What I learned from 100 days of rejection | Jia Jiang | TED

6,295,792 views ・ 2017-01-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Lina Marza Reviewer: Azfa A
00:12
When I was six years old,
0
12760
1616
Saat saya berusia enam tahun,
00:14
I received my gifts.
1
14400
1240
saya mendapatkan hadiah.
00:16
My first grade teacher had this brilliant idea.
2
16320
3456
Guru saya saat kelas satu SD punya ide brilian
00:19
She wanted us to experience receiving gifts
3
19800
3336
Dia ingin kami merasakan menerima hadiah
00:23
but also learning the virtue of complimenting each other.
4
23160
4000
sekaligus belajar untuk saling memuji satu sama lain.
00:27
So she had all of us come to the front of the classroom,
5
27640
2896
Jadi dia memanggil kami semua ke depan kelas,
00:30
and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.
6
30560
2976
dan dia membelikan kami hadiah dan menumpuknya di sudut kelas.
00:33
And she said,
7
33560
1216
lalu dia berkata,
00:34
"Why don't we just stand here and compliment each other?
8
34800
2656
“Nanti kalian ke depan dan saling memuji ya?
00:37
If you hear your name called,
9
37480
1576
Kalau mendengar nama kalian disebut,
00:39
go and pick up your gift and sit down."
10
39080
2200
ambil hadiahnya, lalu duduk kembali.”
00:42
What a wonderful idea, right?
11
42520
1480
Ide yang bagus, bukan?
00:44
What could go wrong?
12
44880
1216
Hal salah apa yang mungkin terjadi?
00:46
(Laughter)
13
46120
1520
(Tertawa)
00:48
Well, there were 40 of us to start with,
14
48400
2056
Kami saat itu ada 40 orang,
00:50
and every time I heard someone's name called,
15
50480
2456
dan setiap saya mendengar nama teman saya dipanggil,
00:52
I would give out the heartiest cheer.
16
52960
1800
Saya akan memberinya semangat yang paling tulus.
00:55
And then there were 20 people left,
17
55280
2496
Sampai hanya 20 orang yang tersisa,
00:57
and 10 people left,
18
57800
1776
lalu 10 orang,
00:59
and five left ...
19
59600
1360
lalu lima,
01:01
and three left.
20
61560
1376
lalu tiga.
01:02
And I was one of them.
21
62960
1200
Dan saya salah satu dari mereka.
01:04
And the compliments stopped.
22
64720
1600
Dan pujianpun berhenti.
01:07
Well, at that moment, I was crying.
23
67560
2040
Tentu saja saya menangis saat itu.
01:10
And the teacher was freaking out.
24
70600
2016
Dan guru kami panik.
01:12
She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
25
72640
3656
Dia berkata; “Ayo, siapa yang mau memuji teman-teman kalian ini?”
01:16
(Laughter)
26
76319
1217
(Tertawa)
01:17
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
27
77560
2976
“Tidak ada? Oke, ambil saja hadiah kalian, lalu duduk kembali.
01:20
So behave next year --
28
80560
1256
Tapi tahun depan berperilaku baik ya--
01:21
someone might say something nice about you."
29
81840
2096
supaya kalian bisa dipuji.”
01:23
(Laughter)
30
83960
1760
(Tertawa)
01:26
Well, as I'm describing this you,
31
86520
1616
Seperti yang saya ceritakan,
01:28
you probably know I remember this really well.
32
88160
2376
kalian bisa tahu, saya tidak bisa melupakannya.
01:30
(Laughter)
33
90560
1600
(Tertawa)
01:32
But I don't know who felt worse that day.
34
92800
2096
Tapi saya tidak tahu siapa yang merasa lebih buruk hari itu.
01:34
Was it me or the teacher?
35
94920
2176
Apa itu saya, atau guru saya?
01:37
She must have realized that she turned a team-building event
36
97120
3136
Dia mungkin sadar, sudah mengubah acara kekompakan
01:40
into a public roast for three six-year-olds.
37
100280
2800
menjadi ledekan publik untuk anak umur enam tahun.
01:43
And without the humor.
38
103800
1256
Dan tidak ada lucunya.
01:45
You know, when you see people get roasted on TV,
39
105080
2336
Tahukan, kalau kita melihat orang diledek di TV,
01:47
it was funny.
40
107440
1216
itu lucu.
01:48
There was nothing funny about that day.
41
108680
1858
Tapi hari itu tidak lucu sama sekali.
01:51
So that was one version of me,
42
111320
3016
Jadi itulah satu versi dari diri saya,
01:54
and I would die to avoid being in that situation again --
43
114360
3496
dan saya lebih baik mati daripada berada di situasi itu lagi --
01:57
to get rejected in public again.
44
117880
1880
ditolak didepan umum lagi.
02:00
That's one version.
45
120440
1456
Itu satu versi.
02:01
Then fast-forward eight years.
46
121920
2456
Kita maju delapan tahun kemudian.
02:04
Bill Gates came to my hometown --
47
124400
1976
Biil Gates datang ke kampung halaman saya --
02:06
Beijing, China --
48
126400
1216
Beijing, Cina --
02:07
to speak,
49
127640
1216
untuk berbicara,
02:08
and I saw his message.
50
128880
1736
dan saya memahami pesannya.
