What I learned from 100 days of rejection | Jia Jiang | TED

6,083,545 views ・ 2017-01-06

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Fanny Skriver Reviewer: Sune Vilsted Østergaard
00:12
When I was six years old,
0
12760
1616
Da jeg var seks år gammel,
00:14
I received my gifts.
1
14400
1240
modtog jeg mine gaver.
00:16
My first grade teacher had this brilliant idea.
2
16320
3456
Min lærer i første klasse havde en strålende idé.
00:19
She wanted us to experience receiving gifts
3
19800
3336
Hun ville have, at vi modtog gaver,
00:23
but also learning the virtue of complimenting each other.
4
23160
4000
men også at vi skulle lære dyden at komplimentere hinanden.
00:27
So she had all of us come to the front of the classroom,
5
27640
2896
Så hun fik os alle sammen til at stå foran klasseværelset,
00:30
and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.
6
30560
2976
og hun kom med gaver til os alle, som hun stablede i hjørnet.
00:33
And she said,
7
33560
1216
Og hun sagde,
00:34
"Why don't we just stand here and compliment each other?
8
34800
2656
"Skal vi ikke bare stå her og komplimentere hinanden?
00:37
If you hear your name called,
9
37480
1576
Hvis dit navn bliver kaldt,
må du gå over og hente din gave og sætte dig ned."
00:39
go and pick up your gift and sit down."
10
39080
2200
00:42
What a wonderful idea, right?
11
42520
1480
Sikke en vidunderlig idé, ikke?
00:44
What could go wrong?
12
44880
1216
Hvad kunne gå galt?
(Latter)
00:46
(Laughter)
13
46120
1520
00:48
Well, there were 40 of us to start with,
14
48400
2056
Der var 40 af os til at starte med,
00:50
and every time I heard someone's name called,
15
50480
2456
og hver gang jeg hørte nogen blive kaldt på,
00:52
I would give out the heartiest cheer.
16
52960
1800
kom jeg med den mest hjertelige jubel.
00:55
And then there were 20 people left,
17
55280
2496
Og så var der 20 personer tilbage,
00:57
and 10 people left,
18
57800
1776
og 10 personer tilbage,
00:59
and five left ...
19
59600
1360
og fem tilbage...
01:01
and three left.
20
61560
1376
og tre tilbage.
01:02
And I was one of them.
21
62960
1200
Og jeg var en af dem.
01:04
And the compliments stopped.
22
64720
1600
Og komplimenterne stoppede.
01:07
Well, at that moment, I was crying.
23
67560
2040
I det øjeblik græd jeg.
01:10
And the teacher was freaking out.
24
70600
2016
Og læreren var ved at flippe ud.
01:12
She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
25
72640
3656
Hun sagde, "Hey, er der nogen, der vil sige noget sødt om disse personer?"
01:16
(Laughter)
26
76319
1217
(Latter)
01:17
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down.
27
77560
2976
"Ingen? Okay, hvorfor tager I ikke jeres gave og sætter jer ned?
01:20
So behave next year --
28
80560
1256
Opfør jer pænt næste år --
01:21
someone might say something nice about you."
29
81840
2096
og nogen vil måske sige noget sødt om jer."
01:23
(Laughter)
30
83960
1760
(Latter)
01:26
Well, as I'm describing this you,
31
86520
1616
Siden jeg beskriver dette for jer,
01:28
you probably know I remember this really well.
32
88160
2376
ved I sikkert, at jeg kan huske det her ret godt.
01:30
(Laughter)
33
90560
1600
(Latter)
01:32
But I don't know who felt worse that day.
34
92800
2096
Jeg ved ikke hvem, det var værst for den dag.
01:34
Was it me or the teacher?
35
94920
2176
Var det mig eller læreren?
01:37
She must have realized that she turned a team-building event
36
97120
3136
Hun må have indset, at hun gjorde en team-building øvelse
01:40
into a public roast for three six-year-olds.
37
100280
2800
til en offentlig udhængning af tre seks-årige.
01:43
And without the humor.
38
103800
1256
Og uden humoren.
01:45
You know, when you see people get roasted on TV,
39
105080
2336
Når man ser folk blive hængt ud på TV,
01:47
it was funny.
40
107440
1216
er det sjovt.
01:48
There was nothing funny about that day.
41
108680
1858
Der var ikke noget sjovt ved den dag.
01:51
So that was one version of me,
42
111320
3016
Så det var en version af mig,
01:54
and I would die to avoid being in that situation again --
43
114360
3496
og jeg ville dø for at undgå at komme i sådan en situation igen --
01:57
to get rejected in public again.
44
117880
1880
at blive afvist offentligt.
02:00
That's one version.
45
120440
1456
Det er en version.
02:01
Then fast-forward eight years.
46
121920
2456
Spol nu otte år frem i tiden.
02:04
Bill Gates came to my hometown --
47
124400
1976
Bill Gates besøgte min hjemby --
02:06
Beijing, China --
48
126400
1216
Beijing, Kina --
02:07
to speak,
49
127640
1216
for at tale,
02:08
and I saw his message.
