The disarming case to act right now on climate change | Greta Thunberg

2,314,816 views ・ 2019-02-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Akinori Oyama Reviewer: Peter van de Ven
0
0
7000
المترجم: Saad Al Dosari المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:13
When I was about eight years old,
1
13341
2967
عندما كنت في الثامنة من عمري،
00:16
I first heard about something called climate change or global warming.
2
16308
4242
سمعت للمرة الأولى عن شيءٍ يدعى بتغيّر المناخ أو الاحتباس الحراري.
00:21
Apparently, that was something humans had created by our way of living.
3
21619
4570
وكما يبدو، كان هذا شيئاً تسبّبنا به نحن البشر نتيجة لطريقة حياتنا.
00:27
I was told to turn off the lights to save energy
4
27222
3617
كان يقال لي بأن أطفئ الإضاءة من أجل الحفاظ على الطاقة
00:31
and to recycle paper to save resources.
5
31088
3371
وأن أعيد استخدام الورق لأحافظ على الموارد.
00:36
I remember thinking that it was very strange
6
36268
2811
ما زلت أذكر بأنني ظننت أن الموضوع يبدو غريباً
00:39
that humans, who are an animal species among others,
7
39309
3710
بأننا نحن البشر، ككائناتٍ حيّة ضمن غيرها من الأحياء،
00:43
could be capable of changing the Earth's climate.
8
43019
4179
كان بمقدورنا أن نغيّر مناخ الأرض.
00:48
Because if we were, and if it was really happening,
9
48090
3471
فلو كان ذلك صحيحاً، وكان يحدث بالفعل،
00:51
we wouldn't be talking about anything else.
10
51836
2903
لما وجب أن نتحدث عن أيّ شيءٍ آخر.
00:55
As soon as you'd turn on the TV, everything would be about that.
11
55720
4280
اللحظة التي تشعل فيها جهاز التلفاز، كل شيء سيكون عن هذا الموضوع.
01:00
Headlines, radio, newspapers,
12
60508
3033
العناوين الرئيسية والراديو والصحف،
01:03
you would never read or hear about anything else,
13
63849
2841
لن تسمع أو تقرأ عن أيّ شيء آخر،
01:07
as if there was a world war going on.
14
67180
2539
وكأن حرباً عالميةً تجري.
01:10
But no one ever talked about it.
15
70838
2522
ولكن لا يتحدث عنها أحد.
01:14
If burning fossil fuels was so bad that it threatened our very existence,
16
74130
6024
فإذا كان حرق الوقود الأحفوري سيئاً لدرجة تهدد وجودنا،
01:20
how could we just continue like before?
17
80649
2629
كيف لنا أن نستمر هكذا دون أيّ تغيير؟
01:24
Why were there no restrictions?
18
84263
2235
لماذا لم توضع أيّ قيود؟
01:27
Why wasn't it made illegal?
19
87030
2290
لماذا لم تصبح ضد القانون؟
01:30
To me, that did not add up.
20
90921
2970
بالنسبة لي، لم يكن هذا مفهوماً.
01:34
It was too unreal.
21
94288
2009
كان أقرب إلى الخيال.
01:38
So when I was 11, I became ill.
22
98401
2577
لذلك، عندما بلغت الحادية عشرة، مرضت.
01:41
I fell into depression,
23
101250
1792
أصبت بالاكتئاب،
01:43
I stopped talking,
24
103319
1294
توقفت عن الكلام،
01:44
and I stopped eating.
25
104998
1489
وتوقفت عن تناول الطعام.
01:47
In two months, I lost about 10 kilos of weight.
26
107699
3789
وخلال شهرين، خسرت ما يقارب العشرة كيلوات من وزني.
01:52
Later on, I was diagnosed with Asperger syndrome,
27
112889
3119
بعدها، تم تشخيصي بمتلازمة أسبرجر،
01:56
OCD and selective mutism.
28
116319
2970
والوسواس القهري، والخرس الاختياري.
02:00
That basically means I only speak when I think it's necessary -
29
120189
3571
وهو يعني ببساطة أنني أتكلم عندما أعتقد بأن الكلام ضروري
02:03
now is one of those moments.
30
123760
1910
كما يحدث الآن في هذه اللحظات.
02:05
(Applause)
31
125670
3588
(تصفيق)
02:15
For those of us who are on the spectrum,
32
135908
2382
ولكل مصابٍ مثلي بهذا التوحّد،
02:18
almost everything is black or white.
33
138290
2567
كل شيء هو إمّا أسود أو أبيض.