02:10
I fell in love with that guy.
51
130640
2296
Saya terpesona pada pria itu.
02:12
I thought, wow, I know what I want to do now.
52
132960
2896
Saya pikir, wow, sekarang saya tahu ingin melakukan apa.
02:15
That night I wrote a letter to my family
53
135880
2136
Malam itu, saya menulis surat pada keluarga saya
02:18
telling them: "By age 25,
54
138040
2296
yang isinya: “Saat berumur 25,
02:20
I will build the biggest company in the world,
55
140360
2616
saya akan membangun perusahaan terbesar di sunia,
dan perusahaan itu akan membeli Microsoft.”
02:23
and that company will buy Microsoft."
56
143000
1936
02:24
(Laughter)
57
144960
1896
(Tertawa)
02:26
I totally embraced this idea of conquering the world --
58
146880
2616
Saya benar-benar memiliki ide untuk menaklukan --
02:29
domination, right?
59
149520
1200
kekuasaan dunia.
02:31
And I didn't make this up, I did write that letter.
60
151160
2816
Dan saya tidak mengarang ini, saya memang menulis surat itu.
Dan inilah dia.
02:34
And here it is --
61
154000
1336
02:35
(Laughter)
62
155360
1976
(Tertawa)
02:37
You don't have to read this through --
63
157360
1816
Kalian tidak usah membacanya --
02:39
(Laughter)
64
159200
1776
(Tertawa)
Tulisannya juga jelek, tapi saya menandai beberapa kata kunci.
02:41
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words.
65
161000
3240
02:45
You get the idea.
66
165600
1216
Kalian bisa lihat intinya.
02:46
(Laughter)
67
166840
1776
(Tertawa)
02:48
So ...
68
168640
1200
Jadi ...
02:51
that was another version of me:
69
171280
2016
itulah versi lain diri saya:
02:53
one who will conquer the world.
70
173320
1680
seseorang yang akan menguasai dunia.
02:55
Well, then two years later,
71
175880
1456
Lalu, dua tahun kemudian,
02:57
I was presented with the opportunity to come to the United States.
72
177360
3936
Saya berkesempatan untuk datang ke Amerika.
03:01
I jumped on it,
73
181320
1576
Saya langsung mengambilnya,
03:02
because that was where Bill Gates lived, right?
74
182920
2216
karena Bill Gates tinggal di sana, kan?
03:05
(Laughter)
75
185160
1216
(Tertawa)
03:06
I thought that was the start of my entrepreneur journey.
76
186400
2640
Saya pikir itulah awal perjalanan saya sebagai pengusaha.
03:09
Then, fast-forward another 14 years.
77
189680
2176
Lalu, maju ke 14 tahun kemudian.
03:11
I was 30.
78
191880
1416
Saya berumur 30.
03:13
Nope, I didn't build that company.
79
193320
2376
Tidak, saya tidak membangun perusahaan itu.
03:15
I didn't even start.
80
195720
1536
Saya bahkan tidak memulainya.
03:17
I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company.
81
197280
3976
Saya malah jadi manejer pemasaran di perusahaan Fortune 500.
03:21
And I felt I was stuck;
82
201280
1616
Dan saya merasa buntu.
03:22
I was stagnant.
83
202920
1200
Saya tidak bergerak ke mana-mana.
03:25
Why is that?
84
205080
1216
Mengapa begitu?
03:26
Where is that 14-year-old who wrote that letter?
85
206320
2240
Ke mana anak 14 tahun yang menulis surat itu?
03:29
It's not because he didn't try.
86
209480
1477
Itu bukan karena saya tidak mencoba.
03:31
It's because every time I had a new idea,
87
211480
3056
Itu karena setiap saya punya ide,
03:34
every time I wanted to try something new,
88
214560
1976
setiap saya ingin mencoba sesuatu yang baru
03:36
even at work --
89
216560
1216
bahkan di tempat kerja --
03:37
I wanted to make a proposal,
90
217800
1736
saya ingin membuat proposal,
03:39
I wanted to speak up in front of people in a group --
91
219560
3536
saya ingin berbicara di depan orang --
03:43
I felt there was this constant battle
92
223120
1816
saya terus merasakan ada pertarungan batin
03:44
between the 14-year-old and the six-year-old.
93
224960
2776
antara saya yang berumur 14 tahun dan yang berumur enam tahun.
03:47
One wanted to conquer the world --
94
227760
2136
Yang ingin menguasai dunia --
03:49
make a difference --
95
229920
1216
melakukan perubahan --
03:51
another was afraid of rejection.
96
231160
2120
dan yang takut pada penolakan.
03:53
And every time that six-year-old won.
97
233960
2520
Dan yang berumur enam tahun selalu menang.
03:57
And this fear even persisted after I started my own company.
98
237760
3976
Dan ketakutan ini bahkan terus ada setelah saya memulai perusahaan sendiri.
04:01
I mean, I started my own company when I was 30 --
99
241760
3136
Iya sih, saya memulai perusahaan saya saat saya 30 tahun --
04:04
if you want to be Bill Gates,
100
244920
1416
kalau Anda ingin jadi Bill Gates,
04:06
you've got to start sooner or later, right?
101
246360
2040
Anda harus memulainya cepat atau lambat, kan?
