The disarming case to act right now on climate change | Greta Thunberg

2,296,877 views

2019-02-13 ・ TED


New videos

The disarming case to act right now on climate change | Greta Thunberg

2,296,877 views ・ 2019-02-13

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Akinori Oyama Reviewer: Peter van de Ven
0
0
7000
Translator: Darius Žitkevičius Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:13
When I was about eight years old,
1
13341
2967
Kai man buvo apie aštuonis metus,
00:16
I first heard about something called climate change or global warming.
2
16308
4242
aš pirmą kartą išgirdau apie kažką vadinamu globaliniu atšilimu.
00:21
Apparently, that was something humans had created by our way of living.
3
21619
4570
Pasirodo, tai yra kažkas ką sukelia žmonės dėl savo gyvenimo būdo.
00:27
I was told to turn off the lights to save energy
4
27222
3617
Man sakė išjungti šviesą, kad taupyčiau energiją
00:31
and to recycle paper to save resources.
5
31088
3371
ir rūšiuoti popierių, kad saugočiau išteklius.
00:36
I remember thinking that it was very strange
6
36268
2811
Atsimenu galvojau, kad tai labai keista
00:39
that humans, who are an animal species among others,
7
39309
3710
kad žmonės, būdami viena iš gyvūnų rūšių,
00:43
could be capable of changing the Earth's climate.
8
43019
4179
gali pakeisti žemės klimatą.
00:48
Because if we were, and if it was really happening,
9
48090
3471
Nes jei mes galime ir tai tikrai vyksta,
00:51
we wouldn't be talking about anything else.
10
51836
2903
mes nekalbėtumėme apie nieką kita.
00:55
As soon as you'd turn on the TV, everything would be about that.
11
55720
4280
Vos įjungus TV viskas būtu apie tai.
01:00
Headlines, radio, newspapers,
12
60508
3033
Antraštės, radijas, laikraščiai,
01:03
you would never read or hear about anything else,
13
63849
2841
neperskaitytumėm ir negirdėtumėm apie nieką kita,
01:07
as if there was a world war going on.
14
67180
2539
tarsi vyktų pasaulinis karas.
01:10
But no one ever talked about it.
15
70838
2522
Bet niekas apie tai nekalbėjo.
01:14
If burning fossil fuels was so bad that it threatened our very existence,
16
74130
6024
Jei iškastinio kuro deginimas kelia grėsmę mūsų išlikimui,
01:20
how could we just continue like before?
17
80649
2629
kaip mes galime gyventi taip kaip anksčiau?
01:24
Why were there no restrictions?
18
84263
2235
Kodėl nėra jokių apribojimų?
01:27
Why wasn't it made illegal?
19
87030
2290
Kodėl tai netapo nelegalu?
01:30
To me, that did not add up.
20
90921
2970
Man tai buvo nesuprantama.
01:34
It was too unreal.
21
94288
2009
Tai per daug nerealu.
01:38
So when I was 11, I became ill.
22
98401
2577
Todėl 11-kos metų susirgau.
01:41
I fell into depression,
23
101250
1792
Man prasidėjo depresija,
01:43
I stopped talking,
24
103319
1294
Aš nebekalbėjau
01:44
and I stopped eating.
25
104998
1489
ir nebevalgiau.
01:47
In two months, I lost about 10 kilos of weight.
26
107699
3789
Per du mėnesius netekau apie 10 kg.
01:52
Later on, I was diagnosed with Asperger syndrome,
27
112889
3119
Vėliau man buvo diagnozuotas Aspergerio sindromas,
01:56
OCD and selective mutism.
28
116319
2970
Obsesinis kompulsinis sutrikimas ir selektyvus mutizmas.
02:00
That basically means I only speak when I think it's necessary -
29
120189
3571
Tai reiškia, kad aš kalbu tik tada kai būtina –
02:03
now is one of those moments.
30
123760
1910
dabar vienas iš tokių momentų.
02:05
(Applause)
31
125670
3588
(Plojimai)
02:15
For those of us who are on the spectrum,
32
135908
2382
Tiems iš mūsų, kurie yra [autizmo] spektre,
02:18
almost everything is black or white.
33
138290
2567
beveik viskas yra juoda arba balta.