02:21
We aren't very good at lying,
34
141564
1670
فنحن لا نجيد الكذب،
02:23
and we usually don't enjoy participating in this social game
35
143234
3364
ولا يمكننا في العموم المشاركة في اللعبة الاجتماعية
02:26
that the rest of you seem so fond of.
36
146598
2555
والتي يبدو بأنها تعجب الكثير منكم.
02:29
(Laughter)
37
149153
1270
(ضحك)
02:30
I think in many ways that we autistic are the normal ones,
38
150688
3063
وأظننا الطبيعيون في نواحٍ عديدة، نحن المصابون بالتوحّد،
02:34
and the rest of the people are pretty strange,
39
154041
2327
بينما يتصف بقيّة الناس بالغرابة.
02:36
(Laughter)
40
156368
1193
(ضحك)
02:37
especially when it comes to the sustainability crisis,
41
157561
2948
خصوصاً عندما يتعلّق الموضوع بأزمة الحياة المستدامة،
02:40
where everyone keeps saying climate change is an existential threat
42
160800
3725
حيث يؤكد الجميع بأن التغيّر المناخي هو تهديد لوجودنا،
02:44
and the most important issue of all,
43
164925
2211
وهو أحد أهم المواضيع على الإطلاق،
02:47
and yet they just carry on like before.
44
167534
2548
ولا يتغيّر شيء على الرغم من ذلك.
02:51
I don't understand that,
45
171631
1765
لا أفهم ذلك،
02:53
because if the emissions have to stop,
46
173699
2499
فإذا كان للانبعاثات أن تتوقف،
02:56
then we must stop the emissions.
47
176447
2132
فيجب علينا إيقافها إذاً.
02:59
To me that is black or white.
48
179194
1825
بالنسبة لي هذا إمّا أسود أو أبيض.
03:01
There are no gray areas when it comes to survival.
49
181698
2762
لا توجد مناطق رمادية عندما يكون موضوعنا هو النجاة.
03:04
Either we go on as a civilization or we don't.
50
184830
2951
فإمّا أن نستمر كحضارة، وإمّا لا.
03:08
We have to change.
51
188646
2293
يجب علينا أن نتغيّر.
03:12
Rich countries like Sweden need to start reducing emissions
52
192016
3934
يجب على الدول الغنية كالسويد أن تبدأ في التقليل من انبعاثاتها
03:15
by at least 15 percent every year.
53
195950
3280
بخمسة عشر في المئة على الأقل سنوياً.
03:20
And that is so that we can stay below a two-degree warming target.
54
200199
3920
وذلك كي نحقق الهدف بألّا ترتفع درجة الحرارة بمقدار درجتين.
03:24
Yet, as the IPCC have recently demonstrated,
55
204821
3452
بل وكما وضّحت اللجنة الدولية للتغيرات المناخية مؤخراً،
03:29
aiming instead for 1.5 degrees Celsius
56
209250
2866
فإن استهداف عدم رفع الحرارة بدرجة ونصف مئوية
03:32
would significantly reduce the climate impacts.
57
212362
2940
سيقلّل التأثيرات المناخية بشكلٍ كبير.
03:35
But we can only imagine what that means for reducing emissions.
58
215928
3870
ولنا أن نتخيل فقط ما يعنيه هذا في تقليل الانبعاثات.
03:40
You would think the media and every one of our leaders
59
220897
2703
لربما ظننتم بأن وسائل الإعلام وكل قائد من قادتنا
03:43
would be talking about nothing else,
60
223607
2000
لن يتحدث إلّا عن هذا الموضوع،
03:45
but they never even mention it.
61
225897
2271
ولكنهم لا يذكرونه ولو بشكلٍ عابر.
03:49
Nor does anyone ever mention
62
229004
1729
بل ولا يتحدثون إطلاقاً
03:50
the greenhouse gases already locked in the system.
63
230739
3120
عن مشكلة الغازات الدفيئة المحتبسة في النظام.
03:54
Nor that air pollution is hiding a warming
64
234340
2775
ولا عمّا يخبّئه تلوّث الهواء من حرارة
03:57
so that when we stop burning fossil fuels,
65
237455
2673
حتى تأتي اللحظة التي نتوقف فيها عن حرق الوقود،
04:00
we already have an extra level of warming
66
240416
2201
فنكتشف بأن لدينا مستوىً إضافياً من الحرارة
04:02
perhaps as high as 0.5 to 1.1 degrees Celsius.
67
242864
4450
يقدّر ما بين 0,5 و 1,1 درجة مئوية.