04:09
When I was an entrepreneur,
102
249080
2536
Saat saya seorang pengusaha,
04:11
I was presented with an investment opportunity,
103
251640
2896
Saya mempunyai kesempatan untuk mendapatkan investasi,
04:14
and then I was turned down.
104
254560
1800
tapi saya ditolak.
04:17
And that rejection hurt me.
105
257040
1736
Dan penolakan itu menyakiti saya.
04:18
It hurt me so bad that I wanted to quit right there.
106
258800
3600
Saya sangat terluka sampai saya ingin berhenti saat itu juga.
04:23
But then I thought,
107
263280
1216
Tapi saya lalu berpikir,
04:24
hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
108
264520
3840
memangnya Bill Gates akan berhenti setelah satu penolakan investasi?
04:28
Would any successful entrepreneur quit like that?
109
268920
2856
Apa pengusaha sukses akan berhenti seperti itu?
04:31
No way.
110
271800
1376
Tidak.
04:33
And this is where it clicked for me.
111
273200
1976
Dan saat itulah jelas bagi saya.
04:35
OK, I can build a better company.
112
275200
1816
Oke, saya bisa membuat perusahaan yang lebih baik,
04:37
I can build a better team or better product,
113
277040
2216
tim yang lebih baik, atau produk yang lebih baik,
04:39
but one thing for sure:
114
279280
1536
tapi satu lah yang pasti:
04:40
I've got to be a better leader.
115
280840
1856
saya harus jadi pemimpin yang lebih baik.
04:42
I've got to be a better person.
116
282720
1520
jadi orang yang lebih baik.
04:44
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore.
117
284720
3376
Saya tidak bisa membiarkan anak enam tahun itu mendikte saya lagi.
04:48
I have to put him back in his place.
118
288120
2080
Saya harus menempatkannya kembali ke posisinya.
Jadi saat itulah saya online dan mencari bantuan.
04:51
So this is where I went online and looked for help.
119
291000
2416
04:53
Google was my friend.
120
293440
1256
Google itu teman saya.
04:54
(Laughter)
121
294720
1136
(Tertawa)
04:55
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?"
122
295880
2560
Saya cari, “Bagaimana cara mengatasi ketakutan pada penolakan?”
04:58
I came up with a bunch of psychology articles
123
298960
2856
Saya menemukan sekumpulan artikel psikologi
05:01
about where the fear and pain are coming from.
124
301840
2856
tentang darimana asal ketakutan dan rasa sakit.
05:04
Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles
125
304720
3296
Lalu saya menemukan sekumpulan artikel inspirasi
05:08
about "Don't take it personally, just overcome it."
126
308040
2381
judulnya “Jangan diambil hati, hadapi saja.”
05:11
Who doesn't know that?
127
311200
1656
Kalau itu, siapa yang tidak tahu?
05:12
(Laughter)
128
312880
1576
(Tertawa)
05:14
But why was I still so scared?
129
314480
2136
Tapi kenapa saya masih takut?
05:16
Then I found this website by luck.
130
316640
2016
Lalu saya tidak sengaja menemukan sebuah situs.
05:18
It's called rejectiontherapy.com.
131
318680
2376
Namanya rejectiontherapy.com.
05:21
(Laughter)
132
321080
2536
(Tertawa)
05:23
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur.
133
323640
3936
“Rejection Therapy adalah permainan yang dibuat oleh seorang pengusaha Kanada.
05:27
His name is Jason Comely.
134
327600
1696
Namanya Jason Comely.
05:29
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection,
135
329320
5096
Idenya adalah selama 30 hari, Anda harus keluar dan mencari penolakan,
05:34
and every day get rejected at something,
136
334440
2256
dan setiap hari Anda harus ditolak pada satu hal,
05:36
and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
137
336720
3520
dan pada akhirnya, Anda akan kebal terhadap penolakan.
05:41
And I loved that idea.
138
341200
1696
Dan saya suka ide tersebut.
05:42
(Laughter)
139
342920
1536
(Tertawa)
05:44
I said, "You know what? I'm going to do this.
140
344480
2136
Saya pikir, “Saya akan melakukan ini.
05:46
And I'll feel myself getting rejected 100 days."
141
346640
3016
Dan merasakan diri saya ditolak 100 hari.”
05:49
And I came up with my own rejection ideas,
142
349680
2416
Lalu saya mencari sendiri ide-ide penolakan,
05:52
and I made a video blog out of it.
143
352120
2480
dan membuat vidio jurnal penolakan tersebut.
05:55
And so here's what I did.
144
355600
1936
Jadi, itulah yang saya lakukan.
05:57
This is what the blog looked like.
145
357560
2616
Seperti inilah vlog tersebut.
06:00
Day One ...
146
360200
1200
Hari Pertama ...
(Tertawa)
06:02
(Laughter)
147
362000
1296
06:03
Borrow 100 dollars from a stranger.
148
363320
3240
Meminjam 100 dollar dari orang asing.
06:07
So this is where I went to where I was working.
149
367720
2736
Jadi, itulah yang saya coba di tempat saya bekerja.
06:10
I came downstairs
150
370480
1736
Saya turun
06:12
and I saw this big guy sitting behind a desk.
151
372240
2216
dan melihat pria bertubuh besar ini di belakang meja.
