The disarming case to act right now on climate change | Greta Thunberg

2,314,816 views ・ 2019-02-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Akinori Oyama Reviewer: Peter van de Ven
0
0
7000
Translator: Fitria Aida Marfuaty Reviewer: Made Pramana
00:13
When I was about eight years old,
1
13341
2967
Saat saya berumur delapan tahun,
00:16
I first heard about something called climate change or global warming.
2
16308
4242
saya mendengar pertama kali tentang perubahan iklim atau pemanasan global.
00:21
Apparently, that was something humans had created by our way of living.
3
21619
4570
Ternyata, itu adalah sesuatu yang manusia ciptakan melalui gaya hidup kita.
Saya disuruh untuk mematikan lampu untuk menghemat energi
00:27
I was told to turn off the lights to save energy
4
27222
3617
dan mendaur ulang kertas untuk menghemat sumber daya.
00:31
and to recycle paper to save resources.
5
31088
3371
00:36
I remember thinking that it was very strange
6
36268
2811
Saya ingat saat itu berpikir hal itu sangat aneh
00:39
that humans, who are an animal species among others,
7
39309
3710
bahwa manusia, yang juga merupakan spesies hewan,
00:43
could be capable of changing the Earth's climate.
8
43019
4179
mampu mengubah iklim bumi.
Karena jika itu memang benar, dan memang benar terjadi,
00:48
Because if we were, and if it was really happening,
9
48090
3471
00:51
we wouldn't be talking about anything else.
10
51836
2903
kita tak akan membicarakan hal lain lagi.
00:55
As soon as you'd turn on the TV, everything would be about that.
11
55720
4280
Segera setelah Anda menyalakan TV, semuanya akan tentang itu.
01:00
Headlines, radio, newspapers,
12
60508
3033
Berita utama, radio, surat kabar,
01:03
you would never read or hear about anything else,
13
63849
2841
Anda tak akan membaca atau mendengar hal lainnya lagi,
01:07
as if there was a world war going on.
14
67180
2539
seolah ada perang dunia yang sedang terjadi.
01:10
But no one ever talked about it.
15
70838
2522
Tapi tak seorang pun membicarakannya.
01:14
If burning fossil fuels was so bad that it threatened our very existence,
16
74130
6024
Jika memakai bahan bakar fosil itu buruk dan mengancam keberadaan kita,
01:20
how could we just continue like before?
17
80649
2629
bagaimana bisa kita tetap melakukannya?
01:24
Why were there no restrictions?
18
84263
2235
Mengapa tidak ada batasan?
01:27
Why wasn't it made illegal?
19
87030
2290
Mengapa tidak dibuat ilegal saja?
01:30
To me, that did not add up.
20
90921
2970
Bagi saya ini sangat aneh.
01:34
It was too unreal.
21
94288
2009
Terlalu tak nyata.
01:38
So when I was 11, I became ill.
22
98401
2577
Saat berumur 11 tahun, saya sakit.
01:41
I fell into depression,
23
101250
1792
Saya mengalami depresi,
01:43
I stopped talking,
24
103319
1294
saya tidak mau berbicara,
01:44
and I stopped eating.
25
104998
1489
dan tidak mau makan.
01:47
In two months, I lost about 10 kilos of weight.
26
107699
3789
Dalam dua bulan, berat badan saya turun 10 kilo.
01:52
Later on, I was diagnosed with Asperger syndrome,
27
112889
3119
Kemudian saya didiagnosa menderita sindrom Asperger,
01:56
OCD and selective mutism.
28
116319
2970
OCD, dan mutisme selektif.
02:00
That basically means I only speak when I think it's necessary -
29
120189
3571
Artinya, saya hanya akan berbicara jika saya pikir itu perlu -
02:03
now is one of those moments.
30
123760
1910
sekarang ini adalah salah satunya.
02:05
(Applause)
31
125670
3588
(Tepuk tangan)
02:15
For those of us who are on the spectrum,
32
135908
2382
Bagi orang yang mengalami hal ini,
02:18
almost everything is black or white.
33
138290
2567
hampir semuanya adalah hitam atau putih.
02:21
We aren't very good at lying,
34
141564
1670
Kita tidak pandai berbohong,
02:23
and we usually don't enjoy participating in this social game
35
143234
3364
dan biasanya tidak suka berpartisipasi dalam permainan sosial
02:26
that the rest of you seem so fond of.