50
128880
1736
og jeg fangede hans budskab.
02:10
I fell in love with that guy.
51
130640
2296
Jeg blev forelsket i den fyr.
02:12
I thought, wow, I know what I want to do now.
52
132960
2896
Jeg tænkte, wow, jeg ved, hvad jeg vil nu.
02:15
That night I wrote a letter to my family
53
135880
2136
Den aften skrev jeg et brev til min familie,
02:18
telling them: "By age 25,
54
138040
2296
hvor jeg sagde: "Inden jeg er 25,
02:20
I will build the biggest company in the world,
55
140360
2616
vil jeg bygge det største firma i verden,
02:23
and that company will buy Microsoft."
56
143000
1936
og det firma vil opkøbe Microsoft."
02:24
(Laughter)
57
144960
1896
(Latter)
02:26
I totally embraced this idea of conquering the world --
58
146880
2616
Jeg omfavnede hele idéen om at erobre verden --
02:29
domination, right?
59
149520
1200
herredømme, ikke?
02:31
And I didn't make this up, I did write that letter.
60
151160
2816
Jeg fandt ikke på det her, jeg skrev faktisk det brev.
02:34
And here it is --
61
154000
1336
Her er det --
02:35
(Laughter)
62
155360
1976
(Latter)
02:37
You don't have to read this through --
63
157360
1816
I behøver ikke læse det igennem --
02:39
(Laughter)
64
159200
1776
(Latter)
Det er en dårlig håndskrift, men jeg har fremhævet nogle nøgleord.
02:41
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words.
65
161000
3240
02:45
You get the idea.
66
165600
1216
I forstår, hvad jeg mener.
02:46
(Laughter)
67
166840
1776
(Latter)
02:48
So ...
68
168640
1200
Så ...
02:51
that was another version of me:
69
171280
2016
det var en anden version af mig:
02:53
one who will conquer the world.
70
173320
1680
en, som ville erobre verden.
02:55
Well, then two years later,
71
175880
1456
To år senere fik jeg muligheden for at komme til USA.
02:57
I was presented with the opportunity to come to the United States.
72
177360
3936
03:01
I jumped on it,
73
181320
1576
Jeg skyndte mig afsted,
03:02
because that was where Bill Gates lived, right?
74
182920
2216
fordi det var der, Bill Gates boede, ikke?
03:05
(Laughter)
75
185160
1216
(Latter)
03:06
I thought that was the start of my entrepreneur journey.
76
186400
2640
Jeg tænkte, at det var starten på min entreprenør-rejse.
03:09
Then, fast-forward another 14 years.
77
189680
2176
Spol nu endnu 14 år frem i tiden.
03:11
I was 30.
78
191880
1416
Jeg var 30.
03:13
Nope, I didn't build that company.
79
193320
2376
Nej, jeg havde ikke bygget mit firma.
03:15
I didn't even start.
80
195720
1536
Jeg var ikke engang begyndt.
03:17
I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company.
81
197280
3976
Jeg var faktisk marketing manager for et Fortune 500 firma.
03:21
And I felt I was stuck;
82
201280
1616
Og jeg følte, at jeg sad fast.
03:22
I was stagnant.
83
202920
1200
Jeg var stillestående.
03:25
Why is that?
84
205080
1216
Hvorfor?
03:26
Where is that 14-year-old who wrote that letter?
85
206320
2240
Hvor var den 14-årige, der skrev det brev?
03:29
It's not because he didn't try.
86
209480
1477
Det var ikke fordi, han ikke prøvede.
03:31
It's because every time I had a new idea,
87
211480
3056
Det var fordi, hver gang jeg havde en ny ide,
03:34
every time I wanted to try something new,
88
214560
1976
hver gang jeg ville prøve noget nyt,
03:36
even at work --
89
216560
1216
selv på jobbet --
03:37
I wanted to make a proposal,
90
217800
1736
når jeg ville fremsætte et forslag,
03:39
I wanted to speak up in front of people in a group --
91
219560
3536
eller snakke foran en gruppe mennesker --
03:43
I felt there was this constant battle
92
223120
1816
følte jeg, at der var en konstant kamp
03:44
between the 14-year-old and the six-year-old.
93
224960
2776
mellem den 14-årige og den seksårige.
03:47
One wanted to conquer the world --
94
227760
2136
Den ene ville erobre verden --
03:49
make a difference --
95
229920
1216
gøre en forskel --
03:51
another was afraid of rejection.
96
231160
2120
den anden var bange for at blive afvist.
03:53
And every time that six-year-old won.
97
233960
2520
Og hver gang vandt den seksårige.
03:57
And this fear even persisted after I started my own company.
98
237760
3976
Og denne frygt blev hos mig, selv efter jeg startede mit eget firma.
04:01
I mean, I started my own company when I was 30 --
99
241760
3136
Jeg startede mit eget firma, da jeg var 30 --
04:04
if you want to be Bill Gates,
100
244920
1416
Vil man være Bill Gates, skal man starte før eller senere, ikke?
04:06
you've got to start sooner or later, right?