06:14
He looked like a security guard.
152
374480
1736
Sepertinya dia penjaga keamanan.
06:16
So I just approached him.
153
376240
1536
Jadi, saya mendekatinya.
06:17
And I was just walking
154
377800
1736
Saya berjalan
06:19
and that was the longest walk of my life --
155
379560
2336
dan itu rasanya perjalanan terlama dalam hidup saya --
06:21
hair on the back of my neck standing up,
156
381920
2136
bulu kuduk saya berdiri,
06:24
I was sweating and my heart was pounding.
157
384080
2456
Saya berkeringat dan jantung saya berdebar.
06:26
And I got there and said,
158
386560
1216
Saya lalu menghampirinya dan bertanya,
06:27
"Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
159
387800
2656
“Pak, bisakah Anda meminjamkan saya 100 dollar?”
06:30
(Laughter)
160
390480
1336
(Tertawa)
06:31
And he looked up, he's like, "No."
161
391840
1800
Dia menatap saya, dan berkata, “Tidak.”
06:34
"Why?"
162
394640
1200
“Untuk apa?”
Saya hanya berkata, “Tidak bisa ya? Maaf kalau begitu.”
06:36
And I just said, "No? I'm sorry."
163
396200
2296
06:38
Then I turned around, and I just ran.
164
398520
1715
Lalu aku berbalik dan lari.
06:40
(Laughter)
165
400259
1360
(Tertawa)
06:42
I felt so embarrassed.
166
402960
1736
Saya merasa sangat malu.
06:44
But because I filmed myself --
167
404720
1456
Tapi karena saya merekamnya --
06:46
so that night I was watching myself getting rejected,
168
406200
3136
malam itu, saya menonton kembali bagaimana saya ditolak.
06:49
I just saw how scared I was.
169
409360
2096
saya jadi tahu betapa takutnya saya.
06:51
I looked like this kid in "The Sixth Sense."
170
411480
2456
Saya seperti anak kecil di film “The Sixth Sense.”
06:53
I saw dead people.
171
413960
1416
Saya seperti melihat hantu.
06:55
(Laughter)
172
415400
1616
(Tertawa)
06:57
But then I saw this guy.
173
417040
1536
Lalu saya bertemu pria tadi.
06:58
You know, he wasn't that menacing.
174
418600
1896
Tampangnya tidak terlalu mengancam.
07:00
He was a chubby, loveable guy,
175
420520
2376
Dia pria besar yang menyenangkan,
07:02
and he even asked me, "Why?"
176
422920
3456
dia bahkan bertanya pada saya, “Untuk apa?”
07:06
In fact, he invited me to explain myself.
177
426400
2416
Bahkan dia meminta saya untuk menjelaskan.
07:08
And I could've said many things.
178
428840
1576
Dan saya bisa saja mengatakan apapun.
07:10
I could've explained, I could've negotiated.
179
430440
2296
Saya bisa saja menjelaskan, bernegosiasi.
07:12
I didn't do any of that.
180
432760
1440
Saya tidak melakukan apapun.
07:14
All I did was run.
181
434680
1520
Yang saya lakukan hanya lari.
07:17
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
182
437160
3160
Saya pikir, wah, inilah gambaran kecil hidup saya.
07:20
Every time I felt the slightest rejection,
183
440920
2536
Setiap kali saya mengalami penolakan sekecil apapun,
07:23
I would just run as fast as I could.
184
443480
2136
Saya hanya lari secepat mungkin.
07:25
And you know what?
185
445640
1256
Dan tahukah Anda?
07:26
The next day, no matter what happens,
186
446920
1816
Hari berikutnya, apapun yang terjadi,
07:28
I'm not going to run.
187
448760
1496
Saya tidak akan lari.
07:30
I'll stay engaged.
188
450280
1200
Saya akan bertahan.
07:32
Day Two: Request a "burger refill."
189
452080
2056
Hari Kedua: Meminta “isi ulang burger.”
07:34
(Laughter)
190
454160
1976
(Tertawa)
07:36
It's when I went to a burger joint,
191
456160
2296
Itu saat saya pergi ke restoran burger,
07:38
I finished lunch, and I went to the cashier and said,
192
458480
2496
Setelah menghabiskan makanan, saya ke kasir dan bertanya,
“Hai, bisakah saya minta isi ulang burger?”
07:41
"Hi, can I get a burger refill?"
193
461000
1576
07:42
(Laughter)
194
462600
2176
(Tertawa)
07:44
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
195
464800
2456
Dia kebigungan, “Apa maksudmu isi ulang burger?”
07:47
(Laughter)
196
467280
1256
(Tertawa)
07:48
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger."
197
468560
3656
Saya berkata, “Seperti isi ulang minuman gratis, tapi burger.”
07:52
And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
198
472240
2496
Dia berkata, “Maaf, tidak ada isi ulang burger, Pak.”
07:54
(Laughter)
199
474760
1336
(Tertawa)
07:56
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed.
200
476120
4056
Jadi begitulah penolakan terjadi, tapi kali ini saya tidak lari.
08:00
I said, "Well, I love your burgers,
201
480200
2136
Saya berkata, “Saya suka burger di sini,
08:02
I love your joint,
202
482360
1416
Kalian merek burger favorit saya,
08:03
and if you guys do a burger refill,
203
483800
2096
dan jika kalian menyediakan isi ulang burger,
08:05
I will love you guys more."
