายนั้นอยู่ที่ไหน?
03:29
It's not because he didn't try.
86
209480
1477
มันไม่ใช่เพราะว่าเขาไม่ได้ลอง
03:31
It's because every time I had a new idea,
87
211480
3056
มันเป็นเพราะว่าทุกครั้งผมจะมีความคิดใหม่
03:34
every time I wanted to try something new,
88
214560
1976
ทุกๆครั้ง ผมอยากลองสิ่งใหม่ๆ
03:36
even at work --
89
216560
1216
แม้แต่ที่ทำงาน
03:37
I wanted to make a proposal,
90
217800
1736
ผมอยากนำเสนอแผนงาน
03:39
I wanted to speak up in front of people in a group --
91
219560
3536
ผมอยากพูดต่อหน้าคนในกลุ่ม
ผมรู้สึกว่าต้องสู้รบอยู่เสมอ
03:43
I felt there was this constant battle
92
223120
1816
03:44
between the 14-year-old and the six-year-old.
93
224960
2776
ระหว่างตอนอายุ 14 กับ ตอนอายุ 6 ขวบ
03:47
One wanted to conquer the world --
94
227760
2136
คนหนึ่งอยากที่จะครองโลก
03:49
make a difference --
95
229920
1216
ทำสิ่งที่สร้างความเปลี่ยนแปลง
และอีกคนหนึ่งกลัวถูกปฎิเสธ
03:51
another was afraid of rejection.
96
231160
2120
03:53
And every time that six-year-old won.
97
233960
2520
และทุกๆ ครั้ง เด็ก 6 ขวบคนนั้นชนะ
03:57
And this fear even persisted after I started my own company.
98
237760
3976
และความกลัวนี้ก็ยังอยู่ หลังจากที่ผมเริ่มบริษัทตัวเอง
04:01
I mean, I started my own company when I was 30 --
99
241760
3136
ผมหมายความว่า ผมเริ่มบริษัทตัวเองตอนอายุ 30
04:04
if you want to be Bill Gates,
100
244920
1416
และถ้าคุณอยากเป็น บิล เกตส์
04:06
you've got to start sooner or later, right?
101
246360
2040
คุณต้องเริ่มมันไม่ช้าก็เร็วนี้ ใช่ไหม?
ตอนที่ผมเป็นผู้ประกอบการ
04:09
When I was an entrepreneur,
102
249080
2536
04:11
I was presented with an investment opportunity,
103
251640
2896
ผมได้รับโอกาสลงทุน
04:14
and then I was turned down.
104
254560
1800
แล้วผมก็ถูกปฎิเสธ
การถูกปฎิเสธครั้งนั้นทำให้ผมเสียใจ
04:17
And that rejection hurt me.
105
257040
1736
04:18
It hurt me so bad that I wanted to quit right there.
106
258800
3600
มันทำให้ผมเสียใจมาก จนผมอยากยอมแพ้ทันที
04:23
But then I thought,
107
263280
1216
แต่แล้วผมคิดว่า
04:24
hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
108
264520
3840
บิล เกตส์จะยอมแพ้หลังจาก ที่ถูกปฎิเสธในการลงทุนไหม
04:28
Would any successful entrepreneur quit like that?
109
268920
2856
จะมีผู้ประกอบการที่ประสบความสำเร็จ คนไหนยอมแพ้อย่างนี้บ้าง?
04:31
No way.
110
271800
1376
ไม่มีทาง
04:33
And this is where it clicked for me.
111
273200
1976
และนี้คือตอนที่ผมนึกขึ้นได้
04:35
OK, I can build a better company.
112
275200
1816
โอเค ผมจะสร้างบริษัทที่ดีกว่านี้
ผมจะสร้างทีมที่ดีกว่า และผลิตภัณฑ์ที่ดีกว่านี้
04:37
I can build a better team or better product,
113
277040
2216
04:39
but one thing for sure:
114
279280
1536
แต่มีอยู่อย่างหนึ่งที่แน่นอน
04:40
I've got to be a better leader.
115
280840
1856
ผมต้องเป็นผู้นำที่ดีกว่านี้
04:42
I've got to be a better person.
116
282720
1520
ผมต้องเป็นคนที่ดีกว่านี้
04:44
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore.
117
284720
3376
ผมไม่สามารถปล่อยให้เด็กหกขวบคนนั้น มากำหนดชีวิตผมอีกต่อไป
ผมต้องนำเขากลับไปสถานที่ของเขา
04:48
I have to put him back in his place.
118
288120
2080
และในตอนนั้นผม ออนไลน์เพื่อหาความช่วยเหลือ
04:51
So this is where I went online and looked for help.
119
291000
2416
04:53
Google was my friend.
120
293440
1256
กูเกิลคือเพื่อนผม
04:54
(Laughter)
121
294720
1136
(เสียงหัวเราะ)
04:55
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?"
122
295880
2560
ผมหา "ผมจะเอาชนะความกลัว จากการถูกปฎิเสธได้ยังไง?"
