Bring on the learning revolution! | Ken Robinson

710,865 views ・ 2015-09-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:16
I was here four years ago,
0
16918
1500
من چوار ساڵ لەمەوبەر هاتم بۆ ئێرە
00:18
and I remember, at the time,
1
18442
1794
بیرم دێت لەو کاتەدا
00:20
that the talks weren't put online.
2
20260
3519
کە قسەکانمان نە دەخرانە سەر تۆڕی ئەنتەرنێت
00:23
I think they were given to TEDsters in a box,
3
23803
3433
وابزانم دەدرانە ئەندامانی (تێد) بە بۆکس قسەکانیان وەردەگرت
00:27
a box set of DVDs,
4
27260
1851
مەبەستم بۆکسی دی-ڤی-دی یە
00:29
which they put on their shelves, where they are now.
5
29135
2492
ئێستاش لەسەر ئەو ڕەفانە دانراون کا کاتی خۆی خرابونە سەریان
00:31
(Laughter)
6
31651
1976
(پێکەنین)
00:34
And actually, Chris called me a week after I'd given my talk, and said,
7
34679
3558
لە ڕاستیدا(کریس) پەیوەندی پێوە کردم
تەنها یەک هەفتە دوای ئەوەی لە بەرنامەکەدا قسەم کرد
00:38
"We're going to start putting them online. Can we put yours online?"
8
38261
3204
وتی: دەمانەوێت قسەکان بخەینە سەر تۆڕی ئینتەرنێت
دەتوانین ئەوەی تۆش بخەینە سەر ئینتەرنێت؟ منیش وتم: بە دڵنیاییەوە
00:41
And I said, "Sure."
9
41489
1880
00:43
And four years later,
10
43393
2579
پاشان دوای چوار ساڵ
00:45
it's been downloaded four million times.
11
45996
4240
وەک وتم، ئەوە نزیکەی چوار ساڵە
لە ڕاستیدا چوار ملیۆن جار لە ئینتەرنێتەوە داگیرابوو
کەواتە وا هەست دەکەم کە دەبێت ئەو رێژەیە کەڕەتی ٢٠ بکرێت
00:51
So I suppose you could multiply that by 20 or something
12
51130
2842
00:53
to get the number of people who've seen it.
13
53996
2048
تاکو ژمارەی ئەو کەسانە بزانین کە تەماشایان کردووە
هەروەها کریس وتی کە ژمارەی بینەرەکانی تۆ
00:56
And, as Chris says, there is a hunger for videos of me.
14
56068
4104
زۆر زیاترە
01:00
(Laughter)
15
60625
2644
(پێکەنین)
01:03
(Applause)
16
63293
3000
(چەپڵە)
01:09
Don't you feel?
17
69336
1002
وا هەست ناکەن؟
01:10
(Laughter)
18
70362
2918
(پیکەنین)
01:15
So, this whole event has been an elaborate build-up
19
75117
3744
کەواتە، هەموو ئەم قسانە دروست کرابوون تاکو
01:18
to me doing another one for you, so here it is.
20
78885
2639
من بێم و بەرنامەیەکی کە پێشکەش کەم، کەواتە فەرموون
01:21
(Laughter)
21
81548
1487
(پێکەنین)
01:24
Al Gore spoke at the TED conference I spoke at four years ago
22
84561
5675
ئەلگۆر لە هەمان ئەو کۆنفرانسەی (تێد) دا قسەی کرد
لە هەمان ئەو کۆنفرانسەی (تێد) د کە من چوار سال لەمەوبەر قسەم تیادا کرد
01:30
and talked about the climate crisis.
23
90260
2702
باسی قەیرانی کەش و هەوای دەکرد
01:32
And I referenced that at the end of my last talk.
24
92986
3071
کە منیش ئیشارەتم پێدا
لە کۆتایی قسە کردنەکەی ڕابردومدا
01:36
So I want to pick up from there
25
96668
1568
بۆیە دەمەوێت لەوێوە دەست پێبکەم
01:38
because I only had 18 minutes, frankly.
26
98260
2050
چونکە لە ڕاستیدا تەنها ١٨ خولەک کاتم هەیە
01:40
(Laughter)
27
100334
1032
01:41
So, as I was saying --
28
101896
1340
..ئێ، قسەم دەکرد
01:43
(Laughter)
29
103260
5000
(پێکەنین)
..لەوە تێدەگەن، ئەو ڕاست دەکات
01:52
You see, he's right.
30
112551
1031
01:53
I mean, there is a major climate crisis, obviously,
31
113606
2630
مەبەستم ئەوەیە ئاشکرایە کە قەرانێکی گەورە لە ئارادایە
01:56
and I think if people don't believe it, they should get out more.
32
116260
3096
وا هەست دەکەم ئەگەر خەڵکی بڕوا بەمە نەکەن پێویستە زیاتر بچنە دەرەوە تا بەچاوی خۆیان بیبینن
01:59
(Laughter)
33
119380
2176
(پێکەنین)
بەڵام من بڕوام وایە قەیرانێکی تر لە ئارادایە
02:03
But I believe there is a second climate crisis,
34
123088
3515
02:06
which is as severe,
35
126627
2175
کە هێندەی ئەوی پێشوو توندە
02:08
which has the same origins,
36
128826
2410
لە هەمەمان سەرچاوەوەیە
02:11
and that we have to deal with with the same urgency.
