The disarming case to act right now on climate change | Greta Thunberg

2,312,418 views ・ 2019-02-13

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Akinori Oyama Reviewer: Peter van de Ven
0
0
7000
Translator: Lars Hansen Reviewer: Jette Thrane
00:13
When I was about eight years old,
1
13341
2967
Jeg var 8 år,
00:16
I first heard about something called climate change or global warming.
2
16308
4242
da jeg første gang hørte om klimaforandring og global opvarmning.
00:21
Apparently, that was something humans had created by our way of living.
3
21619
4570
Tilsyneladende var det noget mennesker havde skabt gennem vores måde at leve på.
00:27
I was told to turn off the lights to save energy
4
27222
3617
Jeg blev bedt om at slukke lysene for at spare energi
00:31
and to recycle paper to save resources.
5
31088
3371
og genbruge papir for at spare resurser.
00:36
I remember thinking that it was very strange
6
36268
2811
Jeg tænkte, det var sært
00:39
that humans, who are an animal species among others,
7
39309
3710
at mennesker, som er en dyreart blandt mange,
00:43
could be capable of changing the Earth's climate.
8
43019
4179
var i stand til at ændre Jordens klima.
00:48
Because if we were, and if it was really happening,
9
48090
3471
For hvis vi var og hvis det virkelig skete,
00:51
we wouldn't be talking about anything else.
10
51836
2903
ville vi ikke tale om andet.
00:55
As soon as you'd turn on the TV, everything would be about that.
11
55720
4280
Tændte man fjernsynet, ville alt handle om det.
01:00
Headlines, radio, newspapers,
12
60508
3033
Overskrifter, radio, aviser,
01:03
you would never read or hear about anything else,
13
63849
2841
man ville aldrig læse eller høre om andet,
01:07
as if there was a world war going on.
14
67180
2539
som om der var en verdenskrig igang.
01:10
But no one ever talked about it.
15
70838
2522
Men ingen talte om det.
01:14
If burning fossil fuels was so bad that it threatened our very existence,
16
74130
6024
Hvis brugen af fossile brændstoffer var så slemt at det truede vores eksistens,
01:20
how could we just continue like before?
17
80649
2629
hvordan kunne vi så bare fortsætte?
01:24
Why were there no restrictions?
18
84263
2235
Hvorfor var der ingen restriktioner?
01:27
Why wasn't it made illegal?
19
87030
2290
Hvorfor blev det ikke gjort ulovligt?
01:30
To me, that did not add up.
20
90921
2970
I mine øjne gav det ingen mening.
01:34
It was too unreal.
21
94288
2009
Det var uvirkeligt.
01:38
So when I was 11, I became ill.
22
98401
2577
Så da jeg var 11, blev jeg syg.
01:41
I fell into depression,
23
101250
1792
Jeg fik en depression.
01:43
I stopped talking,
24
103319
1294
Jeg hverken talte
01:44
and I stopped eating.
25
104998
1489
eller spiste mere.
01:47
In two months, I lost about 10 kilos of weight.
26
107699
3789
På to måneder tabte jeg 10 kilo.
01:52
Later on, I was diagnosed with Asperger syndrome,
27
112889
3119
Senere fik jeg diagnosen Aspergers syndrom,
01:56
OCD and selective mutism.
28
116319
2970
OCD og selektiv mutisme
02:00
That basically means I only speak when I think it's necessary -
29
120189
3571
Det betyder at jeg kun taler, når jeg finder det nødvendigt --
02:03
now is one of those moments.
30
123760
1910
som i dette øjeblik.
02:05
(Applause)
31
125670
3588
(Bifald)
02:15
For those of us who are on the spectrum,
32
135908
2382
For os, der er inden for spektret,
02:18
almost everything is black or white.
33
138290
2567
er næsten alt sort eller hvidt.
02:21
We aren't very good at lying,
34
141564
1670
Vi er ikke gode til at lyve,
02:23
and we usually don't enjoy participating in this social game
35
143234
3364
og vi bryder os ikke om at deltage i denne sociale leg,
02:26
that the rest of you seem so fond of.
36
146598
2555
som resten af jer virker så glade for.
02:29
(Laughter)
37
149153
1270
(Latter)
02:30
I think in many ways that we autistic are the normal ones,
38
150688
3063
Jeg tror på mange måder at vi autister er de normale
02:34
and the rest of the people are pretty strange,
39
154041
2327
og resten af befolkningen de sære,
02:36
(Laughter)
40
156368
1193
(Latter)
02:37
especially when it comes to the sustainability crisis,
41
157561
2948
især når det handler om bæredygtighedskrisen,
02:40
where everyone keeps saying climate change is an existential threat
42
160800
3725
hvor alle siger klimaforandringer er en eksistentiel krise
02:44
and the most important issue of all,
43
164925
2211
og det vigtigste emne
02:47
and yet they just carry on like before.