101
246360
2040
04:09
When I was an entrepreneur,
102
249080
2536
Da jeg var entreprenør,
04:11
I was presented with an investment opportunity,
103
251640
2896
præsenterede jeg en investeringsmulighed,
04:14
and then I was turned down.
104
254560
1800
men jeg blev afvist.
04:17
And that rejection hurt me.
105
257040
1736
Og den afvisning sårede mig.
04:18
It hurt me so bad that I wanted to quit right there.
106
258800
3600
Den sårede mig så slemt, at jeg ville stoppe lige der.
04:23
But then I thought,
107
263280
1216
Men så tænkte jeg,
04:24
hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection?
108
264520
3840
ville Bill Gates stoppe efter en enkelt investeringsafvisning?
04:28
Would any successful entrepreneur quit like that?
109
268920
2856
Ville en hvilken som helst entreprenør stoppe bare sådan?
04:31
No way.
110
271800
1376
Nej.
04:33
And this is where it clicked for me.
111
273200
1976
Og det er her, det faldt på plads for mig.
04:35
OK, I can build a better company.
112
275200
1816
Okay, jeg kan bygge et bedre firma.
04:37
I can build a better team or better product,
113
277040
2216
Jeg kan danne et bedre team eller produkt,
04:39
but one thing for sure:
114
279280
1536
men en ting er sikker:
04:40
I've got to be a better leader.
115
280840
1856
jeg er nødt til at være en bedre leder.
04:42
I've got to be a better person.
116
282720
1520
Jeg er nødt til at være en bedre person.
04:44
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore.
117
284720
3376
Jeg kan ikke lade den seksårige blive ved med at diktere mit liv.
04:48
I have to put him back in his place.
118
288120
2080
Jeg bliver nødt til at sætte ham på plads.
04:51
So this is where I went online and looked for help.
119
291000
2416
Det er her, jeg gik online for at få hjælp.
04:53
Google was my friend.
120
293440
1256
Google var min ven.
04:54
(Laughter)
121
294720
1136
(Latter)
04:55
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?"
122
295880
2560
Jeg googlede, "Hvordan overkommer jeg min frygt for at blive afvist?"
04:58
I came up with a bunch of psychology articles
123
298960
2856
Jeg fandt en del psykologiartikler
05:01
about where the fear and pain are coming from.
124
301840
2856
omkring hvor frygt og smerte kommer fra.
05:04
Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles
125
304720
3296
Så fandt jeg en del "rah-rah" inspirationsartikler
05:08
about "Don't take it personally, just overcome it."
126
308040
2381
omkring "tag det ikke personligt, bare overkom det."
05:11
Who doesn't know that?
127
311200
1656
Hvem ved ikke det?
05:12
(Laughter)
128
312880
1576
(Latter)
05:14
But why was I still so scared?
129
314480
2136
Men hvorfor var jeg stadig så bange?
05:16
Then I found this website by luck.
130
316640
2016
Så fandt jeg denne hjemmeside ved et held.
05:18
It's called rejectiontherapy.com.
131
318680
2376
Den hedder rejectiontherapy.com.
05:21
(Laughter)
132
321080
2536
(Latter)
05:23
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur.
133
323640
3936
"Rejection Therapy" var et spil opfundet af en canadisk entreprenør.
05:27
His name is Jason Comely.
134
327600
1696
Hans navn var Jason Comely.
05:29
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection,
135
329320
5096
Og grundlæggende er idéen, at man i 30 dage skal lede efter afvisning,
05:34
and every day get rejected at something,
136
334440
2256
og hver dag skal man afvises,
05:36
and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
137
336720
3520
og til sidst skal man desensibilisere sig selv fra smerten.
05:41
And I loved that idea.
138
341200
1696
Og jeg elskede idéen.
05:42
(Laughter)
139
342920
1536
(Latter)
05:44
I said, "You know what? I'm going to do this.
140
344480
2136
Jeg sagde, "Ved du hvad? Jeg vil gøre det.
05:46
And I'll feel myself getting rejected 100 days."
141
346640
3016
Og jeg vil mærke mig selv blive afvist 100 dage."
05:49
And I came up with my own rejection ideas,
142
349680
2416
Jeg fandt på mine egne afvisningsidéer,
05:52
and I made a video blog out of it.
143
352120
2480
og jeg lavede en videoblog ud af det.
05:55
And so here's what I did.
144
355600
1936
Så her er, hvad jeg gjorde.
05:57
This is what the blog looked like.
145
357560
2616
Det her er sådan, bloggen så ud.
06:00
Day One ...
146
360200
1200
Dag 1 ...
06:02
(Laughter)
147
362000
1296
(Latter)
06:03
Borrow 100 dollars from a stranger.
148
363320
3240
At låne 100 dollar fra en fremmed.
06:07
So this is where I went to where I was working.
149
367720
2736
Det var her, jeg tog hen til det sted, hvor jeg arbejdede.
06:10
I came downstairs
150
370480
1736
Jeg kom nedenunder,
06:12
and I saw this big guy sitting behind a desk.