204
485920
1336
saya akan lebih menyukai kalian.”
08:07
(Laughter)
205
487280
1256
(Tertawa)
08:08
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it,
206
488560
2616
Dia berkata, “Oke, nanti saya sampaikan pada manejer,
08:11
and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today."
207
491200
2976
dan mungkin kami akan menyediakannya, tapi maaf, tidak untuk hari ini.”
08:14
Then I left.
208
494200
1416
Lalu, saya pergi.
08:15
And by the way,
209
495640
1856
Ngomong-ngomong,
saya rasa, mereka tidak akan pernah menyediakan isi ulang burger.
08:17
I don't think they've ever done burger refill.
210
497520
2256
08:19
(Laughter)
211
499800
1216
(Tertawa)
08:21
I think they're still there.
212
501040
1560
Saya rasa takut itu masih ada.
08:23
But the life and death feeling I was feeling the first time
213
503160
3296
Tapi perasaan antara hidup dan mati yang saya rasakan saat pertama
08:26
was no longer there,
214
506480
1336
tidak ada lagi,
08:27
just because I stayed engaged --
215
507840
1736
karena saya berusaha bertahan --
08:29
because I didn't run.
216
509600
1616
karena saya tidak lari.
08:31
I said, "Wow, great, I'm already learning things.
217
511240
2360
Saya berujar, “Wah, hebat, saya belajar hal baru.
08:34
Great."
218
514520
1216
Hebat.”
08:35
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts.
219
515760
2200
Lalu Hari Ketiga: Memesan Donat Olimpiade.
08:38
This is where my life was turned upside down.
220
518760
2520
Inilah saat hidup saya berubah.
08:42
I went to a Krispy Kreme.
221
522120
1616
Saya pergi ke Krispy Kreme,
08:43
It's a doughnut shop
222
523760
1216
toko donat
yang tersebar di sebagian besar tenggara Amerika.
08:45
in mainly the Southeastern part of the United States.
223
525000
2616
08:47
I'm sure they have some here, too.
224
527640
1856
Saya yakin di sini juga ada.
08:49
And I went in,
225
529520
1255
Saya masuk dan bertanya,
08:50
I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols?
226
530799
3137
“Bisakah saya memesan donat yang bentuknya seperti simbol olimpiade?”
08:53
Basically, you interlink five doughnuts together ... "
227
533960
2896
Intinya, Anda harus menyambungkan lima buah donat...”
08:56
I mean there's no way they could say yes, right?
228
536880
2240
Tidak mungkin mereka akan mengiyakan, kan?
08:59
The doughnut maker took me so seriously.
229
539640
2376
Tapi tukang donat di sana menanggapi saya dengan serius.
09:02
(Laughter)
230
542040
1216
(Tertawa)
09:03
So she put out paper,
231
543280
1216
Dia mengambil selembar kertas,
09:04
started jotting down the colors and the rings,
232
544520
2176
dan menggambar warna dan lingkaran,
09:06
and is like, "How can I make this?"
233
546720
2016
dan berujar, “Bagaimana ya membuat ini?”
09:08
And then 15 minutes later,
234
548760
1896
Dan 15 menit kemudian,
09:10
she came out with a box that looked like Olympic rings.
235
550680
3416
Dia keluar dengan sekotak donat yang terlihat seperti cincin olimpiade.
09:14
And I was so touched.
236
554120
1656
Saya sangat terharu.
09:15
I just couldn't believe it.
237
555800
2136
Saya benar-benar tidak percaya.
09:17
And that video got over five million views on Youtube.
238
557960
3760
Dan vidio itu mendapatkan lebih dari lima juta penonton di Youtube.
09:22
The world couldn't believe that either.
239
562440
2096
Dunia juga tidak bisa percaya sepertinya.
09:24
(Laughter)
240
564560
1520
(Tertawa)
09:27
You know, because of that I was in newspapers,
241
567440
3216
Tahukah Anda, karena itu saya masuk koran,
09:30
in talk shows, in everything.
242
570680
1416
acara bincang-bincang, dan sebagainya.
09:32
And I became famous.
243
572120
1496
Dan saya jadi terkenal.
09:33
A lot of people started writing emails to me
244
573640
2136
Banyak orang mengirimi saya surel
09:35
and saying, "What you're doing is awesome."
245
575800
2536
dan berkata, “Yang Anda lakukan itu luar biasa!”
09:38
But you know, fame and notoriety did not do anything to me.
246
578360
3536
Tapi popularitas tidak berpengaruh bagi saya.
09:41
What I really wanted to do was learn,
247
581920
1816
Yang ingin saya lakukan adalah belajar
09:43
and to change myself.
248
583760
1216
dan mengubah diri saya.
Jadi saya menjadikan sisa dari 100 hari penolakan itu
09:45
So I turned the rest of my 100 days of rejection
249
585000
2616
09:47
into this playground --
250
587640
1896
sebagai ruang bereksperimen
09:49
into this research project.
251
589560
2136
sebagai proyek riset
09:51
I wanted to see what I could learn.
252
591720
2080
Saya ingin melihat apa yang bisa saya pelajari.
09:54
And then I learned a lot of things.