04:58
I came up with a bunch of psychology articles
123
298960
2856
ผมเจอแต่พวก บทความทางจิตวิทยา
05:01
about where the fear and pain are coming from.
124
301840
2856
เกี่ยวกับว่าความกลัวและ ความเจ็บปวดนั้นมาจากไหน
05:04
Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles
125
304720
3296
และผมก็เจอพวก "แถ่นแท้น!" บทความให้กำลังใจ
บอกว่า "อย่าไปเอามาเป็นเรื่องส่วนตัว แค่ต้องเอาชนะมันให้ได้"
05:08
about "Don't take it personally, just overcome it."
126
308040
2381
05:11
Who doesn't know that?
127
311200
1656
มีใครไม่รู้บ้างล่ะ
05:12
(Laughter)
128
312880
1576
(เสียงหัวเราะ)
05:14
But why was I still so scared?
129
314480
2136
แล้วทำไมผมยังกลัวอยู่?
05:16
Then I found this website by luck.
130
316640
2016
แต่บังเอิญโชคดีผมเจอเว็บไซต์นี้
05:18
It's called rejectiontherapy.com.
131
318680
2376
มันเรียกว่า rejectiontherapy.com
(เสียงหัวเราะ)
05:21
(Laughter)
132
321080
2536
05:23
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur.
133
323640
3936
"Rejection Therapy" คือเกมส์ สร้างขึ้นมาโดยผู้ประกอบการคนแคนาดา
05:27
His name is Jason Comely.
134
327600
1696
เขาชื่อว่า เจสัน คัมลี่
05:29
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection,
135
329320
5096
มันก็คือ ใน 30 วันให้คุณออกไป แล้วไปหาการปฎิเสธ
05:34
and every day get rejected at something,
136
334440
2256
และทุกๆวันต้องโดนปฎิเสธบางอย่าง
05:36
and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
137
336720
3520
และตอนสุดท้าย คุณจะไร้ความรู้สึกเจ็บปวดนั้น
05:41
And I loved that idea.
138
341200
1696
ผมชอบความคิดนั้น
05:42
(Laughter)
139
342920
1536
(เสียงหัวเราะ)
05:44
I said, "You know what? I'm going to do this.
140
344480
2136
ผมบอกว่า "คุณรู้อะไรไหม ผมจะทำตามนี้ล่ะ
05:46
And I'll feel myself getting rejected 100 days."
141
346640
3016
และผมจะทำให้ตัวเองรู้สึก โดนปฎิเสธ 100 วัน"
05:49
And I came up with my own rejection ideas,
142
349680
2416
ผมคิดการปฎิเสธของตัวเองขึ้นมา
ผมทำวีดีโอบล็อกออกจากมัน
05:52
and I made a video blog out of it.
143
352120
2480
05:55
And so here's what I did.
144
355600
1936
และนี่คือสิ่งที่ผมทำ
05:57
This is what the blog looked like.
145
357560
2616
นี่คือหน้าตาบล็อกของผม
06:00
Day One ...
146
360200
1200
วันที่หนึ่ง
(เสียงหัวเราะ)
06:02
(Laughter)
147
362000
1296
06:03
Borrow 100 dollars from a stranger.
148
363320
3240
ยืม 100 ดอลลาร์จากคนแปลกหน้า
06:07
So this is where I went to where I was working.
149
367720
2736
และนี้คือที่ที่ผมไปจากที่ผมทำงาน
06:10
I came downstairs
150
370480
1736
ผมลงมาข้างล่าง
06:12
and I saw this big guy sitting behind a desk.
151
372240
2216
และผมเห็นผู้ชายตัวใหญ่ๆนี้ นั้งอยู่ข้างหลังโต๊ะ
06:14
He looked like a security guard.
152
374480
1736
เขาดูเหมือนจะเป็นร.ป.ภ.
06:16
So I just approached him.
153
376240
1536
และผมก็เข้าไปหาเขา
06:17
And I was just walking
154
377800
1736
ผมกำลังเดินอยู่
06:19
and that was the longest walk of my life --
155
379560
2336
มันคือการเดินที่ยาวนานที่สุดในชีวิตผม
06:21
hair on the back of my neck standing up,
156
381920
2136
ผมกลัวมากๆ จนผมข้างหลังคอตั้งขึ้นมา
ผมเหงื่อแตกและหัวใจผมเต้นแรงมาก
06:24
I was sweating and my heart was pounding.
157
384080
2456
06:26
And I got there and said,
158
386560
1216
พอผมถึงตรงนั้นผมบอกเขาว่า
06:27
"Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
159
387800
2656
"คุณครับ ผมขอยืม 100 ดอลลาร์ได้ไหม?"
06:30
(Laughter)
160
390480
1336
(เสียงหัวเราะ)
06:31
And he looked up, he's like, "No."
161
391840
1800
เขามองขึ้นมา แล้วบอกว่า "ไม่"
06:34
"Why?"
162
394640
1200
"ทำไม?"
06:36
And I just said, "No? I'm sorry."
163
396200
2296
และผมแค่บอกไปว่า "ไม่หรอ? ผมขอโทษครับ"
06:38
Then I turned around, and I just ran.
