The disarming case to act right now on climate change | Greta Thunberg

2,314,816 views ・ 2019-02-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Akinori Oyama Reviewer: Peter van de Ven
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yuhan Wu
00:13
When I was about eight years old,
1
13341
2967
在我大約八歲時,
00:16
I first heard about something called climate change or global warming.
2
16308
4242
我第一次聽到所謂的 氣候變遷或全球暖化。
00:21
Apparently, that was something humans had created by our way of living.
3
21619
4570
很顯然,成因是人類的生活方式。
00:27
I was told to turn off the lights to save energy
4
27222
3617
我被告知要隨手關燈以節省能源,
00:31
and to recycle paper to save resources.
5
31088
3371
並要回收紙類以節省資源。
00:36
I remember thinking that it was very strange
6
36268
2811
我記得當時我覺得這好奇怪,
00:39
that humans, who are an animal species among others,
7
39309
3710
人類作為許多動物物種之一,
00:43
could be capable of changing the Earth's climate.
8
43019
4179
卻有能力改變地球的氣候。
00:48
Because if we were, and if it was really happening,
9
48090
3471
因為如果我們能做到, 如果這種事真的在發生,
00:51
we wouldn't be talking about anything else.
10
51836
2903
我們就不會去談其他事情了。
00:55
As soon as you'd turn on the TV, everything would be about that.
11
55720
4280
一打開電視看到的應該 通通都是相關節目。
01:00
Headlines, radio, newspapers,
12
60508
3033
頭條、廣播、報紙,
01:03
you would never read or hear about anything else,
13
63849
2841
你不應該會讀到、聽到其他事,
01:07
as if there was a world war going on.
14
67180
2539
就好像有場世界大戰正在發生。
01:10
But no one ever talked about it.
15
70838
2522
但,都沒有人在談這件事。
01:14
If burning fossil fuels was so bad that it threatened our very existence,
16
74130
6024
如果燃燒化石燃料這麼不好,
以至於威脅到我們的生存,
01:20
how could we just continue like before?
17
80649
2629
我們怎能持續以前的做法?
01:24
Why were there no restrictions?
18
84263
2235
為什麼沒有限制?
01:27
Why wasn't it made illegal?
19
87030
2290
為什麼沒有把它歸為非法行為?
01:30
To me, that did not add up.
20
90921
2970
對我來說,這實在不合理。
01:34
It was too unreal.
21
94288
2009
太不真實了。
01:38
So when I was 11, I became ill.
22
98401
2577
十一歲時,我生病了。
01:41
I fell into depression,
23
101250
1792
我陷入憂鬱,
01:43
I stopped talking,
24
103319
1294
我不再說話了,
01:44
and I stopped eating.
25
104998
1489
也不吃東西了。
01:47
In two months, I lost about 10 kilos of weight.
26
107699
3789
兩個月裡我瘦掉了十公斤。
01:52
Later on, I was diagnosed with Asperger syndrome,
27
112889
3119
後來,我被診斷出阿斯伯格綜合症、
01:56
OCD and selective mutism.
28
116319
2970
強迫症,以及選擇性緘默症。
02:00
That basically means I only speak when I think it's necessary -
29
120189
3571
基本上,意思就是說, 只有在我認為必要時才會說話——
02:03
now is one of those moments.
30
123760
1910
像現在就是必要的時刻之一。
02:05
(Applause)
31
125670
3588
(笑聲)(掌聲)
02:15
For those of us who are on the spectrum,
32
135908
2382
對於我們這些在自閉症中 成長的人來說,
02:18
almost everything is black or white.
33
138290
2567
幾乎一切都是非黑即白。
02:21
We aren't very good at lying,
34
141564
1670
我們不太擅長說謊,
02:23
and we usually don't enjoy participating in this social game
35
143234
3364
我們通常不太享受參與社交活動,
雖然在座的各位似乎樂在其中。
02:26
that the rest of you seem so fond of.
36
146598
2555
02:29
(Laughter)
37
149153
1270
(笑聲)
02:30
I think in many ways that we autistic are the normal ones,
38
150688
3063
我想,在許多層面上, 我們這些自閉症患者才是正常的,
02:34
and the rest of the people are pretty strange,
39
154041
2327
其他人都十分奇怪,
02:36
(Laughter)
40
156368
1193
(笑聲)
02:37
especially when it comes to the sustainability crisis,
41
157561
2948
特別是在永續性危機的這個議題上,
02:40
where everyone keeps saying climate change is an existential threat
42
160800
3725
大家都一直在說 氣候變遷是持續存在的威脅,
02:44
and the most important issue of all,
43
164925
2211
且是議題中最最重要的,
02:47
and yet they just carry on like before.