37
131260
3422
وە دەبێت بە هەمان خێرایی ئەوی پێشو مامەڵەی لەگەڵدا بکەین
مەبەستمە بڵێم
02:15
And you may say, by the way,
38
135294
2168
لەوانەیە بڵێن، تەماشاکەن، من باشم
02:17
"Look, I'm good.
39
137486
1684
من دووچاری قەیرانێک بوم
02:19
I have one climate crisis, I don't really need the second one."
40
139194
3182
نامەوێت دیسان دوچاری قەیرانێکی نوێ ببمەوە
02:22
(Laughter)
41
142684
1017
02:23
But this is a crisis of, not natural resources --
42
143725
2373
بەڵام ئەم قەیرانەیان، قەیرانێکی سروشتکرد نی یە
بڕوام بەوەیە کە
02:26
though I believe that's true --
43
146122
1922
02:28
but a crisis of human resources.
44
148068
2200
ئەم قەیرانەیان قەیرانێکی دەستکردە
02:30
I believe fundamentally,
45
150903
1333
..من بە تەواوی بڕوام وایە
02:32
as many speakers have said during the past few days,
46
152260
2770
هەر وەک چون زۆربەی قسەکەرەکانی ئەم چەند ڕۆژەی ڕابردوو دەیانگوت
کە ئێمە زۆر بە دەگمەن
02:35
that we make very poor use of our talents.
47
155054
4446
بەهرەکانمان بەکار دێنین
02:40
Very many people go through their whole lives
48
160164
2096
زۆربەی خەڵکی بە درێژایی ژیانیان
02:42
having no real sense of what their talents may be,
49
162284
2952
نازانن کە ئایا بەهرەکانیان چی یە
02:45
or if they have any to speak of.
50
165260
1976
نازانن ئەسڵەن هەیانە یان نا، تا باسی بکەن
من چاوم بە هەمو جۆرە مرٶڤێک کەوتووە
02:48
I meet all kinds of people
51
168029
1341
02:49
who don't think they're really good at anything.
52
169394
2564
کە نازانن ئەوان لە چ جۆرە کارێکدا باشن
02:52
Actually, I kind of divide the world into two groups now.
53
172513
3872
لە ڕاستیدا، من جیهانم دابەش کردووە بۆ دوو دەستە
02:56
Jeremy Bentham, the great utilitarian philosopher,
54
176409
3404
جێرمی بێنسام) کە فەیلەسوفێکی سود بەخشی گەورە بوو)
02:59
once spiked this argument.
55
179837
1399
جارێک ئەم باسەی وروژاند
03:01
He said, "There are two types of people in this world:
56
181260
2664
ئەو وتی: لە جیهاندا دوو جۆر مرۆڤ هەیە
03:03
those who divide the world into two types
57
183948
1960
بەشێکیان ئەوانەن کە جیهانیان دابەش کردووە بۆ دوو جۆر
03:05
and those who do not."
58
185932
1176
بەشێکێکشیان ئەوانەن کە ئەوەیان نەکردووە
03:07
(Laughter)
59
187132
3000
(پێکەنین)
03:12
Well, I do.
60
192940
1049
من لەو جۆرەم کە جیهانم دابەش کردووە
03:14
(Laughter)
61
194013
2000
(پێکەنین)
03:19
I meet all kinds of people who don't enjoy what they do.
62
199742
4960
چاوم بە هەموو جۆرە مرٶڤێک کەوتووە
کە چیژ لە کارەکانیان نابینن
03:24
They simply go through their lives getting on with it.
63
204726
2793
ئەوان ژیان دەگوزەرێنن
وە لەگەڵ کارەکانیاندا بەردەوام دەبن
03:27
They get no great pleasure from what they do.
64
207973
2429
چیژیش لە کارەکانیان نابینن
03:30
They endure it rather than enjoy it,
65
210426
3473
ئەوان تەنها ئارام دەگرن، وەک لەوەی چیژ لە ژیانیان ببینن
03:33
and wait for the weekend.
66
213923
1443
وە چاوەڕێی کۆتایی هەفتە دەکەن
03:36
But I also meet people
67
216320
1835
بەڵام بەو کەسانەش گەیشتوم کە
03:38
who love what they do and couldn't imagine doing anything else.
68
218179
4057
کارەکانیان خۆشدەوێت
هێندەیان خۆشدەوێت کە بیر لە کاری تر نەکەنەوە
03:42
If you said, "Don't do this anymore,"
69
222260
1807
ئەگەر پێیان بڵێێت '' واز لەو کارەتان بهێنن'' نازانن باسی چی دەکەیت
03:44
they'd wonder what you're talking about.
70
224091
1997
چونکە ئەوە ئەو کارە نی یە کە دەیکەن، ئەوە حەقیقەتی ئەوانە ئەوان دەڵێن
03:46
It isn't what they do, it's who they are.
71
226112
2076
03:48
They say, "But this is me, you know.