151
372240
2216
og jeg så en store fyr bag ved et skrivebord.
06:14
He looked like a security guard.
152
374480
1736
Han lignede en sikkerhedsvagt.
06:16
So I just approached him.
153
376240
1536
Jeg nærmede mig ham.
06:17
And I was just walking
154
377800
1736
Jeg gik bare,
06:19
and that was the longest walk of my life --
155
379560
2336
og det var den længste tur i mit liv --
06:21
hair on the back of my neck standing up,
156
381920
2136
hårene i nakken rejste sig,
06:24
I was sweating and my heart was pounding.
157
384080
2456
jeg svedte, og mit hjerte bankede.
06:26
And I got there and said,
158
386560
1216
Jeg kom derhen og sagde,
06:27
"Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
159
387800
2656
"Hey, herre, kan jeg låne 100 dollars af dig?"
06:30
(Laughter)
160
390480
1336
(Latter)
06:31
And he looked up, he's like, "No."
161
391840
1800
Han kiggede op og sagde, "Nej."
06:34
"Why?"
162
394640
1200
"Hvorfor?"
06:36
And I just said, "No? I'm sorry."
163
396200
2296
Og jeg sagde bare, "Nej? Jeg beklager."
06:38
Then I turned around, and I just ran.
164
398520
1715
Så vendte jeg mig om og løb.
06:40
(Laughter)
165
400259
1360
(Latter)
06:42
I felt so embarrassed.
166
402960
1736
Jeg var så pinlig berørt.
06:44
But because I filmed myself --
167
404720
1456
Men jeg filmede mig selv,
06:46
so that night I was watching myself getting rejected,
168
406200
3136
og den aften så jeg mig selv blive afvist,
06:49
I just saw how scared I was.
169
409360
2096
jeg så bare, hvor bange jeg var.
06:51
I looked like this kid in "The Sixth Sense."
170
411480
2456
Jeg lignede drengen fra "Den sjette sans."
06:53
I saw dead people.
171
413960
1416
Jeg så døde mennesker.
06:55
(Laughter)
172
415400
1616
(Latter)
06:57
But then I saw this guy.
173
417040
1536
Men så kiggede jeg på fyren.
06:58
You know, he wasn't that menacing.
174
418600
1896
Og han var ikke særlig truende.
07:00
He was a chubby, loveable guy,
175
420520
2376
Han var en buttet, elskværdig fyr,
07:02
and he even asked me, "Why?"
176
422920
3456
og han spurgte mig endda, "Hvorfor?"
07:06
In fact, he invited me to explain myself.
177
426400
2416
Han inviterede mig faktisk til at forklare mig selv.
07:08
And I could've said many things.
178
428840
1576
Jeg kunne have sagt mange ting.
07:10
I could've explained, I could've negotiated.
179
430440
2296
Jeg kunne have forklaret, jeg kunne have forhandlet.
07:12
I didn't do any of that.
180
432760
1440
Jeg gjorde ikke noget af det.
07:14
All I did was run.
181
434680
1520
Det eneste jeg gjorde var at løbe.
07:17
I felt, wow, this is like a microcosm of my life.
182
437160
3160
Jeg følte, at det her var mit livs mikrokosmos.
07:20
Every time I felt the slightest rejection,
183
440920
2536
Hver gang jeg følte den mindste smule afvisning,
07:23
I would just run as fast as I could.
184
443480
2136
ville jeg løbe så hurtigt, jeg kunne.
07:25
And you know what?
185
445640
1256
Og ved I hvad?
07:26
The next day, no matter what happens,
186
446920
1816
Den næste dag, uanset hvad der sker,
07:28
I'm not going to run.
187
448760
1496
så vil jeg ikke løbe.
07:30
I'll stay engaged.
188
450280
1200
Jeg vil blive i situationen.
07:32
Day Two: Request a "burger refill."
189
452080
2056
Dag 2: Bede om en "burger refill."
07:34
(Laughter)
190
454160
1976
(Latter)
07:36
It's when I went to a burger joint,
191
456160
2296
Jeg tog til et burgersted,
07:38
I finished lunch, and I went to the cashier and said,
192
458480
2496
spiste min frokost og gik op til ekspedienten og sagde,
"Hej, kan jeg få en burger refill?"
07:41
"Hi, can I get a burger refill?"
193
461000
1576
07:42
(Laughter)
194
462600
2176
(Latter)
07:44
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
195
464800
2456
Han var helt forvirret, "Hvad er en burger refill?"
07:47
(Laughter)
196
467280
1256
(Latter)
07:48
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger."
197
468560
3656
Jeg sagde, "Det er ligesom en sodavands refill, men med en burger."
07:52
And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
198
472240
2496
Og han sagde, "Beklager, vi har ikke burger refill."
07:54
(Laughter)
199
474760
1336
(Latter)
07:56
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed.
200
476120
4056
Det var her, afvisningen skete, og jeg kunne være løbet, men jeg blev.