04:09
Furthermore does hardly anyone speak about the fact
68
249072
2552
بالإضافة إلى ذلك، فإنّ القليل من يتحدث عن حقيقة
04:11
that we are in the midst of the sixth mass extinction,
69
251624
3552
أننا نمر من مرحلة الانقراض العام السادسة،
04:15
with up to 200 species going extinct every single day,
70
255765
4921
فنحن نخسر ما يقارب المئتي فصيلة من الكائنات يوميّاً،
04:22
that the extinction rate today
71
262178
3641
هذا هو معدل الانقراض هذه الأيام،
04:25
is between 1,000 and 10,000 times higher
72
265819
3800
وهو أكثر بما بين الألف والعشرة آلاف مرة
04:29
than what is seen as normal.
73
269619
2229
عمّا كان يُظن بأنه طبيعي.
04:34
Nor does hardly anyone ever speak about the aspect of equity or climate justice,
74
274516
5363
وقليلٌ من يتحدث كذلك عن نظام الحصص أو إنصاف المناخ،
04:40
clearly stated everywhere in the Paris Agreement,
75
280250
2977
والذي ذُكر مراراً وبشكلٍ واضح في اتفاقيّة باريس،
04:43
which is absolutely necessary to make it work on a global scale.
76
283614
4235
وهو مهمٌ جداً لتفعيل الموضوع لى نحوٍ دولي.
04:49
That means that rich countries
77
289486
1856
ومعناه بأن على الدول الغنيّة
04:51
need to get down to zero emissions within 6 to 12 years,
78
291342
3937
أن تخفّض من انبعاثاتها إلى الصفر خلال ستّ إلى اثنتي عشرة سنة،
04:56
with today's emission speed.
79
296065
2272
إذا اعتمدنا سرعة الانبعاثات هذه الأيام.
05:00
And that is so that people in poorer countries
80
300190
2140
وذلك كي يحصل الناس في الدول الأفقر
05:02
can have a chance to heighten their standard of living
81
302330
2660
على فرصةٍ لتحسين مستوى معيشتهم
05:04
by building some of the infrastructure that we have already built,
82
304990
3568
عبر بناء بعض من البنى التحتية التي بُنيت عندنا،
05:08
such as roads, schools, hospitals,
83
308863
3048
كالطرق والمدارس والمستشفيات،
05:11
clean drinking water, electricity, and so on.
84
311911
3049
والمياه الصالحة للشرب والكهرباء ونحو ذلك.
05:15
Because how can we expect countries like India or Nigeria
85
315707
4592
فكيف لنا أن نتوقع من دولٍ كالهند ونيجيريا
05:20
to care about the climate crisis
86
320303
1877
أن يهتموا بأزمة المناخ
05:22
if we who already have everything don't care even a second about it
87
322185
5005
عندما يرون لامبالاتنا نحن من يملك كل شيء
05:27
or our actual commitments to the Paris Agreement?
88
327190
2858
أو مدى التزامنا الفعلي باتفاقيّة باريس؟
05:32
So, why are we not reducing our emissions?
89
332449
4078
فلماذا إذن لا نخفّض من الانبعاثات عندنا؟
05:37
Why are they in fact still increasing?
90
337611
3298
لماذا ما زالت تزيد في واقع الأمر؟
05:41
Are we knowingly causing a mass extinction?
91
341820
3211
فهل نتقصّد أن نكون السبب في انقراضٍ عام؟
05:45
Are we evil?
92
345738
1691
هل نحن أشرار؟
05:49
No, of course not.
93
349118
2181
كلا، بالطبع لا.
05:51
People keep doing what they do
94
351700
1629
إنما يستمر الناس على نفس أفعالهم
05:53
because the vast majority doesn't have a clue
95
353329
2640
لأن الغالبية العظمى منّا لا تدرك
05:55
about the actual consequences of our everyday life,
96
355969
3753
العواقب الفعليّة لنمط حياتنا اليومي،
06:00
and they don't know that rapid change is required.
97
360474
2975
ولا تعلم بضرورة حاجتنا إلى التغيّر السريع.
06:04
We all think we know, and we all think everybody knows,
98
364480
3966
كلنا يظن بأنه يعلم، وأنّ الآخرين يعلمون،
06:08
but we don't.
99
368447
1573
وهذا غير صحيح.
06:10
Because how could we?
100
370708
1631
فكيف لنا أن نعلم؟
06:14
If there really was a crisis,
101
374474
1985
فإن كان هناك من أزمةٍ حقّاً،
06:16
and if this crisis was caused by our emissions,
102
376696
2887
وكانت هذه الأزمة نتيجة للانبعاثات التي نصدرها،
06:20
you would at least see some signs.