164
398520
1715
และผมก็หันกลับไป และวิ่งหนีไปเลย
06:40
(Laughter)
165
400259
1360
(เสียงหัวเราะ)
06:42
I felt so embarrassed.
166
402960
1736
ผมรู้สึกขายหน้ามาก
06:44
But because I filmed myself --
167
404720
1456
แต่เพราะว่าผม ถ่ายวีดีโอตัวเองไว้
06:46
so that night I was watching myself getting rejected,
168
406200
3136
และในคืนนั้น ผมดูตัวเอง ตอนที่กำลังถูกปฎิเสธอยู่
06:49
I just saw how scared I was.
169
409360
2096
ผมเห็นว่าตัวเองกลัวขนาดไหน
06:51
I looked like this kid in "The Sixth Sense."
170
411480
2456
ผมดูเหมือนเด็กที่เล่นใน เรื่อง "ซิกซ์เซ้นส์...สัมผัสสยอง"
06:53
I saw dead people.
171
413960
1416
ผมเห็นคนตาย
06:55
(Laughter)
172
415400
1616
(เสียงหัวเราะ)
แต่ผมดูผู้ชายคนนั้น
06:57
But then I saw this guy.
173
417040
1536
06:58
You know, he wasn't that menacing.
174
418600
1896
เขาไม่ได้ดูโหดเหี้ยมอะไรมากเลย
07:00
He was a chubby, loveable guy,
175
420520
2376
เขาเป็นคนจ้ำม่ำและน่ารักดี
07:02
and he even asked me, "Why?"
176
422920
3456
และเขายังถามผมว่า "ทำไม"
07:06
In fact, he invited me to explain myself.
177
426400
2416
ที่จริงแล้ว เขาเชิญชวน ให้ผมอธิบายตัวเองด้วย
07:08
And I could've said many things.
178
428840
1576
และผมสามารถบอกไปได้หลายอย่าง
07:10
I could've explained, I could've negotiated.
179
430440
2296
ผมสามารถอธิบายไป ผมสามารถต่อรองไป
07:12
I didn't do any of that.
180
432760
1440
ผมไม่ได้ทำอะไรเช่นนั้นเลย
07:14
All I did was run.
181
434680
1520
ผมแค่วิ่งหนีไป
ผมรู้สึกว่า นี้คือพิภพเล็กๆของผม
07:17
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
182
437160
3160
07:20
Every time I felt the slightest rejection,
183
440920
2536
ทุกครั้งที่ผมรู้สึกถูกปฎิเสธแม้แต่นิดเดียว
07:23
I would just run as fast as I could.
184
443480
2136
ผมจะวิ่งหนีมันอย่างเร็วที่สุด
07:25
And you know what?
185
445640
1256
และคุณรู้อะไรไหม?
07:26
The next day, no matter what happens,
186
446920
1816
วันรุ่งขึ้น ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
07:28
I'm not going to run.
187
448760
1496
ผมจะไม่วิ่งหนีอีกต่อไป
07:30
I'll stay engaged.
188
450280
1200
ผมจะอยู่สู้กับมัน
วันที่สอง: ข้อเติมแฮมเบอร์เกอร์
07:32
Day Two: Request a "burger refill."
189
452080
2056
(เสียงหัวเราะ)
07:34
(Laughter)
190
454160
1976
มันคือตอนที่ผมไป ร้านแฮมเบอร์เกอร์แห่งหนึ่ง
07:36
It's when I went to a burger joint,
191
456160
2296
07:38
I finished lunch, and I went to the cashier and said,
192
458480
2496
ผมทานอาหารกลางวันเสร็จแล้ว ไปที่แคชเชียร์และพูดว่า
"ผมขอเติมแฮมเบอร์เกอร์ได้ไหมครับ"
07:41
"Hi, can I get a burger refill?"
193
461000
1576
07:42
(Laughter)
194
462600
2176
(เสียงหัวเราะ)
07:44
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
195
464800
2456
เขางงมากและตอบว่า "อะไรคือเติมแฮมเบอร์เกอร์"
07:47
(Laughter)
196
467280
1256
(เสียงหัวเราะ)
07:48
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger."
197
468560
3656
ผมบอกว่า "ก็เหมือนเติมเครื่องดื่ม แต่เป็นแฮมเบอร์เกอร์"
07:52
And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
198
472240
2496
เขาตอบว่า "ขอโทษด้วย เราไม่บริการเติมแฮมเบอร์เกอร์"
07:54
(Laughter)
199
474760
1336
(เสียงหัวเราะ)
และนี้คือการปฎิเสธที่เกิดขึ้น ผมสามารถวิ่งหนีมันไปได้ แต่ผมอยู่ต่อ
07:56
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed.
200
476120
4056
08:00
I said, "Well, I love your burgers,
201
480200
2136
ผมบอกเขาว่า "ผมชอบแฮมเบอร์เกอร์คุณมาก
08:02
I love your joint,
202
482360
1416
ผมชอบร้านคุณ
08:03
and if you guys do a burger refill,
203
483800
2096
และถ้าคุณบริการเติมแฮมเบอร์เกอร์
08:05
I will love you guys more."