08:00
I said, "Well, I love your burgers,
201
480200
2136
Jeg sagde, "Jeg elsker jeres burgere,
08:02
I love your joint,
202
482360
1416
og jeg elsker det her sted,
08:03
and if you guys do a burger refill,
203
483800
2096
og hvis I havde en burger refill,
08:05
I will love you guys more."
204
485920
1336
så elsker jeg jer endnu mere."
08:07
(Laughter)
205
487280
1256
(Latter)
08:08
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it,
206
488560
2616
Og han sagde, "Altså, okay, jeg vil sige det til min manager,
08:11
and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today."
207
491200
2976
og måske vil vi, men beklager, i dag kan vi ikke gøre det."
08:14
Then I left.
208
494200
1416
Så gik jeg.
08:15
And by the way,
209
495640
1856
Og forresten,
08:17
I don't think they've ever done burger refill.
210
497520
2256
tror jeg ikke, de har lavet burger refill.
08:19
(Laughter)
211
499800
1216
(Latter)
Jeg tror stadig, de er der.
08:21
I think they're still there.
212
501040
1560
08:23
But the life and death feeling I was feeling the first time
213
503160
3296
Men den der liv-og-død følelse, som jeg havde den første gang,
08:26
was no longer there,
214
506480
1336
var der ikke længere,
08:27
just because I stayed engaged --
215
507840
1736
bare fordi jeg blev i situationen --
08:29
because I didn't run.
216
509600
1616
fordi jeg ikke løb.
08:31
I said, "Wow, great, I'm already learning things.
217
511240
2360
Jeg sagde, "Wow, fedt, jeg lærer allerede noget.
08:34
Great."
218
514520
1216
Fedt. Og så dag 3: At få en olympisk donut.
08:35
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts.
219
515760
2200
08:38
This is where my life was turned upside down.
220
518760
2520
Det er her, mit liv blev vendt op og ned.
08:42
I went to a Krispy Kreme.
221
522120
1616
Jeg tog hen til en Krispy Kreme.
08:43
It's a doughnut shop
222
523760
1216
Det er en donutbutik,
der hovedsageligt findes i det sydøstlige USA.
08:45
in mainly the Southeastern part of the United States.
223
525000
2616
08:47
I'm sure they have some here, too.
224
527640
1856
Jeg er sikker på, der også er nogen her.
08:49
And I went in,
225
529520
1255
Og jeg gik ind,
08:50
I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols?
226
530799
3137
jeg sagde, "Kan I lave donuts, der ligner det olympiske symbol?
08:53
Basically, you interlink five doughnuts together ... "
227
533960
2896
Det er grundlæggende fem donuts, der hænger sammen ..."
08:56
I mean there's no way they could say yes, right?
228
536880
2240
Jeg mener, de ville på ingen måde sige ja, vel?
08:59
The doughnut maker took me so seriously.
229
539640
2376
Hende, der lavede donuts, tog mig så alvorligt.
09:02
(Laughter)
230
542040
1216
(Latter)
09:03
So she put out paper,
231
543280
1216
Så hun fandt papir frem
09:04
started jotting down the colors and the rings,
232
544520
2176
og begyndte at tegne farverne og ringene,
09:06
and is like, "How can I make this?"
233
546720
2016
og var sådan, "Hvordan kan jeg lave dette?"
09:08
And then 15 minutes later,
234
548760
1896
Og 15 minutter senere,
09:10
she came out with a box that looked like Olympic rings.
235
550680
3416
kom hun ud med en æske, der lignede de olympiske ringe.
09:14
And I was so touched.
236
554120
1656
Jeg blev så rørt.
09:15
I just couldn't believe it.
237
555800
2136
Jeg kunne simpelthen ikke tro det.
09:17
And that video got over five million views on Youtube.
238
557960
3760
Den video fik over fem millioner views på Youtube.
09:22
The world couldn't believe that either.
239
562440
2096
Verden kunne heller ikke tro det.
09:24
(Laughter)
240
564560
1520
(Latter)
09:27
You know, because of that I was in newspapers,
241
567440
3216
På grund af det kom jeg i aviserne,
09:30
in talk shows, in everything.
242
570680
1416
jeg var i talkshows, i alt.
09:32
And I became famous.
243
572120
1496
Og jeg blev berømt.
09:33
A lot of people started writing emails to me
244
573640
2136
Mange mennesker begyndte at skrive til mig
09:35
and saying, "What you're doing is awesome."
245
575800
2536
og sagde, "Det, du gør, er sejt."
09:38
But you know, fame and notoriety did not do anything to me.
246
578360
3536
Men berømmelse gjorde ikke noget for mig.
09:41
What I really wanted to do was learn,
247
581920
1816
Det, jeg virkelig ville, var at lære,
09:43
and to change myself.
248
583760
1216
og ændre mig selv.
Så jeg gjorde resten af de 100 dages afvisning
09:45
So I turned the rest of my 100 days of rejection
249
585000
2616
09:47
into this playground --
250
587640
1896
til en legeplads --
09:49
into this research project.
251
589560
2136
til et forskningsprojekt.
09:51
I wanted to see what I could learn.
252
591720
2080
Jeg ville se, hvad jeg kunne lære.