103
380000
2277
لرأيت بعض الإشارات على الأقل.
06:23
Not just flooded cities, tens of thousands of dead people,
104
383048
3870
ولا أعني فقط مدناً غارقة وعشرات الآلاف من الضحايا،
06:27
and whole nations leveled to piles of torn down buildings.
105
387166
3934
وأممًا بأكملها تحوّلت إلى أنقاضٍ من المباني المحطّمة.
06:31
You would see some restrictions.
106
391904
2280
فلربما رأيت بعض القيود.
06:34
But no.
107
394616
1684
ولكن لا.
06:36
And no one talks about it.
108
396774
1796
لا يتحدّث أحدٌ عن الموضوع.
06:40
There are no emergency meetings, no headlines, no breaking news.
109
400359
5673
فلا اجتماعات طوارئ ولا عناوين صحف ولا أخبار عاجلة.
06:46
No one is acting as if we were in a crisis.
110
406659
2986
لا أحد يتصرف وكأننا في أزمة.
06:50
Even most climate scientists or green politicians
111
410309
3820
فحتى معظم علماء المناخ والسياسيين المهتمين بالبيئة
06:54
keep on flying around the world, eating meat and dairy.
112
414399
3731
يستمرون في السفر حول العالم ليأكلوا اللحم ومنتجات الألبان.
07:02
If I live to be 100, I will be alive in the year 2103.
113
422267
5790
إذا عشت لأبلغ المائة، فسأكون حيّة في عام 2103.
07:09
When you think about the future today, you don't think beyond the year 2050.
114
429738
5443
عندما تفكّر في المستقبل هذه الأيام، لا تتجاوز العام 2050.
07:16
By then, I will, in the best case, not even have lived half of my life.
115
436178
4814
عندها، في أفضل الأحوال، لن أكون قد بلغت نصف عمري بعد.
07:22
What happens next?
116
442319
1650
فماذا سيحدث بعدها؟
07:25
The year 2078, I will celebrate my 75th birthday.
117
445559
6031
في العام 2078، سأحتفل بعيد ميلادي الخامس والسبعين.
07:32
If I have children or grandchildren, maybe they will spend that day with me.
118
452450
5010
وإن كان لديّ أبناء أو أحفاد، فلربما قضوا ذلك اليوم برفقتي.
07:38
Maybe they will ask me about you,
119
458682
2271
ربما سألوني عنكم،
07:41
the people who were around, back in 2018.
120
461384
3509
الناس الذين عاشوا في 2018.
07:46
Maybe they will ask why you didn't do anything
121
466786
2482
ربما سيسألونني لماذا لم تفعلوا شيئاً
07:49
while there still was time to act.
122
469830
2430
عندما كان لديكم الوقت لذلك؟
07:53
What we do or don't do right now will affect my entire life
123
473890
4378
ما سنفعله أو نمتنع عن فعله الآن سيؤثّر على حياتي بأكملها
07:58
and the lives of my children and grandchildren.
124
478268
3203
وحياة أبنائي وأحفادي.
08:01
What we do or don't do right now,
125
481960
2595
ما سنفعله أو نمتنع عن فعله الآن،
08:04
me and my generation can't undo in the future.
126
484562
4119
لن أستطيع أو من هم في جيلي أن نغيّره في المستقبل.
08:12
So when school started in August of this year,
127
492169
2865
لذلك عندما بدأت الدراسة في أغسطس هذه السنة،
08:15
I decided that this was enough.
128
495034
2560
قررت بأن هذا يكفي.
08:18
I set myself down on the ground outside the Swedish parliament.
129
498083
3932
جلست على الأرض خارج البرلمان السويدي،
08:22
I school striked for the climate.
130
502510
2418
وقررت الاحتجاج للمناخ بعدم الذهاب إلى المدرسة.
08:26
Some people say that I should be in school instead.
131
506677
3078
يقول البعض بأنه من الأفضل أن أكون في مدرستي.
08:30
Some people say that I should study to become a climate scientist
132
510269
3660
يقول البعض بأنه من الأفضل أن أتعلّم لأصبح عالمة مناخ
08:33
so that I can "solve the climate crisis."
133
513929
3295
لكي أتمكن من "حل أزمة المناخ".
08:38
But the climate crisis has already been solved.
134
518868
2763
ولكن أزمة المناخ قد حلّت بالفعل.
08:42
We already have all the facts and solutions.
135
522400
2968
فلدينا الآن كل الحقائق والحلول.
08:45
All we have to do is to wake up and change.
136
525920
2898
وكلّ ما علينا فعله هو أن نستيقظ ونتغيّر.