36
146598
2555
yang sepertinya Anda sekalian sangat sukai.
02:29
(Laughter)
37
149153
1270
(Tertawa)
02:30
I think in many ways that we autistic are the normal ones,
38
150688
3063
Saya berpikir dalam banyak hal bahwa kami yang autis adalah yang normal,
02:34
and the rest of the people are pretty strange,
39
154041
2327
dan sisanya adalah orang aneh,
02:36
(Laughter)
40
156368
1193
(Tertawa)
02:37
especially when it comes to the sustainability crisis,
41
157561
2948
khususnya mengenai krisis keberlanjutan,
02:40
where everyone keeps saying climate change is an existential threat
42
160800
3725
di mana setiap orang mengatakan bahwa perubahan iklim itu ancaman eksistensial,
02:44
and the most important issue of all,
43
164925
2211
dan merupakan isu yang terpenting,
02:47
and yet they just carry on like before.
44
167534
2548
tapi mereka tidak mau berubah.
02:51
I don't understand that,
45
171631
1765
Saya tidak mengerti itu,
02:53
because if the emissions have to stop,
46
173699
2499
karena jika emisi harus berhenti,
02:56
then we must stop the emissions.
47
176447
2132
maka kita harus menghentikan emisi.
02:59
To me that is black or white.
48
179194
1825
Untuk saya itu adalah hitam atau putih.
03:01
There are no gray areas when it comes to survival.
49
181698
2762
Tidak ada area abu-abu mengenai keberlangsungan hidup.
03:04
Either we go on as a civilization or we don't.
50
184830
2951
Entah kita melanjutkan sebagai peradaban atau tidak.
03:08
We have to change.
51
188646
2293
Kita harus berubah.
03:12
Rich countries like Sweden need to start reducing emissions
52
192016
3934
Negara kaya seperti Swedia perlu memulai mengurangi emisi
03:15
by at least 15 percent every year.
53
195950
3280
setidaknya 15 persen setiap tahunnya.
03:20
And that is so that we can stay below a two-degree warming target.
54
200199
3920
Hal ini supaya kita tetap berada di bawah target pemanasan dua derajat.
03:24
Yet, as the IPCC have recently demonstrated,
55
204821
3452
Namun, seperti yang telah didemonstrasikan IPCC baru-baru ini,
03:29
aiming instead for 1.5 degrees Celsius
56
209250
2866
menargetkan 1,5 derajat Celcius
03:32
would significantly reduce the climate impacts.
57
212362
2940
akan mengurangi secara siginifikan dampak iklim.
03:35
But we can only imagine what that means for reducing emissions.
58
215928
3870
Tapi kita hanya dapat membayangkan apa artinya mengurangi emisi.
03:40
You would think the media and every one of our leaders
59
220897
2703
Anda akan berpikir bahwa media dan semua pemimpin kita
03:43
would be talking about nothing else,
60
223607
2000
hanya akan membicarakan hal ini,
03:45
but they never even mention it.
61
225897
2271
tapi mereka bahkan tidak pernah menyinggungnya.
Tak ada pula yang pernah menyinggung
03:49
Nor does anyone ever mention
62
229004
1729
03:50
the greenhouse gases already locked in the system.
63
230739
3120
mengenai gas rumah kaca yang terjebak dalam sistem.
03:54
Nor that air pollution is hiding a warming
64
234340
2775
Atau mengenai polusi udara yang menyembunyikan pemanasan
03:57
so that when we stop burning fossil fuels,
65
237455
2673
jadi saat kita berhenti membakar bahan bakar fosil,
04:00
we already have an extra level of warming
66
240416
2201
kita sudah punya tingkat pemanasan tambahan
04:02
perhaps as high as 0.5 to 1.1 degrees Celsius.
67
242864
4450
mungkin setinggi 0,5 hingga 1,1 derajat Celcius.
04:09
Furthermore does hardly anyone speak about the fact
68
249072
2552
Lalu hampir tak ada orang yang pernah membicarakan fakta
04:11
that we are in the midst of the sixth mass extinction,
69
251624
3552
bahwa kita berada di tengah-tengah kepunahan masal keenam,
04:15
with up to 200 species going extinct every single day,
70
255765
4921
hingga 200 spesies akan punah setiap hari,
04:22
that the extinction rate today
71
262178
3641
bahwa tingkat kepunahan saat ini
04:25
is between 1,000 and 10,000 times higher
72
265819
3800
adalah antara 1.000 dan 10.000 kali lebih tinggi
04:29
than what is seen as normal.