09:54
And then I learned a lot of things.
253
594240
1776
Og jeg lærte en masse ting.
09:56
I discovered so many secrets.
254
596040
1576
Jeg fandt så mange hemmeligheder.
09:57
For example, I found if I just don't run,
255
597640
2896
For eksempel fandt jeg ud af, at hvis jeg bare ikke løber,
10:00
if I got rejected,
256
600560
1256
hvis jeg blev afvist
10:01
I could actually turn a "no" into a "yes,"
257
601840
2056
så kunne jeg forvandle et "nej" til et "ja",
10:03
and the magic word is, "why."
258
603920
1616
og det magiske ord er "hvorfor."
10:05
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand,
259
605560
4096
En dag tog jeg hen til en fremmeds hus, jeg havde en blomst i min hånd,
10:09
knocked on the door and said,
260
609680
1416
bankede på og sagde,
"Hej, kan jeg plante denne blomst i din baghave?"
10:11
"Hey, can I plant this flower in your backyard?"
261
611120
2256
10:13
(Laughter)
262
613400
1536
(Latter)
10:14
And he said, "No."
263
614960
1720
Og han sagde, "Nej."
10:17
But before he could leave I said,
264
617640
1736
Men før han gik, sagde jeg,
10:19
"Hey, can I know why?"
265
619400
1936
"Hey, må jeg vide hvorfor?"
10:21
And he said, "Well, I have this dog
266
621360
3056
Og han sagde, "Altså jeg har en hund,
10:24
that would dig up anything I put in the backyard.
267
624440
2336
som graver alt op, jeg planter i baghaven.
10:26
I don't want to waste your flower.
268
626800
1656
Jeg vil ikke spilde din blomst.
10:28
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
269
628480
3176
Du kan gå over på den anden side af gaden til Connie.
Hun elsker blomster."
10:31
She loves flowers."
270
631680
1216
10:32
So that's what I did.
271
632920
1216
Så det gjorde jeg.
Jeg gik over og bankede på Connies dør.
10:34
I went across and knocked on Connie's door.
272
634160
2056
10:36
And she was so happy to see me.
273
636240
1856
Og hun var så glad for at se mig.
10:38
(Laughter)
274
638120
1696
(Latter)
10:39
And then half an hour later,
275
639840
1376
Og en halv time senere
10:41
there was this flower in Connie's backyard.
276
641240
2056
var der en blomst i Connies baghave.
Jeg er sikker på, at den ser bedre ud nu.
10:43
I'm sure it looks better now.
277
643320
1416
10:44
(Laughter)
278
644760
1296
(Latter)
10:46
But had I left after the initial rejection,
279
646080
2936
Hvis jeg var gået efter den første afvisning,
10:49
I would've thought,
280
649040
1216
ville jeg have tænkt,
10:50
well, it's because the guy didn't trust me,
281
650280
2056
at det var fordi, fyren ikke stolede på mig,
10:52
it's because I was crazy,
282
652360
1216
fordi at jeg var skør,
10:53
because I didn't dress up well, I didn't look good.
283
653600
2416
fordi jeg ikke så godt nok ud.
Det var ikke derfor.
10:56
It was none of those.
284
656040
1216
Det var fordi, det jeg tilbød, ikke passede til det, han manglede.
10:57
It was because what I offered did not fit what he wanted.
285
657280
2696
Og han stolede nok på mig til at henvise mig,
11:00
And he trusted me enough to offer me a referral,
286
660000
2256
11:02
using a sales term.
287
662280
1656
for at bruge en salgsterm.
11:03
I converted a referral.
288
663960
1520
Jeg benyttede en henvisning.
11:06
Then one day --
289
666560
1216
Så, en dag --
11:07
and I also learned that I can actually say certain things
290
667800
2896
jeg lærte også, at jeg kan sige visse ting
11:10
and maximize my chance to get a yes.
291
670720
1936
og maksimere min chance for at få et ja.
11:12
So for example, one day I went to a Starbucks,
292
672680
2216
For eksempel gik jeg en dag ind på en Starbucks
11:14
and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?"
293
674920
3576
og spurgte manageren, "Hej, må jeg være en Starbucks-hilser?"
11:18
He was like, "What's a Starbucks greeter?"
294
678520
2376
Han spurgte, "Hvad er en Starbucks-hilser?"
11:20
I said, "Do you know those Walmart greeters?
295
680920
2096
Jeg sagde, "Kender du Walmart-hilsnere?
Du ved, dem der siger "hej" til dig, før du går ind i forretningen,
11:23
You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store,
296
683040
3416
11:26
and make sure you don't steal stuff, basically?
297
686480
2216
og som sørger for, at du ikke stjæler noget?
11:28
I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
298
688720
3136
Jeg vil give en Walmart-oplevelse til Starbucks kunder."
11:31
(Laughter)
299
691880
1456
(Latter)
11:33
Well, I'm not sure that's a good thing, actually --
300
693360
3000
Jeg er faktisk ikke sikker på, at det var en god ting --
11:37
Actually, I'm pretty sure it's a bad thing.