253
594240
1776
Dan saya belajar banyak hal.
09:56
I discovered so many secrets.
254
596040
1576
Saya memecahkan banyak rahasia.
09:57
For example, I found if I just don't run,
255
597640
2896
Misalnya, saya menemukan kalau saya tidak lari
10:00
if I got rejected,
256
600560
1256
saat saya ditolak,
10:01
I could actually turn a "no" into a "yes,"
257
601840
2056
saya sebenarnya bisa mengubah “tidak” menjadi “ya,”
10:03
and the magic word is, "why."
258
603920
1616
dan kata kuncinya adalah “mengapa.”
10:05
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand,
259
605560
4096
Saya pernah pergi ke rumah orang asing, dengan bunga di tangan saya,
mengetuk pintunya, dan bertanya,
10:09
knocked on the door and said,
260
609680
1416
“Hai, bisakah saya menanam bunga ini di halaman belakangmu?”
10:11
"Hey, can I plant this flower in your backyard?"
261
611120
2256
10:13
(Laughter)
262
613400
1536
(Tertawa)
10:14
And he said, "No."
263
614960
1720
Dia langsung menjawab.“Tidak.”
10:17
But before he could leave I said,
264
617640
1736
Tapi sebelum dia masuk, saya bertanya,
10:19
"Hey, can I know why?"
265
619400
1936
“Bolehkan saya tahu mengapa?”
10:21
And he said, "Well, I have this dog
266
621360
3056
Dan dia berkata, “Saya punya anjing
10:24
that would dig up anything I put in the backyard.
267
624440
2336
yang menggali apapun yang ada di halaman belakang.
10:26
I don't want to waste your flower.
268
626800
1656
Saya tidak ingin menyia-nyiakan tanamanmu.
10:28
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
269
628480
3176
Kalau Anda mau, cobalah pergi ke seberang dan tanya Connie.
10:31
She loves flowers."
270
631680
1216
Dia penyuka bunga.”
10:32
So that's what I did.
271
632920
1216
Dan itulah yang saya lakukan.
10:34
I went across and knocked on Connie's door.
272
634160
2056
Saya pergi ke seberang dan mengetuk pintu rumah Connie.
10:36
And she was so happy to see me.
273
636240
1856
Dan dia menyukai ide saya.
10:38
(Laughter)
274
638120
1696
(Tertawa)
10:39
And then half an hour later,
275
639840
1376
Lalu setengah jam kemudian,
10:41
there was this flower in Connie's backyard.
276
641240
2056
ada bunga ini di halaman belakang Connie.
10:43
I'm sure it looks better now.
277
643320
1416
Saya yakin sekarang pasti bagus.
10:44
(Laughter)
278
644760
1296
(Tertawa)
10:46
But had I left after the initial rejection,
279
646080
2936
Bayangkan jika saya pergi setelah penolakan pertama,
saya akan berpikir,
10:49
I would've thought,
280
649040
1216
itu mungkin karena pria itu tidak memercayai saya,
10:50
well, it's because the guy didn't trust me,
281
650280
2056
10:52
it's because I was crazy,
282
652360
1216
karena saya gila,
10:53
because I didn't dress up well, I didn't look good.
283
653600
2416
karena tidak berpakaian bagus, tidak terlihat baik.
Ternyata bukan itu.
10:56
It was none of those.
284
656040
1216
Tapi karena yang saya tawarkan tidak sesuai dengan yang dia inginkan.
10:57
It was because what I offered did not fit what he wanted.
285
657280
2696
11:00
And he trusted me enough to offer me a referral,
286
660000
2256
Dan dia cukup percaya saya untuk menawarkan pengganti,
11:02
using a sales term.
287
662280
1656
memakai istilah bisnis.
11:03
I converted a referral.
288
663960
1520
saya mendapatkan ‘referral.’
11:06
Then one day --
289
666560
1216
Lalu suatu hari --
11:07
and I also learned that I can actually say certain things
290
667800
2896
saya juga belajar kalau saya bisa mengatakan hal tertentu
11:10
and maximize my chance to get a yes.
291
670720
1936
dan memungkinkan saya mendapat jawaban ya.
11:12
So for example, one day I went to a Starbucks,
292
672680
2216
Contohnya, suatu hari saya ke Starbucks, dan bertanya pada manejernya,
11:14
and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?"
293
674920
3576
“Bisakah saya menjadi penyambut di Starbucks?”
11:18
He was like, "What's a Starbucks greeter?"
294
678520
2376
Dia berkata, “Apa maksudmu penyambut Starbucks?”
11:20
I said, "Do you know those Walmart greeters?
295
680920
2096
Saya jawab, “Seperti penyambut pelanggan di Walmart?
11:23
You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store,
296
683040
3416
Orang yang menyapamu saat kau masuk ke toko,
11:26
and make sure you don't steal stuff, basically?
297
686480
2216
dan memastikanmu tidak mengutil?
11:28
I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
298
688720
3136
Saya ingin pelanggan Starbucks merasakan pengalaman itu.”
11:31
(Laughter)
299
691880
1456
(Tertawa)
11:33
Well, I'm not sure that's a good thing, actually --
300
693360
3000
Saya tidak yakin itu ide bagus --
11:37
Actually, I'm pretty sure it's a bad thing.