02:21
We aren't very good at lying,
34
141564
1670
Jie nelabai moka meluoti,
02:23
and we usually don't enjoy participating in this social game
35
143234
3364
ir mes paprastai nemėgstame socialinių žaidimų
02:26
that the rest of you seem so fond of.
36
146598
2555
kuriuos daugelis iš jūsų taip mėgstate.
02:29
(Laughter)
37
149153
1270
(Juokas)
02:30
I think in many ways that we autistic are the normal ones,
38
150688
3063
Man dažniausiai atrodo, kad autistai yra normalūs,
02:34
and the rest of the people are pretty strange,
39
154041
2327
o visi likę žmonės gana keisti,
02:36
(Laughter)
40
156368
1193
(Juokas)
02:37
especially when it comes to the sustainability crisis,
41
157561
2948
ypač kai susiduriame su tvarumo krize,
02:40
where everyone keeps saying climate change is an existential threat
42
160800
3725
kur visi kartoja, kad klimato kaita yra egzistencinė grėsmė
02:44
and the most important issue of all,
43
164925
2211
ir pati aktualiausia problema iš visų,
02:47
and yet they just carry on like before.
44
167534
2548
ir jie gyvena taip kaip anksčiau.
02:51
I don't understand that,
45
171631
1765
Aš šito nesuprantu,
02:53
because if the emissions have to stop,
46
173699
2499
nes jei emisijos turi būti sustabdytos,
02:56
then we must stop the emissions.
47
176447
2132
tai mes turime sustabdyti emisijas.
02:59
To me that is black or white.
48
179194
1825
Man tai juoda ir balta.
03:01
There are no gray areas when it comes to survival.
49
181698
2762
Kai kalbame apie išlikimą negali būtu pilkų atspalvių.
03:04
Either we go on as a civilization or we don't.
50
184830
2951
Arba mes išliekame kaip civilizacija, arba ne.
03:08
We have to change.
51
188646
2293
Mums reikia pasikeisti.
03:12
Rich countries like Sweden need to start reducing emissions
52
192016
3934
Turtingos šalys kaip Švedija turi pradėti mažinti emisijas
03:15
by at least 15 percent every year.
53
195950
3280
mažiausiai 15% kiekvienus metus.
03:20
And that is so that we can stay below a two-degree warming target.
54
200199
3920
Tai tik tam, kad liktumėme mažesniame nei 2 laipsnių atšilime.
03:24
Yet, as the IPCC have recently demonstrated,
55
204821
3452
Kaip nesenai pademonstravo IPCC
03:29
aiming instead for 1.5 degrees Celsius
56
209250
2866
taikantis į 1,5 laipsnių atšilimą
03:32
would significantly reduce the climate impacts.
57
212362
2940
būtu kardinaliai sumažinta klimato kaitos poveikis.
03:35
But we can only imagine what that means for reducing emissions.
58
215928
3870
Bet mes galime tik įsivaizduoti ką reiškia emisijų mažinimas.
03:40
You would think the media and every one of our leaders
59
220897
2703
Ar galite įsivaizduoti, kad medijos ir visi mūsų lyderiai
03:43
would be talking about nothing else,
60
223607
2000
nekalbėtų apie nieką kita,
03:45
but they never even mention it.
61
225897
2271
bet jie apie tai net neužsimena.
03:49
Nor does anyone ever mention
62
229004
1729
Taip pat niekas neužsimena, kad
03:50
the greenhouse gases already locked in the system.
63
230739
3120
šiltnamio dujos jau įsitvirtino sistemoje.
03:54
Nor that air pollution is hiding a warming
64
234340
2775
Oro tarša taip pat nemažina atšilimo,
03:57
so that when we stop burning fossil fuels,
65
237455
2673
net nustojus deginti iškastinį kurą,
04:00
we already have an extra level of warming
66
240416
2201
mes vis tiek turėsime atšilimą
04:02
perhaps as high as 0.5 to 1.1 degrees Celsius.
67
242864
4450
galbūt nuo 0,5 iki 1,1 laipsnių.