301
697600
2496
Faktisk er jeg sikker på, at det er en dårlig ting.
11:40
And he was like, "Oh" --
302
700120
2056
Han sagde, "Åh" --
11:42
yeah, this is how he looked, his name is Eric --
303
702200
2256
ja, han ser sådan ud, hans navn er Eric --
11:44
and he was like, "I'm not sure."
304
704480
1576
og han sagde, "Jeg ved ikke."
Det var sådan, han hørte mig. "Ikke sikker."
11:46
This is how he was hearing me. "Not sure."
305
706080
2056
11:48
Then I ask him, "Is that weird?"
306
708160
1656
Så spurgte jeg ham, "Er det sært?"
11:49
He's like, "Yeah, it's really weird, man."
307
709840
2040
Han sagde, "Ja, det er virkeligt sært."
11:52
But as soon as he said that, his whole demeanor changed.
308
712800
2856
Men så snart han sagde det, ændrede hele hans attitude sig.
11:55
It's as if he's putting all the doubt on the floor.
309
715680
2936
Det var som om, han smed al tvivlen på jorden.
11:58
And he said, "Yeah, you can do this,
310
718640
1736
Og han sagde, "Du kan gøre det,
12:00
just don't get too weird."
311
720400
1256
men bliv ikke for sær."
12:01
(Laughter)
312
721680
1416
(Latter)
12:03
So for the next hour I was the Starbucks greeter.
313
723120
2376
Så den næste time var jeg Starbucks-hilsneren.
12:05
I said "hi" to every customer that walked in,
314
725520
2136
Jeg sagde "Hej" til alle dem, der kom ind,
12:07
and gave them holiday cheers.
315
727680
2376
og gav dem helligdagshilsner.
12:10
By the way, I don't know what your career trajectory is,
316
730080
2656
Forresten, jeg kender kke, jeres karriereplaner,
12:12
don't be a greeter.
317
732760
1216
men bliv ikke en hilser.
(Latter)
12:14
(Laughter)
318
734000
1216
Det var virkelig kedeligt.
12:15
It was really boring.
319
735240
1200
12:17
But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?"
320
737200
4936
Men jeg fandt ud af, jeg kunne gøre det, fordi jeg spurgte, "Er det sært?"
12:22
I mentioned the doubt that he was having.
321
742160
2136
Jeg omtalte den tvivl, han havde.
12:24
And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird.
322
744320
3536
Og fordi jeg spurgte, "Er det sært?", betød det, at jeg ikke var sær.
12:27
That means I was actually thinking just like him,
323
747880
2536
Det betød, at jeg tænkte præcis ligesom ham,
12:30
seeing this as a weird thing.
324
750440
2376
jeg betragtede det som en sær ting.
12:32
And again, and again,
325
752840
1256
Og igen og igen lærte jeg,
12:34
I learned that if I mention some doubt people might have
326
754120
3136
at hvis jeg omtaler den tvivl, nogle mennesker måske har,
12:37
before I ask the question,
327
757280
1816
før jeg stiller spørgsmålet,
så vinder jeg deres tillid.
12:39
I gained their trust.
328
759120
1256
12:40
People were more likely to say yes to me.
329
760400
1960
Folk var mere tilbøjelige til at sige ja.
12:42
And then I learned I could fulfill my life dream ...
330
762800
3336
Jeg lærte, at jeg kunne opnå min livsdrøm ...
12:46
by asking.
331
766160
1416
ved at spørge.
12:47
You know, I came from four generations of teachers,
332
767600
3096
Jeg kommer fra fire generationer af lærere,
12:50
and my grandma has always told me,
333
770720
2816
og min bedstemor har altid sagt til mig,
12:53
"Hey Jia, you can do anything you want,
334
773560
2296
"Jia, du kan gøre, lige hvad du vil,
12:55
but it'd be great if you became a teacher."
335
775880
2056
men det ville være skønt, hvis du blev lærer."
12:57
(Laughter)
336
777960
1416
(Latter)
12:59
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't.
337
779400
2256
Men jeg ville være en entreprenør.
13:01
But it has always been my dream to actually teach something.
338
781680
3376
Men det har altid været min drøm rent faktisk at undervise i noget.
13:05
So I said, "What if I just ask
339
785080
1816
Så jeg sagde, "Hvad hvis jeg spørger
13:06
and teach a college class?"
340
786920
2616
og underviser en klasse?"
13:09
I lived in Austin at the time,
341
789560
1456
Dengang boede jeg i Austin,
så jeg tog til University of Texas,
13:11
so I went to University of Texas at Austin
342
791040
2056
og bankede på professorernes døre og spurgte, "Må jeg undervise din klasse?"
13:13
and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?"
343
793120
3216
13:16
I didn't get anywhere the first couple of times.
344
796360
2496
Jeg kom ikke nogen vegne de første par gange.
13:18
But because I didn't run -- I kept doing it --
345
798880
2496
Men jeg løb ikke -- jeg blev ved med at prøve --
13:21
and on the third try the professor was very impressed.
346
801400
3336
og på tredje forsøg blev professoren meget imponeret.