301
697600
2496
Sejujurnya, saya pikir itu ide yang buruk.
11:40
And he was like, "Oh" --
302
700120
2056
Dan dia berkata, “Oh” --
11:42
yeah, this is how he looked, his name is Eric --
303
702200
2256
ya, itu dia, namanya Eric --
dia menjawab, “Saya tidak yakin.”
11:44
and he was like, "I'm not sure."
304
704480
1576
Begitulah dia merespon saya. “Tidak yakin.”
11:46
This is how he was hearing me. "Not sure."
305
706080
2056
Lalu, saya bertanya, “Apa itu aneh?”
11:48
Then I ask him, "Is that weird?"
306
708160
1656
11:49
He's like, "Yeah, it's really weird, man."
307
709840
2040
Dia menjawab, “Ya, itu sangat aneh, Pak.”
11:52
But as soon as he said that, his whole demeanor changed.
308
712800
2856
tapi begitu dia mengatakannya, sikapnya berubah.
11:55
It's as if he's putting all the doubt on the floor.
309
715680
2936
Seolah dia membuang semua keraguannya..
11:58
And he said, "Yeah, you can do this,
310
718640
1736
Dia lalu berkata, “Ya, lakukan saja,
12:00
just don't get too weird."
311
720400
1256
tapi jangan terlalu aneh.”
12:01
(Laughter)
312
721680
1416
(Tertawa)
Jadi selama satu jam, saya menjadi penyambut di Starbucks.
12:03
So for the next hour I was the Starbucks greeter.
313
723120
2376
12:05
I said "hi" to every customer that walked in,
314
725520
2136
Saya menyapa setiap pelanggan yang masuk,
12:07
and gave them holiday cheers.
315
727680
2376
dan memberi mereka ucapan selamat liburan.
Ngomong-ngomong, saya tidak tahu apa jalur karir Anda,
12:10
By the way, I don't know what your career trajectory is,
316
730080
2656
12:12
don't be a greeter.
317
732760
1216
tapi jangan jadi penyambut.
(Tertawa)
12:14
(Laughter)
318
734000
1216
12:15
It was really boring.
319
735240
1200
Itu benar-benar membosankan.
12:17
But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?"
320
737200
4936
Tapi saya jadi tahu saya bisa melakukannya karena bertanya, “Apa itu aneh?”
12:22
I mentioned the doubt that he was having.
321
742160
2136
Saya melontarkan keraguan yang dia rasakan.
12:24
And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird.
322
744320
3536
Karena saya menyebutkan “Apa itu aneh?” bukan berarti saya tidak aneh.
12:27
That means I was actually thinking just like him,
323
747880
2536
Artinya saya berpikir sama dengan dia
12:30
seeing this as a weird thing.
324
750440
2376
bahwa ini adalah hal yang aneh.
12:32
And again, and again,
325
752840
1256
Lagi dan lagi,
12:34
I learned that if I mention some doubt people might have
326
754120
3136
Saya belajar kalau saya menyebutkan keraguan seseorang
sebelum saya meminta sesuatu,
12:37
before I ask the question,
327
757280
1816
saya akan mendapatkan kepercayaan mereka.
12:39
I gained their trust.
328
759120
1256
12:40
People were more likely to say yes to me.
329
760400
1960
Dan orang akan cenderung mengiyakan permintaan saya.
12:42
And then I learned I could fulfill my life dream ...
330
762800
3336
Saya juga belajar saya bisa mencapai mimpi saya ...
12:46
by asking.
331
766160
1416
dengan bertanya.
12:47
You know, I came from four generations of teachers,
332
767600
3096
Tahukah Anda, keluarga saya adalah guru selama empat generasi
12:50
and my grandma has always told me,
333
770720
2816
dan nenek saya selalu berkata,
12:53
"Hey Jia, you can do anything you want,
334
773560
2296
“Jia, kau boleh menjadi apapun,
12:55
but it'd be great if you became a teacher."
335
775880
2056
tapi akan lebih baik kalau kau menjadi guru.”
12:57
(Laughter)
336
777960
1416
(Tertawa)
Tapi saya ingin jadi pengusaha, jadi saya mengabaikannya.
12:59
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't.
337
779400
2256
13:01
But it has always been my dream to actually teach something.
338
781680
3376
Tapi saya selalu punya mimpi untuk mengajarkan sesuatu.
Jadi saya pikir, “Kenapa saya tidak minta
13:05
So I said, "What if I just ask
339
785080
1816
13:06
and teach a college class?"
340
786920
2616
untuk mengajar di kelas universitas?”
13:09
I lived in Austin at the time,
341
789560
1456
Saat itu saya tinggal di Austin,
jadi saya pergi ke Universitas Texas di Austin
13:11
so I went to University of Texas at Austin
342
791040
2056
dan mendatangi profesor di sana, “Bisakah saya mengajar di kelas Anda?”
13:13
and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?"
343
793120
3216
13:16
I didn't get anywhere the first couple of times.
344
796360
2496
Saya tidak berhasil mulanya.
13:18
But because I didn't run -- I kept doing it --
345
798880
2496
Tapi karena saya tidak menyerah. -- saya terus bertanya --
13:21
and on the third try the professor was very impressed.