72
228212
1941
ئەمە منم، دەزانن
03:50
It would be foolish to abandon this,
73
230177
1905
گەمژەییە بۆ من کە واز لەم کارە بهێنم، چونکە
03:52
because it speaks to my most authentic self."
74
232106
2102
ئەمە حەقیقەت منە
03:54
And it's not true of enough people.
75
234713
2650
بەڵام ئەمە بە نسبەتی هەموو کەسێکەوە ڕاست نی یە
03:57
In fact, on the contrary, I think it's still true of a minority of people.
76
237847
3484
لەڕاستیدا خۆی بە پێچەوانەوەیە، وا هەستدەکەم
ئەم قسەیە بۆ بەشێکی کەمی خەڵکی راستە
04:01
And I think there are many possible explanations for it.
77
241919
3317
وابزانم کە ڕوونکردنەوەی زۆر هەیە
کە لەگەڵ ئەم بابەتەدا بگونجێت
04:05
And high among them is education,
78
245710
3937
بەڵام دیرترینیان
پەروەردەیە
04:09
because education, in a way,
79
249671
2374
چونکە لە لایەکەوە پەروەردە
هۆکارێکە کە لە زۆربەی خەڵکی دا
04:12
dislocates very many people from their natural talents.
80
252069
3523
بەهرەهرەکان ناهێڵن
سەرچاوە مرۆییەکانیش هەر وەک سەرچاوە سروشتییەکان وان
04:16
And human resources are like natural resources;
81
256132
2873
زۆر لە قوڵایی دان
04:19
they're often buried deep.
82
259029
1342
04:20
You have to go looking for them,
83
260989
1542
دەبێت بڕۆن و بەدوایاندا بگەڕێن
04:22
they're not just lying around on the surface.
84
262555
2167
ئەوان لەملاو ئەولا نەکەوتوون
04:24
You have to create the circumstances where they show themselves.
85
264746
3204
دەبێت ئێوە بار و دۆخێک بخوڵقێنن کە بەهرەکان تیایدا خۆیان نیشان بدەن
04:27
And you might imagine education would be the way that happens,
86
267974
3500
لەوانەیە وابزانن
پەروەردە رێگەیەک بێت بۆ دروستکردنی ئەو بار و دۆخە
04:31
but too often, it's not.
87
271498
1500
بەڵام زۆر جار وا نی یە
04:33
Every education system in the world is being reformed at the moment
88
273815
3758
هەموو سیستمە پەروەردەییەکان لە جیهاندا
هەموو سیستمە پەروەردەییەکان لە جیهاندا
04:37
and it's not enough.
89
277597
1273
بەڵام ئەمە بەس نی یە
04:39
Reform is no use anymore,
90
279306
2698
ئیتر چاکسازی سودی نەماوە
چونکە لەڕاستیدا ئەمە گەشە بە شتێک دەدات کە خۆی تێکشکاوە
04:42
because that's simply improving a broken model.
91
282028
2627
..ئەوەی ئێمە پێویستمانە
04:45
What we need --
92
285393
1047
04:46
and the word's been used many times in the past few days --
93
286464
2769
وشەیەکە کە زۆر زۆر لە کۆرسەکانی ئەم چەند ڕۆژەی ڕابردوو دا دوبارە بووەتەوە
ئەو وشەیە، گەشەپێدان نی یە
04:49
is not evolution,
94
289257
1754
بەڵکو شوڕشە لە پەروەردەدا
04:51
but a revolution in education.
95
291035
2603
پەروەردە دەبێت بگۆڕدرێت
04:54
This has to be transformed into something else.
96
294027
3209
پەروەردە دەبێت بگۆڕدرێت
04:57
(Applause)
97
297260
5022
(چەپڵە)
05:03
One of the real challenges is to innovate fundamentally in education.
98
303260
5305
یەکێک لە ململانێ سەختەکان
گەشەپێدانی بنەڕەتی یە
لە پەروەردەدا
05:09
Innovation is hard,
99
309366
2111
گۆڕانکاری سەختە
05:11
because it means doing something that people don't find very easy,
100
311501
3196
چونکە گەشەپێدان واتە: کردنی شتێک
کە خەڵکی بە ئاسانی نازانن
05:14
for the most part.
101
314721
1362
گەشەپێدان واتە، ململانێ کردن لەگەڵ ئەو شتانەی کە لەگەڵی ڕاهاتوین
05:16
It means challenging what we take for granted,
102
316107
2408
05:18
things that we think are obvious.
103
318539
1992
ئەو شتانەی کە با ئاشکرایان دەزانین
05:21
The great problem for reform or transformation
104
321155
4081
کێشەی گەورە لە چاکسازیدا
یاخود لە گۆڕانکاریدا
05:25
is the tyranny of common sense.
105
325260
2015
بە گژدا چونەوەی شتە باوەکانە
ئەو شتانەی کە خەڵکی وا هەست دەکەن
05:28
Things that people think,
106
328110
1344
05:29
"It can't be done differently, that's how it's done."