04:09
Furthermore does hardly anyone speak about the fact
68
249072
2552
Be to beveik niekas neužsimena apie faktą,
04:11
that we are in the midst of the sixth mass extinction,
69
251624
3552
kad mes esame viduryje šešto masinio išnykimo,
04:15
with up to 200 species going extinct every single day,
70
255765
4921
išnyksta iki 200 rūšių kiekvieną dieną,
04:22
that the extinction rate today
71
262178
3641
kad nykimo tempas šiandien
04:25
is between 1,000 and 10,000 times higher
72
265819
3800
yra nuo 1000 iki 10 000 kartų spartesnis
04:29
than what is seen as normal.
73
269619
2229
nei paprastai stebima.
04:34
Nor does hardly anyone ever speak about the aspect of equity or climate justice,
74
274516
5363
Taip pat vargiai kas užsimena apie klimato teisingumo ir lygybės aspektus,
04:40
clearly stated everywhere in the Paris Agreement,
75
280250
2977
aiškiai nurodytus Paryžiaus susitarime,
04:43
which is absolutely necessary to make it work on a global scale.
76
283614
4235
kuris yra būtinas notint pasiekti globalinių pokyčių.
04:49
That means that rich countries
77
289486
1856
Tai reiškia, kad turtingos šalys
04:51
need to get down to zero emissions within 6 to 12 years,
78
291342
3937
turi sumažinti emisijas iki nulio per 6-12 metų,
04:56
with today's emission speed.
79
296065
2272
su dabartiniais emisijos tempais.
05:00
And that is so that people in poorer countries
80
300190
2140
Taip pat, kad žmonės vargingesnėse šalyse
05:02
can have a chance to heighten their standard of living
81
302330
2660
turėtų galimybę pagerinti savo gyvenimo standartus
05:04
by building some of the infrastructure that we have already built,
82
304990
3568
sukurdami infrastruktūrą, kurią mes jau turime,
05:08
such as roads, schools, hospitals,
83
308863
3048
tokią kaip keliai, mokyklos, ligoninės,
05:11
clean drinking water, electricity, and so on.
84
311911
3049
švarų geriamą vandenį, elektrą ir panašiai.
05:15
Because how can we expect countries like India or Nigeria
85
315707
4592
Nes kaip mes galime tikėtis, kad šalims tokios kaip Indija ir Nigerija
05:20
to care about the climate crisis
86
320303
1877
rūpės klimato krizė,
05:22
if we who already have everything don't care even a second about it
87
322185
5005
jei mes, kurie viską jau turime nesijaudiname dėl to nei sekundę
05:27
or our actual commitments to the Paris Agreement?
88
327190
2858
arba dėl mūsų įsipareigojimų Paryžiaus susitarime?
05:32
So, why are we not reducing our emissions?
89
332449
4078
Tai kodėl mes nemažiname emisijų?
05:37
Why are they in fact still increasing?
90
337611
3298
Kodėl jos vis dar didėja?
05:41
Are we knowingly causing a mass extinction?
91
341820
3211
Ar mes tyčia keliame masinį išnykimą?
05:45
Are we evil?
92
345738
1691
Ar mes blogis?
05:49
No, of course not.
93
349118
2181
Ne, žinome ne.
05:51
People keep doing what they do
94
351700
1629
Žmonės toliau daro ką darė
05:53
because the vast majority doesn't have a clue
95
353329
2640
nes dauguma neturi supratimo
05:55
about the actual consequences of our everyday life,
96
355969
3753
kokios bus mūsų kasdienio gyvenimo pasekmės,
06:00
and they don't know that rapid change is required.
97
360474
2975
ir jie nežino, kad reikalingas esminis pasikeitimas.
06:04
We all think we know, and we all think everybody knows,
98
364480
3966
Visi mes galvojame, kad žinome, ir galvojame, kad visi žino,
06:08
but we don't.
99
368447
1573
bet taip nėra.
06:10
Because how could we?
100
370708
1631
Nes kaip mes galėtumėme?
06:14
If there really was a crisis,
101
374474
1985
Jei tikrai būtų krizė,
06:16
and if this crisis was caused by our emissions,
102
376696
2887
ir ji būtų sukelta mūsų emisijų,
06:20
you would at least see some signs.
103
380000
2277
mes matytumėme bent kokius nors ženklus.
06:23
Not just flooded cities, tens of thousands of dead people,
104
383048
3870
Ne tik patvinusius miestus, dešimtis tūkstančių mirusių žmonių,
06:27
and whole nations leveled to piles of torn down buildings.