204
485920
1336
ผมจะยิ่งชอบพวกคุณเข้าไปอีก"
08:07
(Laughter)
205
487280
1256
(เสียงหัวเราะ)
08:08
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it,
206
488560
2616
และเขาตอบว่า "โอเค เดี๋ยวผมจะบอกผู้จักการให้
08:11
and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today."
207
491200
2976
เราอาจจะทำมันในอนาคต แต่ต้องขอโทษด้วยที่ไม่ใช่ว้นนี้"
08:14
Then I left.
208
494200
1416
แล้วผมก็ออกจากร้านไป
08:15
And by the way,
209
495640
1856
และมีอีกอย่างหนึ่ง
08:17
I don't think they've ever done burger refill.
210
497520
2256
ผมว่าเขาไม่เคยมี บริการเติมแฮมเบอร์เกอร์
08:19
(Laughter)
211
499800
1216
(เสียงหัวเราะ)
ผมว่าพวกเขายังเปิดอยู่ที่นั้นนะ
08:21
I think they're still there.
212
501040
1560
แต่ความรู้สึกจะเป็นจะตาย ที่ผมมีในครั้งแรก
08:23
But the life and death feeling I was feeling the first time
213
503160
3296
08:26
was no longer there,
214
506480
1336
มันไม่อยู่แล้ว
08:27
just because I stayed engaged --
215
507840
1736
แค่เพราะว่าผมอยู่ต่อ
08:29
because I didn't run.
216
509600
1616
เพราะว่าผมไม่ได้วิ่งหนี
08:31
I said, "Wow, great, I'm already learning things.
217
511240
2360
ผมคิดว่า "ว้าว ดีจัง ผมได้เรียนรู้บางอย่าง
08:34
Great."
218
514520
1216
เยี่ยมไปเลย"
08:35
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts.
219
515760
2200
และวันที่สาม: เอาโดนัทรูปโอลิมปิก
08:38
This is where my life was turned upside down.
220
518760
2520
นี่คือตอนที่ชีวิตผมเปลี่ยนไป
ผมไปที่ร้านคริสปีครีม
08:42
I went to a Krispy Kreme.
221
522120
1616
08:43
It's a doughnut shop
222
523760
1216
มันคือร้านโดนัท
ส่วนใหญ่เปิดอยู่ที่ ภาคตะวันออกเชียงใต้ของสหารัฐ
08:45
in mainly the Southeastern part of the United States.
223
525000
2616
08:47
I'm sure they have some here, too.
224
527640
1856
ผมแน่ใจว่ามีร้านที่นี่ด้วย
08:49
And I went in,
225
529520
1255
และผมเข้าไปข้างใน
08:50
I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols?
226
530799
3137
ผมถาม "คุณทำโดนัทที่ดูเหมือน วงแหวนโอลิมปิกให้ผมได้ไหม
08:53
Basically, you interlink five doughnuts together ... "
227
533960
2896
ง่ายๆก็คือ คุณเอาโดนัทห้าชิ้นมาเชื่อมกัน"
08:56
I mean there's no way they could say yes, right?
228
536880
2240
ผมว่าไม่มีทางที่เขาจะตอบว่าได้
08:59
The doughnut maker took me so seriously.
229
539640
2376
คนทำโดนัทเอาผมอย่างจริงจัง
(เสียงหัวเราะ)
09:02
(Laughter)
230
542040
1216
09:03
So she put out paper,
231
543280
1216
แล้วเธอก็เอากระดาษออกมา
09:04
started jotting down the colors and the rings,
232
544520
2176
เริ่มจดสีกับวงแหวนลงไป
09:06
and is like, "How can I make this?"
233
546720
2016
เหมือนกับว่า "ฉันจะทำมันได้อย่างไร"
09:08
And then 15 minutes later,
234
548760
1896
และ 15 นาทีต่อมา
09:10
she came out with a box that looked like Olympic rings.
235
550680
3416
เธอออกมากับกล่องที่มี โดนัทคล่ายๆวงแหวนโอลิมปิกอยู่ข้างใน
ผมตื้นตันใจเป็นอย่างมาก
09:14
And I was so touched.
236
554120
1656
09:15
I just couldn't believe it.
237
555800
2136
ผมไม่อยากจะเชื่อเลย
09:17
And that video got over five million views on Youtube.
238
557960
3760
และวีดีโอนั้นมีคนดูห้าล้านคนบนยูทูบ
09:22
The world couldn't believe that either.
239
562440
2096
คนทั้งโลกก็ไม่อยากจะเชื่อเหมือนกัน
09:24
(Laughter)
240
564560
1520
(เสียงหัวเราะ)
09:27
You know, because of that I was in newspapers,
241
567440
3216
และเป็นเพราะว่าเรื่องนั้น ผมก็เลยได้ลงหนังสือพิมพ์
09:30
in talk shows, in everything.
242
570680
1416
อยู่ในรายการทอล์กโชว์ ในทุกอย่าง
ผมกลายเป็นคนดังไปเลย
09:32
And I became famous.