107
329478
2529
کە بەهیچ ڕێگایەکی تر ناکرێن، چونکە ئەمە تاکە ڕێگەیە کە ئەم شتەی پێ کراوە
بەم دواییانە وتەیەکی مەزنی (ئەبراهام لینکۆڵن)م خوێندەوە
05:32
I came across a great quote recently from Abraham Lincoln,
108
332031
2817
05:34
who I thought you'd be pleased to have quoted at this point.
109
334872
2841
بەم دواییانە وتەیەکی مەزنی (ئەبراهام لینکۆڵن)م خوێندەوە
05:37
(Laughter)
110
337737
1745
(پێکەنین)
05:39
He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress.
111
339506
6261
لە کانونی یەکەمی ١٨٦٢ دا
لە دوهەمین کۆبونەوەی سالانەی ئەنجومەنی پیراندا، ئەمەی وت
05:46
I ought to explain that I have no idea what was happening at the time.
112
346458
3309
دەبێت ئەوە بڵێم کە نازانم لەو کاتەدا چی ڕوی دەدا
05:51
We don't teach American history in Britain.
113
351212
2753
دەی، خۆ ئێمە وانەی مێژوی ئەمریکا لە بەریتانیا ناڵێینەوە
05:53
(Laughter)
114
353989
1913
(پێکەنین)
05:55
We suppress it. You know, this is our policy.
115
355926
2310
ئەسڵەن ئەو باسە کپ دەکەین، ئەمە سیاسەتی ئێمەیە
05:58
(Laughter)
116
358260
2304
(پێکەنین)
06:01
No doubt, something fascinating was happening then,
117
361397
2571
کەواتە گومان لەوەدا نی یە کە دەبێت شتێکی گرنگ لە کانونی یەکەمی ١٨٦٢ دا ڕوی دابێت
06:03
which the Americans among us will be aware of.
118
363992
2710
کە دەبێت ئەمریکیەکانی ئێرە
ئاگاداری ئەوە بن
06:08
But he said this:
119
368607
1007
بە هەر حاڵ، ئەو گوتی
06:10
"The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present.
120
370916
6145
بیر و باوەڕەکانی
ڕابردووی بێ دەنگمان
بەس نی یە بۆزریانەکانی ئێستا
هەل-ەکان
06:18
The occasion is piled high with difficulty,
121
378021
3818
تەواو تێکەڵ بوون بە ناڕەحەتی یەوە
06:21
and we must rise with the occasion."
122
381863
3378
ئێمەش دەبێت لەگەڵ هەلەکاندا هەستین
زۆر جوانە
06:25
I love that.
123
385812
1031
06:26
Not rise to it, rise with it.
124
386867
2016
ناڵێت هەڵدەستین تاکو هەل-ەکان بەدەستبهێنین بەڵکو دەڵێت لەگەڵیان هەڵدەستین
06:30
"As our case is new,
125
390463
1989
لەبەر ئەوەی حاڵەتەکەمان حاڵەتێکی نوێ یە
06:32
so we must think anew and act anew.
126
392476
5080
بۆیە دەبێت بە شێوەیەکی نوێ بیر بکەینەوە
هەروەها کردەوەی نوێش بکەین
06:38
We must disenthrall ourselves,
127
398260
2976
دەبێت خۆمان لە شتەکانی ڕابرودوو ڕزگار بکەین
06:41
and then we shall save our country."
128
401260
1965
تا بتوانین، وڵاتەکەمان ڕزگار بکەین
06:44
I love that word, "disenthrall."
129
404260
2315
ئەم وشەیەم بە دڵە : ڕزگار بوون
06:46
You know what it means?
130
406971
1105
دەزانن مانای ئەم وشەیە چی یە ؟
06:48
That there are ideas that all of us are enthralled to,
131
408100
3136
چەندین بیرۆکە هەیە کە هەمومان ئالودەی بووین
06:51
which we simply take for granted as the natural order of things,
132
411260
3033
کە زۆر بە سادەیی پێیان ڕازی بووین
هەر وەک شیوەی سروشتی شتەکان، واتە شتەکان خۆیان چۆنن
06:54
the way things are.
133
414317
1372
06:55
And many of our ideas have been formed,
134
415713
2650
زۆربەی زۆری بیرۆکەکانمان
بۆ ڕوو بەوڕوو بوونەوەی ئەم سەدەیە درووست نەبون
06:58
not to meet the circumstances of this century,
135
418387
2238
07:00
but to cope with the circumstances of previous centuries.
136
420649
2667
بەڵکو دروست بون بۆچارەسەر کردنی بارودۆخی سەدەکانی پیشوو
07:03
But our minds are still hypnotized by them,
137
423340
2173
بەڵام هێشتا مێشکمان لەژێر کاریگەری ئەواندایە
07:05
and we have to disenthrall ourselves of some of them.
138
425537
2699
بۆیە دەبێت خۆمان لە بەشێکی ئەو بیرۆکانە ڕزگار بکەین
07:08
Now, doing this is easier said than done.
139
428783
2405
ئەمە بە دەم ئاسانە، بەڵام بە کردەوە نا
07:11
It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted.
140
431212
3213
زۆر قورسە کە بزانین کە بە خومان بە چ شتێکەوە گرتووە
07:14
And the reason is that you take it for granted.