44
167534
2548
og alligevel fortsætter som før.
02:51
I don't understand that,
45
171631
1765
Det forstår jeg ikke,
02:53
because if the emissions have to stop,
46
173699
2499
for skal udslippene stoppes,
02:56
then we must stop the emissions.
47
176447
2132
så skal vi stoppe udslippene.
02:59
To me that is black or white.
48
179194
1825
For mig er det sort eller hvidt.
03:01
There are no gray areas when it comes to survival.
49
181698
2762
Der er ingen gråzoner, når det handler om at overleve.
03:04
Either we go on as a civilization or we don't.
50
184830
2951
Enten fortsætter vi som civilisation eller også gør vi ikke.
03:08
We have to change.
51
188646
2293
Vi må forandre os.
03:12
Rich countries like Sweden need to start reducing emissions
52
192016
3934
Rige lande som Sverige skal reducere deres udslip
03:15
by at least 15 percent every year.
53
195950
3280
med mindst 15 procent hvert år.
03:20
And that is so that we can stay below a two-degree warming target.
54
200199
3920
Blot så vi kan holde os under 2 grader-målet.
03:24
Yet, as the IPCC have recently demonstrated,
55
204821
3452
Men som IPCC påviste for nylig,
03:29
aiming instead for 1.5 degrees Celsius
56
209250
2866
vil et mål om 1,5 grader
03:32
would significantly reduce the climate impacts.
57
212362
2940
begrænse klimapåvirkningen markant.
03:35
But we can only imagine what that means for reducing emissions.
58
215928
3870
Men det bliver ved forestillingen ...
03:40
You would think the media and every one of our leaders
59
220897
2703
Man skulle tro medierne og alle verdens ledere
03:43
would be talking about nothing else,
60
223607
2000
ikke talte om andet,
03:45
but they never even mention it.
61
225897
2271
men de nævner det aldrig.
03:49
Nor does anyone ever mention
62
229004
1729
Ej heller nævnes
03:50
the greenhouse gases already locked in the system.
63
230739
3120
drivhusgasserne der allerede er frigivet.
03:54
Nor that air pollution is hiding a warming
64
234340
2775
Eller at luftforureningen skjuler en stigning,
03:57
so that when we stop burning fossil fuels,
65
237455
2673
så når vi stopper brugen af fossile brændsler
04:00
we already have an extra level of warming
66
240416
2201
vil vi allerede have øget temperaturen
04:02
perhaps as high as 0.5 to 1.1 degrees Celsius.
67
242864
4450
måske så meget som 0,5 til 1,1 grader.
04:09
Furthermore does hardly anyone speak about the fact
68
249072
2552
Ydermere taler kun få om det faktum
04:11
that we are in the midst of the sixth mass extinction,
69
251624
3552
at vi er midt i den 6. masseudryddelse
04:15
with up to 200 species going extinct every single day,
70
255765
4921
hvor op til 200 arter uddør dagligt,
04:22
that the extinction rate today
71
262178
3641
at udryddelsesraten i dag
04:25
is between 1,000 and 10,000 times higher
72
265819
3800
er mellem 1.000 og 10.000 gange højere
04:29
than what is seen as normal.
73
269619
2229
end normalt.
04:34
Nor does hardly anyone ever speak about the aspect of equity or climate justice,
74
274516
5363
Kun sjældent nævnes princippet om klimalighed eller klimaretfærdighed,
04:40
clearly stated everywhere in the Paris Agreement,
75
280250
2977
der tydeligt fremgår af Paris-aftalen,
04:43
which is absolutely necessary to make it work on a global scale.
76
283614
4235
som det er absolut nødvendigt at få til at fungere globalt.
04:49
That means that rich countries
77
289486
1856
Det betyder at de rige lande
04:51
need to get down to zero emissions within 6 to 12 years,
78
291342
3937
helt skal stoppe deres udslip i løbet af 6 til 12 år
04:56
with today's emission speed.
79
296065
2272
med de nuværende udslip.
05:00
And that is so that people in poorer countries
80
300190
2140
Det vil give folk i fattigere lande
05:02
can have a chance to heighten their standard of living
81
302330
2660
muligheden for at hæve deres levestandard
05:04
by building some of the infrastructure that we have already built,
82
304990
3568
ved at bygge noget af den infrastruktur vi allerede har
05:08
such as roads, schools, hospitals,
83
308863
3048
såsom veje, skoler, hospitaler,
05:11
clean drinking water, electricity, and so on.
84
311911
3049
rent drikkevand, elektricitet osv.
05:15
Because how can we expect countries like India or Nigeria
85
315707
4592
For hvordan kan vi forvente lande som Indien eller Nigeria
05:20
to care about the climate crisis
86
320303
1877
skal bekymre sig om klimakrisen
05:22
if we who already have everything don't care even a second about it
87
322185
5005
når vi der allerede har alt, er helt ligeglade med den
05:27
or our actual commitments to the Paris Agreement?