243
572120
1496
09:33
A lot of people started writing emails to me
244
573640
2136
หลายๆคนส่งอีเมล์มาหาผม
09:35
and saying, "What you're doing is awesome."
245
575800
2536
บอกว่า "สิ่งที่คุณทำ มันสุดยอดไปเลย"
09:38
But you know, fame and notoriety did not do anything to me.
246
578360
3536
ความดังกับชื่อเสียงไม่ได้ทำอะไรผมเลย
09:41
What I really wanted to do was learn,
247
581920
1816
สิ่งที่ผมอยากทำคือการเรียนรู้
09:43
and to change myself.
248
583760
1216
และเปลี่ยนตัวเอง
และผมเปลี่ยนวันที่เหลือ จาก 100 วันที่ถูกปฎิเสธ
09:45
So I turned the rest of my 100 days of rejection
249
585000
2616
09:47
into this playground --
250
587640
1896
เป็นสนามเล่น
09:49
into this research project.
251
589560
2136
เป็นโครงการวิจัย
09:51
I wanted to see what I could learn.
252
591720
2080
ผมอยากดูว่าผมสามารถได้เรียนรู้อะไรบ้าง
09:54
And then I learned a lot of things.
253
594240
1776
และผมก็ได้เรียนรู้หลายอย่าง
ผมค้นพบหลากหลายความลับ
09:56
I discovered so many secrets.
254
596040
1576
09:57
For example, I found if I just don't run,
255
597640
2896
อย่างเช่น ผมพบว่า ถ้าผมไม่วิ่งหนี
10:00
if I got rejected,
256
600560
1256
ถ้าผมถูกปฎิเสธ
10:01
I could actually turn a "no" into a "yes,"
257
601840
2056
ผมสามารถเปลี่ยน "ไม่ได้" เป็น "ได้"ได้
10:03
and the magic word is, "why."
258
603920
1616
และคำวิเศษนั้นก็คือ "ทำไม"
10:05
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand,
259
605560
4096
วันหนึงผมไปบ้านคนแปลกหน้า ผมมีดอกไม้อยู่ในมือ
10:09
knocked on the door and said,
260
609680
1416
ไปเคาะประตูแล้วพูดว่า
"ผมปลุกดอกไม้นี่ที่หลังสวนคุณได้ไหม"
10:11
"Hey, can I plant this flower in your backyard?"
261
611120
2256
10:13
(Laughter)
262
613400
1536
(เสียงหัวเราะ)
10:14
And he said, "No."
263
614960
1720
แล้วเขาก็บอก "ไม่ได้"
10:17
But before he could leave I said,
264
617640
1736
แต่ก่อนที่เขาจะไป ผมถามเขาว่า
10:19
"Hey, can I know why?"
265
619400
1936
"ผมขอรู้ว่าทำไม"
10:21
And he said, "Well, I have this dog
266
621360
3056
เขาบอกว่า "ฉันเลี้ยงสุนัข
10:24
that would dig up anything I put in the backyard.
267
624440
2336
มันชอบขุดทุกอย่างที่ฉันไว้ในสวน
10:26
I don't want to waste your flower.
268
626800
1656
ฉันไม่อยากเปลืองดอกไม้คุณ
10:28
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
269
628480
3176
ถ้าคุณอยากทำ ลองข้ามถนนไป และคุยกับคอนนี่
10:31
She loves flowers."
270
631680
1216
เธอชอบดอกไม้"
10:32
So that's what I did.
271
632920
1216
และผมก็ทำเช่นนั้น
ผมไปตรงข้ามและเคาะประตูของคอนนี่
10:34
I went across and knocked on Connie's door.
272
634160
2056
10:36
And she was so happy to see me.
273
636240
1856
เธอดีใจมากที่ได้เจอผม
(เสียงหัวเราะ)
10:38
(Laughter)
274
638120
1696
10:39
And then half an hour later,
275
639840
1376
และครึ่งชั่วโมงต่อมา
10:41
there was this flower in Connie's backyard.
276
641240
2056
ดอกไม้นี่ก็อยู่ในหลังสวนของคอนนี่
10:43
I'm sure it looks better now.
277
643320
1416
ผมว่ามันคงดูดีขึ้นกว่านี้แล้วล่ะ
10:44
(Laughter)
278
644760
1296
(เสียงหัวเราะ)
แต่หากผมเดินจากไป หลังจากที่ถูกปฎิเสธตอนแรก
10:46
But had I left after the initial rejection,
279
646080
2936
ผมคงจะคิดว่า
10:49
I would've thought,
280
649040
1216
10:50
well, it's because the guy didn't trust me,
281
650280
2056
มันเป็นเพราะว่าเขาไม่ได้เชื่อใจผม
10:52
it's because I was crazy,
282
652360
1216
เพราะว่าผมเป็นบ้า
10:53
because I didn't dress up well, I didn't look good.
283
653600
2416
เพราะว่าผมไม่ได้แต่งตัวดี ผมเลยดูไม่ดี
มันไม่ใช่สิ่งพวกนั้นเลย
10:56
It was none of those.