346
801400
3336
Setelah tiga kali mencoba, seorang profesor terkesan.
Dia berkata, ” Tidak ada yang melakukan ini sebelumnya.”
13:24
He was like, "No one has done this before."
347
804760
2056
13:26
And I came in prepared with powerpoints and my lesson.
348
806840
4016
Dan saya datang dengan powerpoint dan materi.
13:30
He said, "Wow, I can use this.
349
810880
2056
Dia berkata, “Wah, saya bisa menggunakan ini.”
13:32
Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum."
350
812960
3336
Kembalilah dua bulan lagi. Nanti saya masukkan ke kurikulum saya.
13:36
And two months later I was teaching a class.
351
816320
2096
Dan dua bulan kemudian, Saya mengajar di kelas.
13:38
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture.
352
818440
3256
Ini saya -- Anda mungkin tidak bisa lihat, fotonya jelek.
13:41
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
353
821720
2776
Tahukan, kadang Anda juga ditolak oleh pencahayaan?
13:44
(Laughter)
354
824520
1200
(Tertawa)
13:46
But wow --
355
826680
1216
Tapi wah --
13:47
when I finished teaching that class, I walked out crying,
356
827920
2736
Ketika saya selesai mengajar saat itu, saya keluar dengan menangis,
13:50
because I thought
357
830680
1776
karena saya pikir
13:52
I could fulfill my life dream just by simply asking.
358
832480
3296
saya bisa mencapai mimpi saya hanya dengan bertanya.
13:55
I used to think I have to accomplish all these things --
359
835800
2656
Saya dulu berpikir saya harus mencapai banyak hal --
13:58
have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach --
360
838480
3616
harus jadi pengusaha hebat, harus bergelar PhD untuk mengajar
14:02
but no, I just asked,
361
842120
1536
tapi tidak, saya hanya bertanya
14:03
and I could teach.
362
843680
1200
dan sayapun bisa mengajar.
14:05
And in that picture, which you can't see,
363
845400
2376
Di foto yang tidak bisa Anda lihat tadi,
14:07
I quoted Martin Luther King, Jr.
364
847800
3296
saya mengutip Martin Luther King, Jr.
14:11
Why? Because in my research I found that people who really change the world,
365
851120
4536
Karena dari riset, saya jadi tahu bahwa orang yang mengubah dunia,
14:15
who change the way we live and the way we think,
366
855680
2936
yang mengubah cara kita hidup, dan cara kita berpikir,
14:18
are the people who were met with initial and often violent rejections.
367
858640
4096
adalah orang-orang yang mengalami penolakan sejak awal dan seringnya keras.
14:22
People like Martin Luther King, Jr.,
368
862760
2056
Orang seperti Martin Luther King, Jr,
14:24
like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
369
864840
2056
Mahatma Gandhi, Nelson Mandela
14:26
or even Jesus Christ.
370
866920
1536
bahkan Yesus Kristus.
14:28
These people did not let rejection define them.
371
868480
3376
Orang-orang ini tidak membiarkan penolakan membentuk mereka.
14:31
They let their own reaction after rejection define themselves.
372
871880
4160
Mereka membiarkan reaksi setelah ditolak membentuk diri mereka.
14:36
And they embraced rejection.
373
876920
1560
Dan mereka merangkul penolakan.
14:39
And we don't have to be those people to learn about rejection,
374
879360
3216
Kita tidak harus menjadi mereka untuk belajar soal penolakan,
14:42
and in my case,
375
882600
1256
dalam kasus saya,
14:43
rejection was my curse,
376
883880
2016
penolakan adalah kutukan saya,
14:45
was my boogeyman.
377
885920
1256
monster bagi saya
14:47
It has bothered me my whole life because I was running away from it.
378
887200
4176
yang mengejar saya seumur hidup, karena saya lari darinya.
14:51
Then I started embracing it.
379
891400
1720
Tapi lalu saya merangkulnya.
14:53
I turned that into the biggest gift in my life.
380
893800
2720
Saya mengubahnya menjadi berkah dalam hidup saya.
14:57
I started teaching people how to turn rejections into opportunities.
381
897320
4456
Saya mulai mengajarkan orang-orang bagaimana mengubah penolakan jadi peluang.
15:01
I use my blog, I use my talk,
382
901800
2016
Saya menggunakan blog saya, kuliah saya,
15:03
I use the book I just published,
383
903840
1896
buku yang baru saya terbitkan,
15:05
and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
384
905760
4560
saya bahkan mengembangkan teknologi untuk mengatasi rasa takut pada penolakan
15:12
When you get rejected in life,
385
912200
1736
Saat Anda ditolak dalam hidup,
15:13
when you are facing the next obstacle
386
913960
2216
Saat Anda menghadapi tantangan,
15:16
or next failure,
387
916200
2016
atau kegagalan lain,
coba pikirkan kemungkinan yang ada,
15:18
consider the possibilities.
388
918240
1816
Jangan lari.
15:20
Don't run.
389
920080
1216
15:21
If you just embrace them,
390
921320
1216
Jika Anda merangkulnya,
15:22
they might become your gifts as well.
391
922560
2080
mungkin itu juga bisa menjadi berkah bagi Anda.
15:25
Thank you.
392
925160
1216
Terima kasih.
15:26
(Applause)
393
926400
4344
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7