44
167534
2548
但他們還是一切照舊。
02:51
I don't understand that,
45
171631
1765
我不理解,
02:53
because if the emissions have to stop,
46
173699
2499
因為如果排放必須要停止,
02:56
then we must stop the emissions.
47
176447
2132
那我們就必須要停止排放。
02:59
To me that is black or white.
48
179194
1825
對我來說,那就是非黑即白。
03:01
There are no gray areas when it comes to survival.
49
181698
2762
牽涉到生存時,就沒有灰色地帶。
03:04
Either we go on as a civilization or we don't.
50
184830
2951
我們的文明若不是延續下去, 就是無法延續。
03:08
We have to change.
51
188646
2293
我們必須要改變。
03:12
Rich countries like Sweden need to start reducing emissions
52
192016
3934
富有的國家,像瑞典, 必須要開始減少排放,
03:15
by at least 15 percent every year.
53
195950
3280
每年至少減少 15%。
03:20
And that is so that we can stay below a two-degree warming target.
54
200199
3920
這樣我們才能維持在 兩度的暖化目標之內。
03:24
Yet, as the IPCC have recently demonstrated,
55
204821
3452
但,政府間氣候變化 專門委員會近期指出,
03:29
aiming instead for 1.5 degrees Celsius
56
209250
2866
若把目標改設為攝氏 1.5 度,
03:32
would significantly reduce the climate impacts.
57
212362
2940
就能大大降低氣候的衝擊。
03:35
But we can only imagine what that means for reducing emissions.
58
215928
3870
但我們只能想像那對於 減少排放的意義是什麼。
03:40
You would think the media and every one of our leaders
59
220897
2703
你會以為,媒體和每一位領導人
03:43
would be talking about nothing else,
60
223607
2000
都應該不談別的只談這個議題,
03:45
but they never even mention it.
61
225897
2271
但他們甚至從來沒有提到它。
03:49
Nor does anyone ever mention
62
229004
1729
也沒有任何人在談
03:50
the greenhouse gases already locked in the system.
63
230739
3120
已經困在系統中的溫室氣體。
03:54
Nor that air pollution is hiding a warming
64
234340
2775
也沒人提到空氣污染掩飾了暖化,
03:57
so that when we stop burning fossil fuels,
65
237455
2673
導致當我們停止燃燒化石燃料時,
04:00
we already have an extra level of warming
66
240416
2201
暖化現象其實已經又上升了一些,
04:02
perhaps as high as 0.5 to 1.1 degrees Celsius.
67
242864
4450
也許高達攝氏 0.5~1.1 度。
04:09
Furthermore does hardly anyone speak about the fact
68
249072
2552
此外,也幾乎沒人會談到
04:11
that we are in the midst of the sixth mass extinction,
69
251624
3552
我們正處在第六次大滅絕中,
04:15
with up to 200 species going extinct every single day,
70
255765
4921
每一天就有高達 兩百種物種面臨絕種,
04:22
that the extinction rate today
71
262178
3641
現今的絕種率
04:25
is between 1,000 and 10,000 times higher
72
265819
3800
比起正常值高了一千到一萬倍。
04:29
than what is seen as normal.
73
269619
2229
04:34
Nor does hardly anyone ever speak about the aspect of equity or climate justice,
74
274516
5363
也幾乎沒有人在談平等 或是氣候正義的面向,
04:40
clearly stated everywhere in the Paris Agreement,
75
280250
2977
這些在巴黎協定中都有清楚的陳述,
04:43
which is absolutely necessary to make it work on a global scale.
76
283614
4235
有絕對的必要在全球範圍內實施。
04:49
That means that rich countries
77
289486
1856
那就表示,富有的國家
04:51
need to get down to zero emissions within 6 to 12 years,
78
291342
3937
必須要在六到十二年間做到零排放,
04:56
with today's emission speed.
79
296065
2272
這是依現今的排放速度算出的數據。
05:00
And that is so that people in poorer countries
80
300190
2140
如此以來,在較貧窮國家的人
05:02
can have a chance to heighten their standard of living
81
302330
2660
就能有機會提高他們的生活水準,
05:04
by building some of the infrastructure that we have already built,
82
304990
3568
讓他們可以建立一部分 我們都已經擁有的基礎建設,
05:08
such as roads, schools, hospitals,
83
308863
3048
像道路、學校、醫院、
05:11
clean drinking water, electricity, and so on.
84
311911
3049
乾淨飲用水、電力等等。
05:15
Because how can we expect countries like India or Nigeria
85
315707
4592
因為,我們怎麼能期望像印度 或奈及利亞這類的國家
05:20
to care about the climate crisis
86
320303
1877
關注氣候危機呢?