284
656040
1216
10:57
It was because what I offered did not fit what he wanted.
285
657280
2696
แต่เป็นเพราะสิ่งที่ผมเสนอ ไม่ตรงกับสิ่งที่เขาต้องการ
และเขาเชื่อใจผมพอที่ จะเสนอการส่งต่อ
11:00
And he trusted me enough to offer me a referral,
286
660000
2256
11:02
using a sales term.
287
662280
1656
ใช้คำของพนักงานขาย
11:03
I converted a referral.
288
663960
1520
ผมเปลี่ยนการส่งต่อ
11:06
Then one day --
289
666560
1216
และอยู่มาวันหนึง
11:07
and I also learned that I can actually say certain things
290
667800
2896
ผมเรียนรู้ว่าผมสามารถพูดอะไรบางอย่าง
11:10
and maximize my chance to get a yes.
291
670720
1936
และทำให้โอกาสที่จะได้ตอบว่า ได้ เยอะขึ้น
11:12
So for example, one day I went to a Starbucks,
292
672680
2216
อย่างเช่น วันหนึงผมไปที่สตาร์บัคส์
11:14
and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?"
293
674920
3576
และถามผู้จักการ "ผมเป็นคนต้อนรับสตาร์บัคส์ได้ไหม"
11:18
He was like, "What's a Starbucks greeter?"
294
678520
2376
เขาบอกว่า "อะไรคือคนต้อนรับสตาร์บัคส์"
11:20
I said, "Do you know those Walmart greeters?
295
680920
2096
ผมบอก "คุณรู้จักคนต้อนรับวอลมาร์ตไหม
คนที่บอกสวัสดีกับคุณ ก่อนที่คุณจะเดินเข้าไปในร้าน
11:23
You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store,
296
683040
3416
11:26
and make sure you don't steal stuff, basically?
297
686480
2216
และเพื่อให้แน่ใจว่าคุณไม่ได้ขโมยของอะไร
11:28
I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
298
688720
3136
ผมอยากจะให้ความรู้สึกวอลมาร์ตนั้น กับลูกค้าสตาร์บัคส์"
11:31
(Laughter)
299
691880
1456
(เสียงหัวเราะ)
11:33
Well, I'm not sure that's a good thing, actually --
300
693360
3000
ผมไม่แน่ใจว่านั้นเป็นเรื่องที่ดีหรือเปล่า
11:37
Actually, I'm pretty sure it's a bad thing.
301
697600
2496
จริงๆแล้ว ผมคิดว่ามันเป็นสิ่งที่ไม่ดี
และเขาก็บอก "โอ้"
11:40
And he was like, "Oh" --
302
700120
2056
11:42
yeah, this is how he looked, his name is Eric --
303
702200
2256
ใช่ เขาหน้าตาเป็นอย่างนี้ เขาชื่อเอริก
11:44
and he was like, "I'm not sure."
304
704480
1576
เขาบอกว่า "ผมไม่แน่ใจ"
และนี้คือตอนที่เขาฟังผม "ไม่แน่ใจ"
11:46
This is how he was hearing me. "Not sure."
305
706080
2056
และผมก็ถามเขาว่า "มันแปลกใช่ไหม"
11:48
Then I ask him, "Is that weird?"
306
708160
1656
11:49
He's like, "Yeah, it's really weird, man."
307
709840
2040
เขาบอก "ใช่มันแปลกมากเลย"
11:52
But as soon as he said that, his whole demeanor changed.
308
712800
2856
แต่เมื่อเขาพูดเสร็จ พฤติกรรมเขาก็เปลี่ยนไป
11:55
It's as if he's putting all the doubt on the floor.
309
715680
2936
เหมือนกับว่าเขาเอา ความสงสัยปล่อยวางไป
11:58
And he said, "Yeah, you can do this,
310
718640
1736
และบอกว่า "ก็ได้ คุณทำได้
12:00
just don't get too weird."
311
720400
1256
แต่อย่าทำให้มันแปลกเกินไป"
12:01
(Laughter)
312
721680
1416
(เสียงหัวเราะ)
และในชั่วโมงต่อมา ผมเป็นคนต้อนรับสตาร์บัคส์
12:03
So for the next hour I was the Starbucks greeter.
313
723120
2376
12:05
I said "hi" to every customer that walked in,
314
725520
2136
ผมบอก "สวัสดี" กับลุกค้า ทุกๆคนที่เดินเข้ามา
12:07
and gave them holiday cheers.
315
727680
2376
และให้อารมณ์วันเทศกาล
ยังไงซะ ผมไม่รู้ว่าแนววิถี การงานของคุณคืออะไร
12:10
By the way, I don't know what your career trajectory is,
316
730080
2656
12:12
don't be a greeter.
317
732760
1216
แต่อย่าไปเป็นคนต้อนรับ
(เสียงหัวเราะ)
12:14
(Laughter)
318
734000
1216
12:15
It was really boring.
319
735240
1200
มันน่าเบื่อมาก
12:17
But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?"