88
327190
2858
eller vores forpligtelser i Paris-aftalen?
05:32
So, why are we not reducing our emissions?
89
332449
4078
Hvorfor nedbringer vi ikke vores udslip?
05:37
Why are they in fact still increasing?
90
337611
3298
Hvorfor øges de?
05:41
Are we knowingly causing a mass extinction?
91
341820
3211
Er det bevidst at vi forårsager en masseudryddelse?
05:45
Are we evil?
92
345738
1691
Er vi onde?
05:49
No, of course not.
93
349118
2181
Nej, selvfølgelig ikke.
05:51
People keep doing what they do
94
351700
1629
Folk gør som de altid har gjort
05:53
because the vast majority doesn't have a clue
95
353329
2640
fordi størstedelen ikke aner noget
05:55
about the actual consequences of our everyday life,
96
355969
3753
om de faktiske konsekvenser for vores hverdagsliv,
06:00
and they don't know that rapid change is required.
97
360474
2975
og ikke ved at der kræves hurtige forandringer.
06:04
We all think we know, and we all think everybody knows,
98
364480
3966
Vi tror alle vi ved det og vi tror alle andre ved det,
06:08
but we don't.
99
368447
1573
men det gør vi ikke.
06:10
Because how could we?
100
370708
1631
For hvordan kan vi det?
06:14
If there really was a crisis,
101
374474
1985
Hvis der virkelig var en krise
06:16
and if this crisis was caused by our emissions,
102
376696
2887
og denne krise var forårsaget af vores udslip,
06:20
you would at least see some signs.
103
380000
2277
ville vi i det mindste se tegn på det.
06:23
Not just flooded cities, tens of thousands of dead people,
104
383048
3870
Ikke bare oversvømmede byer, titusindvis af døde
06:27
and whole nations leveled to piles of torn down buildings.
105
387166
3934
og hele nationer lagt i ruiner.
06:31
You would see some restrictions.
106
391904
2280
Vi ville se restriktioner.
06:34
But no.
107
394616
1684
Men nej.
06:36
And no one talks about it.
108
396774
1796
Og ingen taler om det.
06:40
There are no emergency meetings, no headlines, no breaking news.
109
400359
5673
Der er ingen hastemøder, ingen overskrifter, intet seneste nyt.
06:46
No one is acting as if we were in a crisis.
110
406659
2986
Ingen opfører sig som var vi midt i en krise.
06:50
Even most climate scientists or green politicians
111
410309
3820
De fleste klimaforskere eller grønne politikere
06:54
keep on flying around the world, eating meat and dairy.
112
414399
3731
flyver fortsat verden rundt og spiser kød og mejeriprodukter.
07:02
If I live to be 100, I will be alive in the year 2103.
113
422267
5790
Jeg fylder 100 i år 2103.
07:09
When you think about the future today, you don't think beyond the year 2050.
114
429738
5443
Når du tænker på din fremtid i dag tænker du ikke længere end 2050.
07:16
By then, I will, in the best case, not even have lived half of my life.
115
436178
4814
På det tidspunkt vil jeg, i bedste fald, have levet under halvdelen af mit liv.
07:22
What happens next?
116
442319
1650
Hvad sker der derefter?
07:25
The year 2078, I will celebrate my 75th birthday.
117
445559
6031
I 2078 kan jeg fejre min 75 års fødselsdag.
07:32
If I have children or grandchildren, maybe they will spend that day with me.
118
452450
5010
Måske jeg tilbringer dagen med mine børn og børnebørn.
07:38
Maybe they will ask me about you,
119
458682
2271
Måske de spørger mig om jer,
07:41
the people who were around, back in 2018.
120
461384
3509
om de folk der levede i 2018.
07:46
Maybe they will ask why you didn't do anything
121
466786
2482
Måske de spørger hvorfor I ikke gjorde noget,
07:49
while there still was time to act.
122
469830
2430
mens der stadig var tid til at handle.
07:53
What we do or don't do right now will affect my entire life
123
473890
4378
Hvad vi gør eller ikke gør lige nu vil påvirke resten af mit liv
07:58
and the lives of my children and grandchildren.
124
478268
3203
og mine børn og børnebørns liv.
08:01
What we do or don't do right now,
125
481960
2595
Hvad vi gør eller ikke gør lige nu,
08:04
me and my generation can't undo in the future.
126
484562
4119
kan jeg og min generation ikke lave om på i fremtiden.
08:12
So when school started in August of this year,
127
492169
2865
Så da skolen startede i august i år,
08:15
I decided that this was enough.
128
495034
2560
besluttede jeg at nu var det nok.