05:22
if we who already have everything don't care even a second about it
87
322185
5005
如果我們這些已經擁有一切的人 也都不花時間在乎氣候危機
05:27
or our actual commitments to the Paris Agreement?
88
327190
2858
或是我們對於巴黎協定的承諾呢?
05:32
So, why are we not reducing our emissions?
89
332449
4078
所以,我們為什麼 不減少我們的排放?
05:37
Why are they in fact still increasing?
90
337611
3298
為什麼實際上排放反而還在增加?
05:41
Are we knowingly causing a mass extinction?
91
341820
3211
我們是否在故意製造大滅絕?
05:45
Are we evil?
92
345738
1691
我們很邪惡嗎?
05:49
No, of course not.
93
349118
2181
不,當然不是。
05:51
People keep doing what they do
94
351700
1629
大家持續現在的做法
05:53
because the vast majority doesn't have a clue
95
353329
2640
是因為絕大多數人完全沒頭緒,
05:55
about the actual consequences of our everyday life,
96
355969
3753
不知道我們的日常生活 會造成什麼後果,
06:00
and they don't know that rapid change is required.
97
360474
2975
也不知道我們需要盡快做出改變。
06:04
We all think we know, and we all think everybody knows,
98
364480
3966
我們都認為我們知道, 我們都認為大家知道,
06:08
but we don't.
99
368447
1573
但事實上我們並不知道。
06:10
Because how could we?
100
370708
1631
因為,我們怎麼可能知道?
06:14
If there really was a crisis,
101
374474
1985
如果真的有危機,
06:16
and if this crisis was caused by our emissions,
102
376696
2887
且如果這個危機 是由我們的排放所造成,
06:20
you would at least see some signs.
103
380000
2277
人們至少應該看到某些徵兆吧?
06:23
Not just flooded cities, tens of thousands of dead people,
104
383048
3870
不只是城市被淹沒,數萬人死亡,
06:27
and whole nations leveled to piles of torn down buildings.
105
387166
3934
還有整個國家被移平, 建築全數損毀。
06:31
You would see some restrictions.
106
391904
2280
也至少應該看到一些限制吧?
06:34
But no.
107
394616
1684
但並沒有。
06:36
And no one talks about it.
108
396774
1796
且沒有人在談這件事。
06:40
There are no emergency meetings, no headlines, no breaking news.
109
400359
5673
沒有緊急會議,沒有頭條,
沒有新聞快訊。
06:46
No one is acting as if we were in a crisis.
110
406659
2986
沒有人的行為像是 危機中的人該有的行為。
06:50
Even most climate scientists or green politicians
111
410309
3820
甚至大部分的氣候科學家 或綠色政治家
06:54
keep on flying around the world, eating meat and dairy.
112
414399
3731
也都飛到世界各地, 吃肉類和乳製品。
07:02
If I live to be 100, I will be alive in the year 2103.
113
422267
5790
如果我活到一百歲, 我會活到 2103 年。
07:09
When you think about the future today, you don't think beyond the year 2050.
114
429738
5443
現在我們所想的未來 不會超過 2050 年。
07:16
By then, I will, in the best case, not even have lived half of my life.
115
436178
4814
到時,最好的情況是, 我的人生還沒過一半。
07:22
What happens next?
116
442319
1650
接下來會發生什麼事?
07:25
The year 2078, I will celebrate my 75th birthday.
117
445559
6031
2078 年,我會慶祝 75 歲的生日。
07:32
If I have children or grandchildren, maybe they will spend that day with me.
118
452450
5010
如果我有孩子和孫子, 也許他們會和我共度那一天。
07:38
Maybe they will ask me about you,
119
458682
2271
也許他們會向我問起你們,
07:41
the people who were around, back in 2018.
120
461384
3509
那些活在 2018 年左右的人。
07:46
Maybe they will ask why you didn't do anything
121
466786
2482
也許他們會向我質問,
為什麼你們不在還有時間 採取行動時做點什麼?
07:49
while there still was time to act.
122
469830
2430
07:53
What we do or don't do right now will affect my entire life
123
473890
4378
我們現在的作為與不作為, 將會影響我的一生,
07:58
and the lives of my children and grandchildren.
124
478268
3203
以及我的孩子、我的孫子的人生。
08:01
What we do or don't do right now,
125
481960
2595
我們現在的作為和不作為,
08:04
me and my generation can't undo in the future.
126
484562
4119
我和我的後代在未來無法還原。
08:12
So when school started in August of this year,
127
492169
2865
所以,今年八月,學校開學時,
08:15
I decided that this was enough.
128
495034
2560
我決定,我受夠了。
08:18
I set myself down on the ground outside the Swedish parliament.