08:50
And why should I be studying for a future that soon will be no more
137
530100
4629
وإلّا فما فائدة أن أتعلّم لمستقبلٍ ربّما اختفى قريباً
08:54
when no one is doing anything whatsoever to save that future?
138
534839
3960
عندما لا يقوم أحد بفعل أي شيء من أجل إنقاذ هذا المستقبل؟
08:59
And what is the point of learning facts in the school system
139
539859
3420
وما فائدة تعلّمنا للحقائق في النظام المدرسي
09:03
when the most important facts
140
543943
1959
عندما تكون أهم الحقائق
09:05
given by the finest science of that same school system
141
545902
3447
التي تقدمها أجود العلوم في ذات النظام المدرسي
09:09
clearly means nothing to our politicians and our society.
142
549620
4009
لا تعني شيئاً لسياسيّينا ومجتمعنا؟
09:15
Some people say that Sweden is just a small country,
143
555588
3060
يظن البعض بأن السويد مجرّد دولة صغيرة،
09:18
and that it doesn't matter what we do,
144
558869
2630
وبأنه ليس من المهم ما نفعله،
09:21
but I think that if a few children can get headlines all over the world
145
561901
4278
ولكنّي أظن بأنه إذا كان بمقدور مجموعة من الأطفال جذب العناوين الدولية
09:26
just by not coming to school for a few weeks,
146
566179
2467
بمجرد عدم الذهاب إلى المدرسة لبضع أسابيع،
09:29
imagine what we could all do together if you wanted to.
147
569077
3031
فتخيّلوا ما يمكننا فعله سويّاً إذا رغبتم بذلك؟
09:32
(Applause)
148
572108
3416
(تصفيق)
09:36
Now we're almost at the end of my talk,
149
576500
2670
نقترب الآن من نهاية حديثي هذا معكم،
09:41
and this is where people usually start talking about hope,
150
581089
5291
وهنا ما يبدأ المتحدّثون عادةً بالكلام عن الأمل،
09:46
solar panels, wind power, circular economy, and so on,
151
586960
4452
الخلايا الشمسية وطاقة الرياح والاقتصاد الدائري ونحو ذلك.
09:52
but I'm not going to do that.
152
592380
2038
ولكني لن أفعل ذلك.
09:54
We've had 30 years of pep-talking and selling positive ideas.
153
594751
4568
كانت لدينا ثلاثون سنة من الخطب التحفيزية وبيع الأفكار الإيجابية.
09:59
And I'm sorry, but it doesn't work.
154
599912
2287
واعذروني القول بأنها لا تعمل.
10:02
Because if it would have,
155
602909
1608
فلو فعلت،
10:04
the emissions would have gone down by now.
156
604521
2258
لكانت الانبعاثات قد انخفضت الآن.
10:06
They haven't.
157
606779
1653
لم تنخفض.
10:09
And yes, we do need hope,
158
609472
2448
ونعم، نحن بحاجة إلى الأمل،
10:12
of course we do.
159
612580
1609
بالطبع نحتاجه.
10:14
But the one thing we need more than hope is action.
160
614649
3820
ولكن الشيء الوحيد الذي نحتاجه أكثر من الأمل هو العمل.
10:19
Once we start to act, hope is everywhere.
161
619040
3143
فما إن نبدأ بالعمل، سيحفّنا الأمل.
10:23
So instead of looking for hope,
162
623720
2240
فبدلاً من بحثك عن الأمل،
10:25
look for action.
163
625960
1860
ابحث عن العمل.
10:28
Then, and only then, hope will come.
164
628510
4009
وعندها، عندها فقط، سيتحقق الأمل.
10:34
Today, we use 100 million barrels of oil every single day.
165
634561
6484
نستخدم هذه الأيام مئة مليون برميل من النفط يومياً.
10:41
There are no politics to change that.
166
641970
2251
ما من سياسة قادرة على تغيير ذلك.
10:45
There are no rules to keep that oil in the ground.
167
645148
2602
لا توجد قوانين لإبقاء هذا النفط في باطن الأرض.
10:49
So we can't save the world by playing by the rules,
168
649358
3037
لذلك لا يمكننا إنقاذ العالم من خلال القوانين،
10:52
because the rules have to be changed.
169
652990
2580
فالقوانين بحاجةٍ إلى تغيير.
10:56
Everything needs to change --
170
656199
2007
كل شيء بحاجة إلى تغيير،
10:58
and it has to start today.
171
658676
1864
ويجب أن نبدأ اليوم.
11:01
Thank you.
172
661009
1139
شكرًا لكم.
11:02
(Applause)
173
662148
3349
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7