320
737200
4936
แต่ผมพบว่า ผมสามารถทำแบบนี้ได้ เพราะว่าผมกล่าวถึง "มันแปลกใช่ไหม"
ผมกล่าวถึงความสงสัยที่เขามีอยู่
12:22
I mentioned the doubt that he was having.
321
742160
2136
12:24
And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird.
322
744320
3536
และเพราะว่าผมกล่าวถึง "มันแปลกใช่ไหม" แปลว่าผมไม่แปลก
12:27
That means I was actually thinking just like him,
323
747880
2536
แปลว่าที่จริงแล้ว ผมคิดเหมือนเขา
12:30
seeing this as a weird thing.
324
750440
2376
ที่เห็นว่านี้คือสิ่งที่แปลก
12:32
And again, and again,
325
752840
1256
และซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ผมเรียนรู้ว่าถ้าผมกล่าวถึง ความสงสัยที่คนมี
12:34
I learned that if I mention some doubt people might have
326
754120
3136
12:37
before I ask the question,
327
757280
1816
ก่อนที่จะถามคำถาม
ผมได้ความเชื่อใจจากพวกเขา
12:39
I gained their trust.
328
759120
1256
12:40
People were more likely to say yes to me.
329
760400
1960
คนจะตอบว่าได้มากขึ้น
12:42
And then I learned I could fulfill my life dream ...
330
762800
3336
และผมเรียนรู้ว่า ผมสามารถทำตามความฝันผมได้
โดยแค่ถาม
12:46
by asking.
331
766160
1416
12:47
You know, I came from four generations of teachers,
332
767600
3096
ผมมาจากครอบครัวที่เป็นครูกันมาสี่รุ่น
12:50
and my grandma has always told me,
333
770720
2816
คุณยายผมชอบบอกผมว่า
12:53
"Hey Jia, you can do anything you want,
334
773560
2296
"เจีย เธอสามารถทำอะไรก็ได้ที่เธอต้องการ
12:55
but it'd be great if you became a teacher."
335
775880
2056
แต่มันจะดีมากถ้าเธอเป็นคุณครู"
12:57
(Laughter)
336
777960
1416
(เสียงหัวเราะ)
12:59
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't.
337
779400
2256
แต่ผมอยากเป็นผู้ประกอบการ ดังนั้นผมเลยไม่ได้เป็นครู
13:01
But it has always been my dream to actually teach something.
338
781680
3376
แต่มันเป็นความฝันผม ที่จะได้สอนอะไรบางอย่าง
ผมบอกว่า "จะเป็นอย่างไรถ้าผมลองถาม
13:05
So I said, "What if I just ask
339
785080
1816
13:06
and teach a college class?"
340
786920
2616
เพื่อขอสอนเด็กมหาวิทยาลัย"
13:09
I lived in Austin at the time,
341
789560
1456
ผมอยู่ในออสตินขณะนั้น
ผมเลยไปที่มหาวิทยาลัย เทกซัสที่ออสติน
13:11
so I went to University of Texas at Austin
342
791040
2056
และเคาะประตูอาจารย์แล้วถามว่า "ผมจะมาสอนห้องคุณได้ไหม"
13:13
and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?"
343
793120
3216
13:16
I didn't get anywhere the first couple of times.
344
796360
2496
ผมไม่ได้ไปไหน ในสองครั้งแรก
13:18
But because I didn't run -- I kept doing it --
345
798880
2496
แต่เพราะว่าผมไม่ได้วิ่งหนี ผมเอาแต่ทำมัน
13:21
and on the third try the professor was very impressed.
346
801400
3336
ในครั้งที่สาม อาจารย์เขาประทับใจมาก
13:24
He was like, "No one has done this before."
347
804760
2056
เขาบอกว่า "ไม่มีใคร เคยทำแบบนี้มาก่อน"
13:26
And I came in prepared with powerpoints and my lesson.
348
806840
4016
และผมเตรียมตัวมาอย่างดี กับพาสเวอร์พ้อยท์และบทสอนผม
13:30
He said, "Wow, I can use this.
349
810880
2056
เขาบอกว่า "ว้าว ฉันเอามันไปใช้ได้
13:32
Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum."
350
812960
3336
คุณลองกลับมาใหม่ในอีกสองเดือน ผมจะให้คุณมาสอนในหลักสูตรของผม"
13:36
And two months later I was teaching a class.
351
816320
2096
และสองเดือนต่อมา ผมก็ได้มาสอนในห้องเรียน
13:38
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture.
352
818440
3256
นี่คือผม คุณอาจจะไม่เห็น ภาพนี้แย่มาก
13:41
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
353
821720
2776
บางครั้งคุณโดนแสงไฟปฎิเสธ
13:44
(Laughter)
354
824520
1200
(เสียงหัวเราะ)
13:46
But wow --
355
826680
1216
แต่ ว้าว
13:47
when I finished teaching that class, I walked out crying,
356
827920
2736
เมื่อผมสอนห้องเรียนนั้นเสร็จ ผมเดินออกมาร้องไห้
13:50
because I thought
357
830680
1776
เพราะผมคิดว่า
13:52
I could fulfill my life dream just by simply asking.