141
434949
2295
چونکە لەگەڵ شتەکاندا ڕاهاتووین
07:17
(Laughter)
142
437268
1002
دەی با شتێکتان لێ بپرسم ، کە لەوانەیە لەگەڵی ڕاهاتبن
07:18
Let me ask you something you may take for granted.
143
438294
2334
07:20
How many of you here are over the age of 25?
144
440652
2169
چەند کەس لە ئێوە تەمەنی لە سەروو ٢٥ ساڵەوەیە؟
07:23
That's not what you take for granted, I'm sure you're familiar with that.
145
443880
3502
ئەم پرسیارە ئەوە نی یە کە خوتان پێوە گرتووە
بەڵام دڵنیام کە ئاشنان لەگەڵ پرسیاری وا دا
07:27
Are there any people here under the age of 25?
146
447950
2286
ئەی هیچ کەسی لێیە کە تەمەنی خوار ٢٥ ساڵ بێت؟
زۆر باشە، ئێستا ئەوانەتان کە سەروو ٢٥ ساڵن
07:31
Great. Now, those over 25,
147
451030
2206
07:33
could you put your hands up if you're wearing your wristwatch?
148
453260
2976
ئەگەر سەعاتتان لە دەستدایە، دەستتان بەرز بکەنەوە
ئێتسا ئەمە بەشێکی زۆرە لە ئێمە
07:37
Now that's a great deal of us, isn't it?
149
457055
2181
07:39
Ask a room full of teenagers the same thing.
150
459840
2413
هەمەن پرسیار لە ژورێکدا بکە کە پڕ بێت لە گەنج
07:42
Teenagers do not wear wristwatches.
151
462832
2063
گەنجەکان سەعات لە دەست ناکەن
07:44
I don't mean they can't,
152
464919
1914
مەبەستم ئەوە نی یە کە ناتوانن یاخود ڕێگەیان پێ نادرێت
07:46
they just often choose not to.
153
466857
1451
بەڵکو خۆیان بڕیار دەدەن کە لە دەستی نەکەن
07:48
And the reason is we were brought up in a pre-digital culture,
154
468705
3596
هۆکارەکەش ئەوەیە، کە ئێمە لە سەردەمێکدا گەورە بووین
کە پێی دەگوترا سەردەمی پێش تەکنەلۆژیا مەبەستم لەوانەمانە کە لەسەروو ٢٥ ساڵانەوەن
07:52
those of us over 25.
155
472325
1211
07:53
And so for us, if you want to know the time,
156
473560
2149
کەواتە ئێمە ئەگەر بمانەوێت بزانین کات چەندە
07:55
you have to wear something to tell it.
157
475733
1946
دەبێت شتێک بکەینە دەستمان تاکو پێمان بڵێت
07:57
Kids now live in a world which is digitized,
158
477703
2699
منداڵانی ئێستا لە جیهانێکی بە دیجیتاڵ کراودا دەژین
08:00
and the time, for them, is everywhere.
159
480426
1810
کات بۆ ئەوان لە هەموو شوێنێک دیارە
08:02
They see no reason to do this.
160
482537
1441
هیچ هۆکارێک نابینن تا سەعات لەدەست بکەن
08:04
And by the way, you don't need either;
161
484406
1845
با لە بیرمان نەچێت، پێویست ناکات ئێمەش لەدەستی بکەین
08:06
it's just that you've always done it and you carry on doing it.
162
486275
2969
تەنها ئەوەندەیە کە ئێمە دایم لە دەستمان کردووە و خومان پیوە گرتووە
08:09
My daughter never wears a watch, my daughter Kate, who's 20.
163
489268
3245
كچەکەم (کەیت) تەمەنی ٢٠ ساڵە و هەرگیز سەعات لە دەست ناکات
08:12
She doesn't see the point.
164
492537
1393
هۆکارێک نابینێت تا لەدەستی بکات
08:13
As she says,
165
493954
1787
وەک خۆی دەڵێت، ئەمە ئامێرێکە کە یەک کار دەکات
08:15
"It's a single-function device."
166
495765
1871
08:17
(Laughter)
167
497660
5128
(پێکەنین)
08:22
"Like, how lame is that?"
168
502812
1667
دەڵێت بۆچی باشە!
08:25
And I say, "No, no, it tells the date as well."
169
505156
2240
منیش دەڵێم : نا، نا، ئەمە ڕۆژ ژمێریشی تیادایە
08:27
(Laughter)
170
507420
4000
(پێکەنین)
08:32
"It has multiple functions."
171
512260
1603
ئەم ئامێرە دوو کار دەکات
08:33
(Laughter)
172
513887
1349
08:35
But, you see, there are things we're enthralled to in education.
173
515260
3452
بەڵام تەماشا کەن ، لە پەروەردە شدا چەند شتێک هەن کە ئێمە خومان پێوە گرتووە
با چەند نمونەیەکتان بۆ باس بکەم
08:39
A couple of examples.