73
269619
2229
dibandingkan dalam situasi normal.
04:34
Nor does hardly anyone ever speak about the aspect of equity or climate justice,
74
274516
5363
Hampir tak seorangpun pernah membicarakan aspek keadilan atau keadilan iklim,
04:40
clearly stated everywhere in the Paris Agreement,
75
280250
2977
yang dinyatakan dengan jelas dalam Perjanjian Paris,
04:43
which is absolutely necessary to make it work on a global scale.
76
283614
4235
yang mutlak diperlukan untuk membuatnya berfungsi dalam skala global.
04:49
That means that rich countries
77
289486
1856
Ini berarti bahwa negara kaya
04:51
need to get down to zero emissions within 6 to 12 years,
78
291342
3937
perlu turun ke nol emisi dalam 6 sampai 12 tahun,
04:56
with today's emission speed.
79
296065
2272
dengan kecepatan emisi saat ini.
05:00
And that is so that people in poorer countries
80
300190
2140
Ini agar orang di negara yang lebih miskin
05:02
can have a chance to heighten their standard of living
81
302330
2660
dapat memiliki kesempatan untuk menaikkan standar hidup mereka
05:04
by building some of the infrastructure that we have already built,
82
304990
3568
dengan membangun infrastruktur yang sudah kita bangun,
05:08
such as roads, schools, hospitals,
83
308863
3048
seperti jalan raya, sekolah, rumah sakit,
05:11
clean drinking water, electricity, and so on.
84
311911
3049
air minum bersih, listrik, dan lainnya.
05:15
Because how can we expect countries like India or Nigeria
85
315707
4592
Bagaimana bisa kita mengharapkan negara seperti India atau Nigeria
05:20
to care about the climate crisis
86
320303
1877
untuk peduli krisis iklim
05:22
if we who already have everything don't care even a second about it
87
322185
5005
jika kita yang sudah punya segalanya tidak peduli sedikit pun tentang hal ini
05:27
or our actual commitments to the Paris Agreement?
88
327190
2858
atau komitmen kita sebenarnya pada Perjanjian Paris?
05:32
So, why are we not reducing our emissions?
89
332449
4078
Jadi, mengapa kita tidak mengurangi emisi kita?
05:37
Why are they in fact still increasing?
90
337611
3298
Mengapa malah bertambah?
05:41
Are we knowingly causing a mass extinction?
91
341820
3211
Apa kita dengan sengaja menyebabkan kepunahan masal?
05:45
Are we evil?
92
345738
1691
Apa kita jahat?
05:49
No, of course not.
93
349118
2181
Tidak, tentu tidak.
05:51
People keep doing what they do
94
351700
1629
Orang masih belum berubah
05:53
because the vast majority doesn't have a clue
95
353329
2640
karena mayoritas tidak punya petunjuk
05:55
about the actual consequences of our everyday life,
96
355969
3753
tentang konsekuensi sebenarnya dari kehidupan sehari-hari kita,
06:00
and they don't know that rapid change is required.
97
360474
2975
dan mereka tidak tahu bahwa diperlukan perubahan cepat.
06:04
We all think we know, and we all think everybody knows,
98
364480
3966
Kita semua pikir kita tahu, dan kita semua pikir orang lain juga tahu,
06:08
but we don't.
99
368447
1573
tapi kita tidak tahu.
06:10
Because how could we?
100
370708
1631
Karena bagaimana bisa?
06:14
If there really was a crisis,
101
374474
1985
Jika memang ada krisis,
06:16
and if this crisis was caused by our emissions,
102
376696
2887
dan jika krisis ini disebabkan oleh emisi kita,
06:20
you would at least see some signs.
103
380000
2277
Anda setidaknya akan melihat pertanda.
06:23
Not just flooded cities, tens of thousands of dead people,
104
383048
3870
Bukan hanya kota yang kebanjiran, puluhan ribu orang tewas,
06:27
and whole nations leveled to piles of torn down buildings.