129
498083
3932
我自己坐在瑞士國會外面的地上。
08:22
I school striked for the climate.
130
502510
2418
我為了氣候而罷課。
08:26
Some people say that I should be in school instead.
131
506677
3078
有些人說,我該去上學才對。
08:30
Some people say that I should study to become a climate scientist
132
510269
3660
有些人說,我應該 好好讀書成為氣候科學家,
08:33
so that I can "solve the climate crisis."
133
513929
3295
這樣我就能去「解決氣候危機」。
08:38
But the climate crisis has already been solved.
134
518868
2763
但,氣候危機已經被解決了。
08:42
We already have all the facts and solutions.
135
522400
2968
我們已經有了所有的 事實和解決方案。
08:45
All we have to do is to wake up and change.
136
525920
2898
我們必須做的只是要 醒過來、做出改變。
08:50
And why should I be studying for a future that soon will be no more
137
530100
4629
且,當大家都不採取行動 來拯救未來時,
08:54
when no one is doing anything whatsoever to save that future?
138
534839
3960
我為什麼要為一個很快就會 不復存在的未來而讀書?
08:59
And what is the point of learning facts in the school system
139
539859
3420
且這樣做有什麼意義呢? 在學校體系中學習一些事實,
09:03
when the most important facts
140
543943
1959
但其實大部分的重要事實,
09:05
given by the finest science of that same school system
141
545902
3447
由同樣學校體系中 最好的科學所提供的事實,
09:09
clearly means nothing to our politicians and our society.
142
549620
4009
很顯然對我們的政治家 和我們的社會都沒有任何意義?
09:15
Some people say that Sweden is just a small country,
143
555588
3060
有人說,瑞典只是個小國家,
09:18
and that it doesn't matter what we do,
144
558869
2630
我們做什麼並不重要,
09:21
but I think that if a few children can get headlines all over the world
145
561901
4278
但我認為,如果有少數幾個孩子 能夠上全世界的頭條,
09:26
just by not coming to school for a few weeks,
146
566179
2467
只透過幾週不上學就能做到,
09:29
imagine what we could all do together if you wanted to.
147
569077
3031
那麼,想像一下如果我們全部 願意同心協力,會有多強大?
09:32
(Applause)
148
572108
3416
(掌聲)
09:36
Now we're almost at the end of my talk,
149
576500
2670
我的演說已臨近尾聲,
09:41
and this is where people usually start talking about hope,
150
581089
5291
在這時候,講者通常會開始談希望,
09:46
solar panels, wind power, circular economy, and so on,
151
586960
4452
談太陽能板、風力發電、 循環經濟等等,
09:52
but I'm not going to do that.
152
592380
2038
但我不打算那麼做。
09:54
We've had 30 years of pep-talking and selling positive ideas.
153
594751
4568
我們已經花了三十年鼓舞士氣, 傳播積極樂觀的想法。
09:59
And I'm sorry, but it doesn't work.
154
599912
2287
但很抱歉,那行不通。
10:02
Because if it would have,
155
602909
1608
因為如果行得通,
10:04
the emissions would have gone down by now.
156
604521
2258
現在的排放量就早已降低了。
10:06
They haven't.
157
606779
1653
事實是並沒有。
10:09
And yes, we do need hope,
158
609472
2448
確實,我們需要希望,
10:12
of course we do.
159
612580
1609
我們當然需要。
10:14
But the one thing we need more than hope is action.
160
614649
3820
但比起希望,我們更需要的是行動。
10:19
Once we start to act, hope is everywhere.
161
619040
3143
一旦我們開始行動, 希望就會無所不在。
10:23
So instead of looking for hope,
162
623720
2240
所以停止祈求希望吧。
10:25
look for action.
163
625960
1860
去追求行動吧。
10:28
Then, and only then, hope will come.
164
628510
4009
這樣,也唯有這麼做, 希望才會到來。
10:34
Today, we use 100 million barrels of oil every single day.
165
634561
6484
現今,
我們每天使用一億桶的石油。
10:41
There are no politics to change that.
166
641970
2251
沒有任何政策去改變這一點。
10:45
There are no rules to keep that oil in the ground.
167
645148
2602
沒有制定任何規則限制石油開採。
10:49
So we can't save the world by playing by the rules,
168
649358
3037
所以,若要拯救世界, 我們不能按規則行事,
10:52
because the rules have to be changed.
169
652990
2580
因為那些規則不得不改變。
10:56
Everything needs to change --
170
656199
2007
一切都需要改變——
10:58
and it has to start today.
171
658676
1864
且必須要從現在開始。
11:01
Thank you.
172
661009
1139
謝謝。
11:02
(Applause)
173
662148
3349
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7