174
519293
1355
08:40
One of them is the idea of linearity:
175
520672
2723
یەکەمیان بیرۆکەی تاک ڕەهەندی-یە
08:43
that it starts here and you go through a track
176
523419
2636
واتە کە شتێک لێرە دەست پێ بکات،بە ڕێڕەوێکدا تێ دەپەڕێت
08:46
and if you do everything right,
177
526079
1523
وە ئەگەر تۆش هەموو شتەکان بە باشی ئەنجام بدەیت
08:47
you will end up set for the rest of your life.
178
527626
2627
ئەوا، ئامادە دەبیت بۆ ئەو بەشەی کە لە ژیانتدا ماوتە
08:52
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly,
179
532260
2524
بەڵام هەموو ئەو کەسانەی کە لە بەرنامەکانی (تێد) دا قسەیان کردووە
08:54
or sometimes explicitly, a different story:
180
534808
2676
شتێکی تر دەڵێن
08:57
that life is not linear; it's organic.
181
537508
2728
ئەوان دەڵێن: جیهان ڕیڕەوێکی یەک هێڵی نی یە، بەڵکو جیهان زیندووە
09:00
We create our lives symbiotically
182
540738
1992
ئێمە ژیانمان بە هاو ئاهەنگی دروست دەکەین
09:02
as we explore our talents
183
542754
1849
واتە ئێمە لە بارودۆخێکدا بەهرەکانمان دەدۆزینەوە
09:04
in relation to the circumstances they help to create for us.
184
544627
2840
کە بەهرەکانمان خۆیان بونەتە هۆی دروست کردنی
09:07
But, you know, we have become obsessed with this linear narrative.
185
547856
3380
بەڵام دەزانن چی؟ مێشکی ئێمە ئالودە بووە
بەم چیرۆکی تاک ڕەهەندی-ەوە
09:11
And probably the pinnacle for education is getting you to college.
186
551570
3390
هەروەها لەوانەیە کۆتایی سیتمی پەروەردەیی ئێمە
تەنها بۆ چونە ناو کۆلێژەکان بێت
09:15
I think we are obsessed with getting people to college.
187
555476
2760
وا بزانم خومان بە خەڵک خستنە کۆلیژەکانەوە گرتووە
09:18
Certain sorts of college.
188
558682
1279
جۆرێکی تایبەتی کۆلێژ
09:19
I don't mean you shouldn't go, but not everybody needs to go,
189
559985
2904
مەبەستم ئەوە نی یە کە نابێت بچنە کۆلێژ بەڵام پێویستیش ناکات هەموو کەس بچێت
09:22
or go now.
190
562913
1193
پیویست ناکات هەموکەس ئێستا بچێت بۆ کۆلێژ
09:24
Maybe they go later, not right away.
191
564130
2632
لەوانەیە دواتر بچن، نەک هەر ئێستا
09:26
And I was up in San Francisco a while ago doing a book signing.
192
566786
3128
ماوەیەک لەمەو بەر من لە ( سان فرانسیسکۆ) بووم
کتێبم واژۆ ئەکرد
09:29
There was this guy buying a book, he was in his 30s.
193
569938
2799
کوڕێکی لێ بوو کتێبی دەکڕی، تەمەنی لە ٣٠-یەکاندا بوو
09:32
I said, "What do you do?"
194
572761
1270
پێم وت: ئیشت چی یە؟
09:34
And he said, "I'm a fireman."
195
574055
1984
وتی: من ئاگرکوژێنەوەم
09:37
I asked, "How long have you been a fireman?"
196
577141
2095
منیش پێم وت: چەند دەبێت کە وەک ئاگر کوژێنەوە کار دەکایت؟
09:39
"Always. I've always been a fireman."
197
579260
2317
وتی: هەمیشە، من هەمیشە ئاگرکوژێنەوە بووم
منیش وتم: باشە چەند دەبێت کە بڕیارت داوە ببیتە ئاگرکوژێنەوە؟
09:42
"Well, when did you decide?" He said, "As a kid.
198
582210
2357
وتی: لە ڕاستیدا کاتێک کە منداڵ بووم ئەمە کێشەی من بوو لە قوتابخانە
09:44
Actually, it was a problem for me at school,
199
584591
2096
09:46
because at school, everybody wanted to be a fireman."
200
586711
2526
چونکە لە قوتابخانە هەمو کەسێک دەیەوێت ببێتە ئاگر کوژێنەوە
09:49
(Laughter)
201
589261
1014
ئەو دەیگوت، بەڵام من بە ڕاستی دەمویست ببمە ئاگر کوژێنەوە
09:50
He said, "But I wanted to be a fireman."
202
590299
1937
ووتی کاتێک کە گەیشتمە ئاخیر ساڵی قوتابخانە
09:53
And he said, "When I got to the senior year of school,
203
593012
2789
09:55
my teachers didn't take it seriously.
204
595825
2411
مامۆستاکانم بە جددی وەریان نەدەگرت
09:58
This one teacher didn't take it seriously.