105
387166
3934
dan seluruh bangsa akan rata layaknya reruntuhan bangunan.
06:31
You would see some restrictions.
106
391904
2280
Anda akan melihat pembatasan.
06:34
But no.
107
394616
1684
Tapi tidak.
06:36
And no one talks about it.
108
396774
1796
Dan tak seorang pun membicarakannya.
06:40
There are no emergency meetings, no headlines, no breaking news.
109
400359
5673
Tak ada pertemuan darurat, tak ada berita utama, tak ada sekilas berita.
06:46
No one is acting as if we were in a crisis.
110
406659
2986
Tak ada yang bertindak seolah-olah kita dalam krisis.
06:50
Even most climate scientists or green politicians
111
410309
3820
Bahkan sebagian besar ilmuwan iklim atau politisi hijau
06:54
keep on flying around the world, eating meat and dairy.
112
414399
3731
tetap terbang ke seluruh dunia, makan daging dan susu.
07:02
If I live to be 100, I will be alive in the year 2103.
113
422267
5790
Jika saya hidup sampai 100 tahun, saya akan masih hidup di tahun 2103.
07:09
When you think about the future today, you don't think beyond the year 2050.
114
429738
5443
Saat Anda memikirkan masa depan saat ini, Anda tidak berpikir lebih dari 2050.
07:16
By then, I will, in the best case, not even have lived half of my life.
115
436178
4814
Saat itu, dalam kasus terbaik, saya bahkan belum hidup setengah dari hidup saya.
07:22
What happens next?
116
442319
1650
Apa yang terjadi kemudian?
07:25
The year 2078, I will celebrate my 75th birthday.
117
445559
6031
Tahun 2078, saya akan merayakan ulang tahun ke-75.
07:32
If I have children or grandchildren, maybe they will spend that day with me.
118
452450
5010
Jika saya punya anak atau cucu, mungkin mereka akan bersama saya saat itu.
07:38
Maybe they will ask me about you,
119
458682
2271
Mereka akan bertanya pada saya tentang Anda,
07:41
the people who were around, back in 2018.
120
461384
3509
orang-orang yang hidup pada tahun 2018.
07:46
Maybe they will ask why you didn't do anything
121
466786
2482
Mereka mungkin bertanya mengapa Anda tidak melakukan apa pun,
07:49
while there still was time to act.
122
469830
2430
saat masih ada waktu untuk bertindak.
07:53
What we do or don't do right now will affect my entire life
123
473890
4378
Yang kita lakukan atau tidak saat ini akan memengaruhi seluruh hidup saya,
07:58
and the lives of my children and grandchildren.
124
478268
3203
dan hidup anak dan cucu saya.
08:01
What we do or don't do right now,
125
481960
2595
Apa yang kita lakukan atau tidak lakukan sekarang,
08:04
me and my generation can't undo in the future.
126
484562
4119
saya dan generasi saya tidak dapat batalkan di masa datang.
08:12
So when school started in August of this year,
127
492169
2865
Jadi saat sekolah dimulai Agustus tahun ini,
08:15
I decided that this was enough.
128
495034
2560
saya putuskan bahwa ini sudah cukup.
08:18
I set myself down on the ground outside the Swedish parliament.
129
498083
3932
Saya berdiri di luar gedung parlemen Swedia.
08:22
I school striked for the climate.
130
502510
2418
Saya mogok sekolah demi iklim ini.
08:26
Some people say that I should be in school instead.
131
506677
3078
Ada yang bilang bahwa saya seharusnya berada di sekolah.
08:30
Some people say that I should study to become a climate scientist
132
510269
3660
Ada yang bilang bahwa saya seharusnya belajar untuk menjadi ilmuwan iklim,
08:33
so that I can "solve the climate crisis."
133
513929
3295
sehingga saya dapat "menyelesaikan krisis iklim."
08:38
But the climate crisis has already been solved.
134
518868
2763
Tapi krisis iklim ini sudah diselesaikan.
08:42
We already have all the facts and solutions.
135
522400
2968
Kita sudah punya semua fakta dan solusinya.
08:45
All we have to do is to wake up and change.
136
525920
2898
Yang harus kita lakukan adalah untuk membuka mata dan berubah.