105
387166
3934
ir ištisas šalis sulygintas su žeme.
06:31
You would see some restrictions.
106
391904
2280
Mes matytumėme kokius nors apribojimus.
06:34
But no.
107
394616
1684
Bet ne.
06:36
And no one talks about it.
108
396774
1796
Ir niekas apie tai nekalba.
06:40
There are no emergency meetings, no headlines, no breaking news.
109
400359
5673
Nėra skubių susitikimų, nėra antraščių, naujienų.
06:46
No one is acting as if we were in a crisis.
110
406659
2986
Niekas nesiima veiksmų lyg nebūtų jokios krizės.
06:50
Even most climate scientists or green politicians
111
410309
3820
Net daugelis klimato mokslininkų ar žaliųjų politikų
06:54
keep on flying around the world, eating meat and dairy.
112
414399
3731
skraido aplink pasaulį, valgo mėsą ir pieno produktus.
07:02
If I live to be 100, I will be alive in the year 2103.
113
422267
5790
Jei aš gyvensiu iki 100, aš dar būsiu gyva 2103 metais.
07:09
When you think about the future today, you don't think beyond the year 2050.
114
429738
5443
Kai galvojame apie ateitį dabar, negalvojame toliau nei 2050.
07:16
By then, I will, in the best case, not even have lived half of my life.
115
436178
4814
Bet tada, geriausiu atveju ar nebūsiu pragyvenusi nei pusės gyvenimo.
07:22
What happens next?
116
442319
1650
Kas bus toliau?
07:25
The year 2078, I will celebrate my 75th birthday.
117
445559
6031
2078 metais, švęsiu 75 gimtadienį.
07:32
If I have children or grandchildren, maybe they will spend that day with me.
118
452450
5010
Jei turėsiu vaikų ar anūkų, gal jie praleis tą dieną su manim.
07:38
Maybe they will ask me about you,
119
458682
2271
Gal jie paklaus manęs apie jus,
07:41
the people who were around, back in 2018.
120
461384
3509
žmones, kurie buvo čia 2018'ais.
07:46
Maybe they will ask why you didn't do anything
121
466786
2482
Galbūt jie paklaus kodėl jūs nieko nedarėte,
07:49
while there still was time to act.
122
469830
2430
kai dar buvo nevėlu veikti.
07:53
What we do or don't do right now will affect my entire life
123
473890
4378
Ką mes darysime ar nedarysime dabar, paveiks visą mano gyvenimą
07:58
and the lives of my children and grandchildren.
124
478268
3203
taip pat ir mano vaikų bei anūkų gyvenimus.
08:01
What we do or don't do right now,
125
481960
2595
Ką mes darysime ar nedarysime dabar,
08:04
me and my generation can't undo in the future.
126
484562
4119
aš ir mano karta nebegalėsime sutvarkyti ateityje.
08:12
So when school started in August of this year,
127
492169
2865
Taigi, kai šiais metais prasidėjo mokykla,
08:15
I decided that this was enough.
128
495034
2560
aš nusprendžiau, kad gana.
08:18
I set myself down on the ground outside the Swedish parliament.
129
498083
3932
Aš įsikūriau prie Švedijos parlamento.
08:22
I school striked for the climate.
130
502510
2418
Aš streikavau dėl klimato kaitos.
08:26
Some people say that I should be in school instead.
131
506677
3078
Kai kurie sako, kad vietoj to turėčiau būti mokykloje.
08:30
Some people say that I should study to become a climate scientist
132
510269
3660
Kiti sako, kad turėčiau studijuoti ir tapti klimato mokslininke
08:33
so that I can "solve the climate crisis."
133
513929
3295
kad galėčiau „išspręsti“ klimato krizę.
08:38
But the climate crisis has already been solved.
134
518868
2763
Bet klimato krizė jau išspręsta.
08:42
We already have all the facts and solutions.
135
522400
2968
Mes jau turime visus faktus ir sprendimus.
08:45
All we have to do is to wake up and change.
136
525920
2898
Viskas ką reikia daryti atsibusti ir pasikeisti.