358
832480
3296
ผมสามารถทำตามความฝันได้ เพียงแค่ต้องถาม
13:55
I used to think I have to accomplish all these things --
359
835800
2656
ผมเคยคิดว่าผมต้อง ทำสำเร็จหลายอย่าง
13:58
have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach --
360
838480
3616
ต้องเป็นผู้ประกอบการที่ดี หรือจบปริญญาเอกเพื่อที่จะสอนได้
แต่ไม่ใช่เลย ผมแค่ถาม
14:02
but no, I just asked,
361
842120
1536
14:03
and I could teach.
362
843680
1200
และผมก็สอนได้
14:05
And in that picture, which you can't see,
363
845400
2376
และในภาพนั้น ที่คุณไม่เห็น
14:07
I quoted Martin Luther King, Jr.
364
847800
3296
ผมอ้างอิงจาก มาร์ติน ลูเทอร์ คิง จูเนียร์
ทำไมหรอ? เพราะว่าผมพบว่า คนที่เปลี่ยงแปลงโลกจริงๆ
14:11
Why? Because in my research I found that people who really change the world,
365
851120
4536
14:15
who change the way we live and the way we think,
366
855680
2936
คนที่เปลี่ยนว่าเราใช้ชีวิตยังไง และความคิดของเรา
14:18
are the people who were met with initial and often violent rejections.
367
858640
4096
คือคนที่เจอกับการปฎิเสธ ครั้งแรกและรุนแรงที่สุด
14:22
People like Martin Luther King, Jr.,
368
862760
2056
คนอย่าง มาร์ติน ลูเทอร์ คิง จูเนียร์
14:24
like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
369
864840
2056
อย่าง มหาตมา คานธี และ เนลสัน แมนเดลา
14:26
or even Jesus Christ.
370
866920
1536
หรือแม้กระทั่ง พระเยซู
14:28
These people did not let rejection define them.
371
868480
3376
คนพวกนี้ไม่ได้ปล่อย ให้การปฎิเสธมากำหมดตัวเขาเอง
14:31
They let their own reaction after rejection define themselves.
372
871880
4160
พวกเขาให้วิธีการตอบสนอง หลังจากถูกปฎิเสธกำหนดตัวเขาเอง
14:36
And they embraced rejection.
373
876920
1560
และพวกเขายอมรับการปฎิเสธ
14:39
And we don't have to be those people to learn about rejection,
374
879360
3216
แต่เราไม่ต้องเป็นคนเหล่านั้น ที่จะเรียนรู้เกี่ยวกับการถูกปฎิเสธ
14:42
and in my case,
375
882600
1256
และในกรณีของผม
14:43
rejection was my curse,
376
883880
2016
การถูกปฎิเสธคือคำสาปของผม
14:45
was my boogeyman.
377
885920
1256
เป็นผีในจินตนาการที่ขู่ผม
14:47
It has bothered me my whole life because I was running away from it.
378
887200
4176
มันรำควานผมทั้งชีวิต เพราะว่าผมวิ่งหนีจากมัน
14:51
Then I started embracing it.
379
891400
1720
และผมก็เริ่มโอบกอดมัน
14:53
I turned that into the biggest gift in my life.
380
893800
2720
ผมเปลี่ยนมันเป็น ของขวัญที่ดีที่สุดในชีวิตผม
14:57
I started teaching people how to turn rejections into opportunities.
381
897320
4456
ผมเริ่มสอนคนอื่นๆว่าทำอย่างไรถึงให้ การถูกปฎิเสธเปลี่ยนมาเป็นโอกาสได้
15:01
I use my blog, I use my talk,
382
901800
2016
ผมใช้บล็อกผม ผมใช้การเล่าเรื่อง
15:03
I use the book I just published,
383
903840
1896
ผมใช้หนังสือที่ผมพึ่งพิมพ์จำหน่าย
15:05
and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
384
905760
4560
ผมยังสร้างเทคโนโลยีเพื่อที่จะช่วยคนอื่นๆ ให้เอาชนะกับความกลัวกับการถูกปฎิเสธ
15:12
When you get rejected in life,
385
912200
1736
เมื่อคุณโดนปฏิเสธในชีวิต
15:13
when you are facing the next obstacle
386
913960
2216
เมื่อคุณกำลังประเชิญหน้ากับอุปสรรคต่อไป
15:16
or next failure,
387
916200
2016
หรือความล้มเหลวต่อไป
15:18
consider the possibilities.
388
918240
1816
ให้พิจราณาโอกาสที่เป็นไปได้
อย่าวิ่งหนี
15:20
Don't run.
389
920080
1216
15:21
If you just embrace them,
390
921320
1216
ถ้าคุณโอบกอดมันไว้
15:22
they might become your gifts as well.
391
922560
2080
มันอาจจะเป็นของขวัญของคุณเช่นกัน
ขอบคุณครับ
15:25
Thank you.
392
925160
1216
15:26
(Applause)
393
926400
4344
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7