08:50
And why should I be studying for a future that soon will be no more
137
530100
4629
Mengapa saya harus belajar untuk masa depan yang sebentar lagi tidak ada
08:54
when no one is doing anything whatsoever to save that future?
138
534839
3960
saat tak ada yang melakukan apa pun untuk menyelamatkan masa depan itu?
08:59
And what is the point of learning facts in the school system
139
539859
3420
Apa pentingnya belajar mengenai fakta di sistem sekolah
09:03
when the most important facts
140
543943
1959
saat fakta yang terpenting
09:05
given by the finest science of that same school system
141
545902
3447
yang diberikan oleh ilmu terbaik dari sistem sekolah yang sama
09:09
clearly means nothing to our politicians and our society.
142
549620
4009
jelas-jelas tak berarti apa-apa untuk politisi dan masyarakat kita?
09:15
Some people say that Sweden is just a small country,
143
555588
3060
Orang bilang bahwa Swedia hanyalah negara kecil,
09:18
and that it doesn't matter what we do,
144
558869
2630
dan yang kita lakukan tidak berarti apa-apa,
09:21
but I think that if a few children can get headlines all over the world
145
561901
4278
tapi saya pikir jika beberapa anak dapat menjadi berita utama di seluruh dunia
09:26
just by not coming to school for a few weeks,
146
566179
2467
hanya dengan membolos sekolah untuk beberapa minggu,
09:29
imagine what we could all do together if you wanted to.
147
569077
3031
bayangkan apa yang bisa kita semua lakukan bersama jika Anda mau.
09:32
(Applause)
148
572108
3416
(Tepuk tangan)
09:36
Now we're almost at the end of my talk,
149
576500
2670
Sekarang kita hampir sampai di penghujung pembicaraan saya,
09:41
and this is where people usually start talking about hope,
150
581089
5291
dan ini biasanya di mana orang berbicara mengenai harapan,
09:46
solar panels, wind power, circular economy, and so on,
151
586960
4452
panel surya, tenaga angin, ekonomi sirkular, dan sebagainya,
09:52
but I'm not going to do that.
152
592380
2038
tapi saya tidak akan melakukannya.
09:54
We've had 30 years of pep-talking and selling positive ideas.
153
594751
4568
Kita punya 30 tahun untuk menyemangati dan menjual ide positif.
09:59
And I'm sorry, but it doesn't work.
154
599912
2287
Dan maaf, tapi itu tidak berguna.
10:02
Because if it would have,
155
602909
1608
Karena jika memang berguna,
10:04
the emissions would have gone down by now.
156
604521
2258
emisi sudah menurun sekarang.
10:06
They haven't.
157
606779
1653
Tapi belum.
10:09
And yes, we do need hope,
158
609472
2448
Dan ya, kita memang butuh harapan,
10:12
of course we do.
159
612580
1609
itu pasti.
10:14
But the one thing we need more than hope is action.
160
614649
3820
Tapi hal lain yang lebih kita butuhkan daripada harapan adalah tindakan.
10:19
Once we start to act, hope is everywhere.
161
619040
3143
Saat kita mulai bertindak, harapan akan ada di mana-mana.
10:23
So instead of looking for hope,
162
623720
2240
Jadi daripada mencari harapan,
10:25
look for action.
163
625960
1860
carilah tindakan.
10:28
Then, and only then, hope will come.
164
628510
4009
Kemudian dan hanya pada saat itu, harapan akan datang.
10:34
Today, we use 100 million barrels of oil every single day.
165
634561
6484
Saat ini, kita menggunakan 100 juta barel minyak tiap harinya.
10:41
There are no politics to change that.
166
641970
2251
Tak ada politik untuk mengubahnya.
10:45
There are no rules to keep that oil in the ground.
167
645148
2602
Tak ada aturan untuk tetap menyimpan minyak dalam bumi.
10:49
So we can't save the world by playing by the rules,
168
649358
3037
Jadi kita tidak bisa menyelamatkan dunia dengan menaati aturan,
10:52
because the rules have to be changed.
169
652990
2580
karena peraturannya harus diubah.
10:56
Everything needs to change --
170
656199
2007
Semuanya perlu diubah --
10:58
and it has to start today.
171
658676
1864
dan itu harus dimulai hari ini.
11:01
Thank you.
172
661009
1139
Terima kasih.
11:02
(Applause)
173
662148
3349
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7