08:18
I set myself down on the ground outside the Swedish parliament.
129
498083
3932
Jeg satte mig udenfor det svenske parlament.
08:22
I school striked for the climate.
130
502510
2418
Jeg gik i skolestrejke for klimaets skyld.
08:26
Some people say that I should be in school instead.
131
506677
3078
Nogle siger jeg hellere skulle gå i skole.
08:30
Some people say that I should study to become a climate scientist
132
510269
3660
Nogle siger jeg skal uddanne mig til klimaforsker
08:33
so that I can "solve the climate crisis."
133
513929
3295
så jeg kan "løse klimakrisen".
08:38
But the climate crisis has already been solved.
134
518868
2763
Men klimakrisen er allerede løst.
08:42
We already have all the facts and solutions.
135
522400
2968
Vi har allerede alle fakta og løsninger.
08:45
All we have to do is to wake up and change.
136
525920
2898
Nu skal vi bare vågne op og ændre os.
08:50
And why should I be studying for a future that soon will be no more
137
530100
4629
Hvorfor skulle jeg studere for en fremtid, der snart ikke findes mere
08:54
when no one is doing anything whatsoever to save that future?
138
534839
3960
fordi ingen gør noget for at redde den?
08:59
And what is the point of learning facts in the school system
139
539859
3420
Hvad er pointen i at lære fakta i skolen
09:03
when the most important facts
140
543943
1959
når de vigtigste fakta
09:05
given by the finest science of that same school system
141
545902
3447
baseret på videnskab i det samme skolesystem
09:09
clearly means nothing to our politicians and our society.
142
549620
4009
tydeligvis ikke betyder noget for vores politikere og samfund.
09:15
Some people say that Sweden is just a small country,
143
555588
3060
Nogle mener at Sverige blot er et lille land
09:18
and that it doesn't matter what we do,
144
558869
2630
og at det er uden betydning hvad vi gør
09:21
but I think that if a few children can get headlines all over the world
145
561901
4278
men jeg mener at når et par børn kan skabe overskrifter i hele verden
09:26
just by not coming to school for a few weeks,
146
566179
2467
blot ved ikke at komme i skole i et par uger,
09:29
imagine what we could all do together if you wanted to.
147
569077
3031
forestil jer så hvad vi alle kunne gøre i fællesskab.
09:32
(Applause)
148
572108
3416
(Bifald)
09:36
Now we're almost at the end of my talk,
149
576500
2670
Nu nærmer vi os enden på min tale
09:41
and this is where people usually start talking about hope,
150
581089
5291
og det er her folk normalt taler om håb,
09:46
solar panels, wind power, circular economy, and so on,
151
586960
4452
solpaneler, vindkraft, cirkulær økonomi osv.
09:52
but I'm not going to do that.
152
592380
2038
men det gør jeg ikke.
09:54
We've had 30 years of pep-talking and selling positive ideas.
153
594751
4568
Vi har brugt 30 år på at sælge positive idéer og peptalks.
09:59
And I'm sorry, but it doesn't work.
154
599912
2287
Jeg beklager, men det virker ikke.
10:02
Because if it would have,
155
602909
1608
For gjorde det det,
10:04
the emissions would have gone down by now.
156
604521
2258
ville udslippene være mindre nu.
10:06
They haven't.
157
606779
1653
Det er de ikke.
10:09
And yes, we do need hope,
158
609472
2448
Ja, vi har brug for håb,
10:12
of course we do.
159
612580
1609
selvfølgelig har vi det.
10:14
But the one thing we need more than hope is action.
160
614649
3820
Men vi har mere brug for handling end håb.
10:19
Once we start to act, hope is everywhere.
161
619040
3143
Når vi begynder at handle, er der håb overalt
10:23
So instead of looking for hope,
162
623720
2240
Så fremfor at lede efter håb,
10:25
look for action.
163
625960
1860
så gør noget.
10:28
Then, and only then, hope will come.
164
628510
4009
Kun sådan er der håb.
10:34
Today, we use 100 million barrels of oil every single day.
165
634561
6484
I dag bruger vi 100 mio. tønder olie dagligt.
10:41
There are no politics to change that.
166
641970
2251
Ingen har som politik at ændre det.
10:45
There are no rules to keep that oil in the ground.
167
645148
2602
Der er ingen regler, der forhindrer udvinding af olie.
10:49
So we can't save the world by playing by the rules,
168
649358
3037
Vi kan altså ikke redde verden ved at spille efter reglerne
10:52
because the rules have to be changed.
169
652990
2580
så reglerne må ændres.
10:56
Everything needs to change --
170
656199
2007
Alting må forandres --
10:58
and it has to start today.
171
658676
1864
fra i dag af.
11:01
Thank you.
172
661009
1139
Tak.
11:02
(Applause)
173
662148
3349
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7