08:50
And why should I be studying for a future that soon will be no more
137
530100
4629
Ir kodėl aš turėčiau studijuoti ateičiai kurios nebebus
08:54
when no one is doing anything whatsoever to save that future?
138
534839
3960
kai niekas nieko nedaro, kad išsaugotume tą ateitį?
08:59
And what is the point of learning facts in the school system
139
539859
3420
Ir kokia prasmė mokinti faktus mokykloje,
09:03
when the most important facts
140
543943
1959
kai svarbiausi faktai,
09:05
given by the finest science of that same school system
141
545902
3447
pateikti tos pačios mokyklų sistemos mokslo,
09:09
clearly means nothing to our politicians and our society.
142
549620
4009
aiškiai nieko nereiškia mūsų politikams ir visuomenei.
09:15
Some people say that Sweden is just a small country,
143
555588
3060
Kai kurie sako, kad Švedija – tik maža šalis,
09:18
and that it doesn't matter what we do,
144
558869
2630
ir tai ką mes darysime neturi reikšmės,
09:21
but I think that if a few children can get headlines all over the world
145
561901
4278
bet aš manau, kad jei keli vaikai paklius į antraštes visame pasaulyje
09:26
just by not coming to school for a few weeks,
146
566179
2467
tik nepasirodydami mokykloje kelias savaites,
09:29
imagine what we could all do together if you wanted to.
147
569077
3031
įsivaizduokite ką mes galime kartu jei norėtumėme.
09:32
(Applause)
148
572108
3416
(Plojimai)
09:36
Now we're almost at the end of my talk,
149
576500
2670
Dabar aš jau beveik baigiu savo kalbą,
09:41
and this is where people usually start talking about hope,
150
581089
5291
šioje vietoje daugelis pradeda kalbėti apie viltį,
09:46
solar panels, wind power, circular economy, and so on,
151
586960
4452
saulės elementus, vėjo jėgaines, cirkuliacinę energetiką ir pan.,
09:52
but I'm not going to do that.
152
592380
2038
bet aš to nedarysiu.
09:54
We've had 30 years of pep-talking and selling positive ideas.
153
594751
4568
Mes jau turėjome 30 metų kalbėjimo ir pozityvių idėjų siūlymo.
09:59
And I'm sorry, but it doesn't work.
154
599912
2287
Aš atsiprašau, bet tai neveikia.
10:02
Because if it would have,
155
602909
1608
Nes jei veiktų,
10:04
the emissions would have gone down by now.
156
604521
2258
emisijos būtų dingusios.
10:06
They haven't.
157
606779
1653
Jos nedingo.
10:09
And yes, we do need hope,
158
609472
2448
Ir taip, mums reikia vilties,
10:12
of course we do.
159
612580
1609
žinoma reikia.
10:14
But the one thing we need more than hope is action.
160
614649
3820
Bet vieno dalyko reikia labiau nei vilties, tai veiksmo.
10:19
Once we start to act, hope is everywhere.
161
619040
3143
Kai pradėsime veikti, viltis bus visur.
10:23
So instead of looking for hope,
162
623720
2240
Taigi, vietoj to, kad ieškotume vilties,
10:25
look for action.
163
625960
1860
ieškokime veiksmo.
10:28
Then, and only then, hope will come.
164
628510
4009
Tada ir tik tada ateis viltis.
10:34
Today, we use 100 million barrels of oil every single day.
165
634561
6484
Šiandien mes suvartojame 100 milijonų barelių naftos kiekvieną dieną.
10:41
There are no politics to change that.
166
641970
2251
Ir nėra jokios politikos tam pakeisti.
10:45
There are no rules to keep that oil in the ground.
167
645148
2602
Nėra jokių taisyklių, kad naftą išlaikytume po žeme.
10:49
So we can't save the world by playing by the rules,
168
649358
3037
Todėl neišsaugosime pasaulio žaisdami pagal šias taisykles,
10:52
because the rules have to be changed.
169
652990
2580
nes taisyklės turi būti pakeistos.
10:56
Everything needs to change --
170
656199
2007
Viskas turi pasikeisti,
10:58
and it has to start today.
171
658676
1864
ir tai turi prasidėti šiandien.
11:01
Thank you.
172
661009
1139
Ačiū.
11:02
(Applause)
173
662148
3349
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7