13:24
He was like, "No one has done this before."
347
804760
2056
Han sagde, "Ingen har gjort dette før."
13:26
And I came in prepared with powerpoints and my lesson.
348
806840
4016
Jeg kom ind forberedt med powerpoints og min lektion.
13:30
He said, "Wow, I can use this.
349
810880
2056
Han sagde, "Wow, jeg kan bruge det her.
13:32
Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum."
350
812960
3336
Kan du ikke komme igen om to måneder? Så passer jeg det ind i pensum."
13:36
And two months later I was teaching a class.
351
816320
2096
Og to måneder senere underviste jeg en klasse.
13:38
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture.
352
818440
3256
Det er mig -- det kan være svært at se, det er et dårligt billede.
13:41
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
353
821720
2776
Nogle gange bliver man afvist af belysning.
13:44
(Laughter)
354
824520
1200
(Latter)
13:46
But wow --
355
826680
1216
Men, wow --
13:47
when I finished teaching that class, I walked out crying,
356
827920
2736
da jeg afsluttede undervisningen, gik jeg grædende ud,
13:50
because I thought
357
830680
1776
fordi jeg tænkte,
13:52
I could fulfill my life dream just by simply asking.
358
832480
3296
at jeg kunne opnå min livsdrøm ved simpelthen bare at spørge.
13:55
I used to think I have to accomplish all these things --
359
835800
2656
Jeg plejede at tænke, jeg skulle opnå alle mulige ting --
13:58
have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach --
360
838480
3616
være en god entreprenør eller få en PhD for at undervise --
14:02
but no, I just asked,
361
842120
1536
men nej, jeg spurgte bare,
14:03
and I could teach.
362
843680
1200
og så underviste jeg.
14:05
And in that picture, which you can't see,
363
845400
2376
Og på det billede, som I ikke kan se,
14:07
I quoted Martin Luther King, Jr.
364
847800
3296
citerede jeg Martin Luther King, Jr.
14:11
Why? Because in my research I found that people who really change the world,
365
851120
4536
Hvorfor? Fordi i min forskning fandt jeg, at de mennesker som ændrer verden,
14:15
who change the way we live and the way we think,
366
855680
2936
som ændrer vores levemåde, og den måde vi tænker på,
14:18
are the people who were met with initial and often violent rejections.
367
858640
4096
er de mennesker, som blev mødt af umiddelbar og ofte voldelige afvisninger.
14:22
People like Martin Luther King, Jr.,
368
862760
2056
Mennesker som Martin Luther King, Jr.,
14:24
like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
369
864840
2056
Mahatma Gandhi, Nelson Mandela,
14:26
or even Jesus Christ.
370
866920
1536
endda Jesus Kristus.
14:28
These people did not let rejection define them.
371
868480
3376
De mennesker lod ikke afvisninger definere dem.
14:31
They let their own reaction after rejection define themselves.
372
871880
4160
De lod deres egen reaktion efter en afvisning definere dem selv.
14:36
And they embraced rejection.
373
876920
1560
Og de omfavnede afvisning.
14:39
And we don't have to be those people to learn about rejection,
374
879360
3216
Vi behøves ikke være de mennesker for at lære om afvisning,
14:42
and in my case,
375
882600
1256
og i mit tilfælde
14:43
rejection was my curse,
376
883880
2016
var afvisning min forbandelse,
14:45
was my boogeyman.
377
885920
1256
det var mit monster.
14:47
It has bothered me my whole life because I was running away from it.
378
887200
4176
Det har generet mig hele mit liv, fordi jeg prøvede at løbe væk fra det.
14:51
Then I started embracing it.
379
891400
1720
Så begyndte jeg at omfavne det.
14:53
I turned that into the biggest gift in my life.
380
893800
2720
Jeg gjorde det til den største gave i mit liv.
14:57
I started teaching people how to turn rejections into opportunities.
381
897320
4456
Jeg begyndte at undervise folk i, hvordan afvisninger bliver til muligheder.
15:01
I use my blog, I use my talk,
382
901800
2016
Jeg bruger min blog, jeg bruger taler,
15:03
I use the book I just published,
383
903840
1896
jeg bruger bogen, jeg lige har udgivet,
15:05
and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
384
905760
4560
og jeg bygger endda teknologi til at hjælpe folk med at overkomme deres frygt for afvisning.
15:12
When you get rejected in life,
385
912200
1736
Når du bliver afvist i livet,
15:13
when you are facing the next obstacle
386
913960
2216
når du står over for den næste udfordring
15:16
or next failure,
387
916200
2016
eller den næste fiasko,
15:18
consider the possibilities.
388
918240
1816
så overvej mulighederne.
15:20
Don't run.
389
920080
1216
Løb ikke.
15:21
If you just embrace them,
390
921320
1216
Hvis du bare omfavner dem,
15:22
they might become your gifts as well.
391
922560
2080
kan de måske også blive dine gaver.
15:25
Thank you.
392
925160
1216
Tak.
(Bifald)
15:26
(Applause)
393
926400
4344
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7