205
598260
2252
یەکێک لە مامۆستاکان ئەسڵەن بە جدی وەری نەدەگرت
10:00
He said I was throwing my life away
206
600536
2047
ئەو مامۆستایە وتی: تۆ ژیانی خۆت تێک دەدەیت
10:02
if that's all I chose to do with it;
207
602607
2016
ئەگەر ئەم ئیشە هەڵبژێریت
10:04
that I should go to college, I should become a professional person,
208
604647
3306
دەیگوت تۆ دەبێت بچیتە زانکۆ و ببیتە کەسێکی پڕۆفیشناڵ
10:07
that I had great potential
209
607977
1259
مامۆستاکە دەیگوت تۆ کەسیكی کە توانی شاراوەت هەیە
10:09
and I was wasting my talent to do that."
210
609260
2130
بەڵام بەم کارەت سەرجەم بەهرەکانت لەدەست دەدەیت
10:11
He said, "It was humiliating.
211
611414
1414
کوڕەکە وتی: ئەوە زۆر ناخۆش بوو
10:12
It was in front of the whole class and I felt dreadful.
212
612852
2586
ئەو لەبەرچاوی هەموو خوێندکارەکاندا ئامەنەی پێ وتم، ئەمە منی زۆر بێزار کرد
10:15
But it's what I wanted, and as soon as I left school,
213
615462
2507
بەڵام من خۆم ئەوەم دەویست، هەر لەگەڵ تەواو بونم لە قوتابخانە
10:17
I applied to the fire service and I was accepted.
214
617993
2298
فۆڕمی خزمەتگوزاری ئاگر کوژاندنەوەم پڕ کردەوە و وەرگیرام
10:20
You know, I was thinking about that guy recently,
215
620315
2286
وتی: دەزانی کە بەم دواییانە بیرم لەو مامۆستایە دەکردەوە
10:22
just a few minutes ago when you were speaking, about this teacher,
216
622625
3191
تەنها چەند خولەکێک لەمەوبەر، کە باسی ئەوم دەکرد
10:25
because six months ago, I saved his life."
217
625840
2834
وتی: چونکە شەش مانگ لەمەو بەر
من ژیانی ئەوم ڕزگار کرد
10:29
(Laughter)
218
629093
3212
(پێکەنین)
وتی مامۆستاکەم لە سەیارەیەکی وەرگەڕاودا گیری خواردبوو
10:32
He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR,
219
632329
4359
منیش هێنامە دەرەوە و هەنەسەی دەستکردم بۆ کرد
10:36
and I saved his wife's life as well."
220
636712
1849
ژیانی ژنەکەشیم ڕزگار کرد
10:39
He said, "I think he thinks better of me now."
221
639260
2191
وتی وابزانم ئێستا بە شێوەیەکی باشتر بیر لە من دەکاتەوە
10:41
(Laughter)
222
641475
1761
(پێکەنین)
10:43
(Applause)
223
643260
5810
(چەپڵە)
10:49
You know, to me,
224
649792
1199
دەزانن، بە بڕوای من
10:51
human communities depend upon a diversity of talent,
225
651015
4221
پۆڵێن کردنی مرۆڤەکان
بە گویرەی بەهرە جیاوازەکانیان دەکرێت
10:55
not a singular conception of ability.
226
655260
2456
نەک بە تەنها بە گویرەی توانایەکی تایبەت
10:58
And at the heart of our challenges --
227
658188
1977
...مەبەستی سەرەکی ململانێکانی ئێمە
11:00
(Applause)
228
660189
2641
(چەپڵە)
11:02
At the heart of the challenge
229
662854
1382
مەبەستی سەرەکی ململانێکانی ئێمە
11:04
is to reconstitute our sense of ability and of intelligence.
230
664260
3971
بریتی ئە لە تێگەیشتن و بونیات نانەوەی ژیری و توانا
هەروەها زیرەکی
11:08
This linearity thing is a problem.
231
668590
2373
ئەم شتە تاک ڕەهەندییە کێشەیە
کاتێک کە هاتمە لۆس ئەنجلس
11:11
When I arrived in L.A. about nine years ago,
232
671414
2822
نزیکەی ٩ ساڵ لەمەو بەر
11:14
I came across a policy statement --
233
674260
4129
لێدوانێکی سیاسیم خوێندەوە
بە نیازێکی پاکەوە نوسرابوو
11:18
very well-intentioned --
234
678413
1263
11:19
which said, "College begins in kindergarten."
235
679700
2458
کە نوسرابوو: زانکۆ لە باخچەی ساوایانەوە دەست پێ دەکات
11:24
No, it doesn't.
236
684124
1190
نا، وا نی یە
11:25
(Laughter)
237
685338
3731
(پێکەنین)
11:29
It doesn't.
238
689831
1060
دەست پێ ناکات
11:31
If we had time, I could go into this, but we don't.
239
691633
2453
ئەگەر کاتمان هەبوو باسی ئەوەش دەکەم، بەڵام نیمانە
11:34
(Laughter)
240
694110
2214
(پێکەنین)
11:36
Kindergarten begins in kindergarten.
241
696348
2476
باخچەی ساواین لە باخچەی ساوایانەوە دەست پێ دەکات
11:38
(Laughter)
242
698848
2310
(پێکەنین)
جارێک هاوڕێیەکم وتی
11:41
A friend of mine once said,
243
701182
1753
11:42
"A three year-old is not half a six year-old."
244
702959
2437
دەزانین کە کەسێکی ٣ ساڵان !نیو کەسی شەش ساڵان نی یە
11:45
(Laughter)
245
705420
1816
(پێکەنین)
11:47
(Applause)
246
707260
5529
(چەپڵە)
11:52
They're three.
247
712813
1112
ئەوان ٣ ساڵن
11:53
But as we just heard in this last session,
248
713949
2000
بەڵام هەر وەک لە دانیشتنەکەی پێشودا بیستمان
11:55
there's such competition now to get into kindergarten --
249
715973
3263
ئێستا هێندە داواکاری بۆ ناونوسین لە باخچەی ساوایانەکاندا زۆر بووە
11:59
to get to the right kindergarten --
250
719260
1859
بۆ ناو نوسین لە باخچەیەکی ساوایانی باشدا
12:01
that people are being interviewed for it at three.
251
721143
3832
منداڵانی 3 ساڵ دەبێت چاوپێکەوتنیان لەگەڵ بکرێت تاکو وەرگیرێیت
ئەبێ منداڵەکان لەبەردەم لیژنەیەکی بێ زەوقدا دابنیشن
12:07
Kids sitting in front of unimpressed panels,
252
727099
2074
دەبێت زانیاری و شتەکانیشیان پێ بێت
12:09
you know, with their resumes --
253
729197
1477
12:10
(Laughter)
254
730698
2591
(پێکەنین)
12:13
Flicking through and saying, "What, this is it?"
255
733313
2274
زنیاری و شتەکانیان لێ وەردەگرن و پێیان دەڵێن هەر ئەوەندەیە؟
12:15
(Laughter)
256
735611
1625
(پێکەنین)
12:17
(Applause)
257
737260
3319
(چەپڵە)
12:20
"You've been around for 36 months, and this is it?"
258
740603
2956
تۆ تەمەنت نزیەکی ٣٦ مانگ دەبێت کەچی هێشتا بەڵگە و زانیارییەکانت هەر ئەوەندەن؟
12:23
(Laughter)
259
743583
7053
(پێکەنین)
12:30
"You've achieved nothing -- commit.
260
750660
1754
!دانی پێدا بنێ-- تۆ هیچ دەسکەوتێکت نی یە
12:32
(Laughter)
261
752438
1386
12:33
Spent the first six months breastfeeding, I can see."
262
753848
2801
وەک لە شتەکانتدا دیارە، تۆ شەش مانگی سەرەتات تەنها خەریکی شیر خواردن بویت
12:36
(Laughter)
263
756673
2659
(پێکەنین)
12:41
See, it's outrageous as a conception.
264
761792
2587
تەماشاکەن، ئەمە مانایەکی ترسناکی هەیە کەچی خەڵکی پێی پێدەکەنن
12:44
The other big issue is conformity.
265
764403
2190
کێشەیەکی گەورەتریش بەدوای خۆیدا دێنێت
12:46
We have built our education systems on the model of fast food.
266
766617
3619
ئێمە سیستەمی خوێندنمان لەسەر شیوەی
خواردنی خێرا دروست کردووە
12:50
This is something Jamie Oliver talked about the other day.
267
770875
2873
ئەمە ئەو بابەتەیە کە (جایمی ئۆلیڤەر) دوێنێ قسەی لەبارەوە کرد
12:53
There are two models of quality assurance in catering.
268
773772
2547
دەزانن کە دوو جۆرچێشتخانە هەیە
یەکەمیان خواردنی خیرایە
12:56
One is fast food, where everything is standardized.
269
776343
2640
کە هەموو شتەکان دەبێت بە پێی ستانداردەکان بن
12:59
The other is like Zagat and Michelin restaurants,
270
779007
2315
ئەوی تریشیان وەک ڕیستۆرانتی (زاگات) یان (میشیڵین) ە
13:01
where everything is not standardized,
271
781346
1763
کە هیچ شتێکیان بە پێی ستانداردەکان نی یە
13:03
they're customized to local circumstances.
272
783133
2025
بەڵکو شتەکانیان بە پێی داواکاری کڕیارەکانیانە
13:05
And we have sold ourselves into a fast-food model of education,
273
785182
3377
ئێمەش خۆمان بە جۆری (خواردنی خێرا) لە پەروەردا دا فرۆشتووە
13:08
and it's impoverishing our spirit and our energies
274
788583
3075
ئەمەش توانا و ڕۆحی ئێمە لاوازتر دەکات
13:11
as much as fast food is depleting our physical bodies.
275
791682
2821
هەر وەک چۆن خواردنە خێراکان زیان بە جەستەمان دەگەیەنن
(چەپڵە)
13:15
(Applause)
276
795069
5311
وابزانم دەبێت لێرە دوو شت بناسینەوە
13:21
We have to recognize a couple of things here.
277
801149
2115
یەکەمیان ئەوەیە، توانای مرۆڤ جۆراو جۆرە
13:23
One is that human talent is tremendously diverse.
278
803288
2348
13:25
People have very different aptitudes.
279
805660
1803
مرۆڤەکان خاوەن بەهرەی جیاواز جیاوازن
13:27
I worked out recently that I was given a guitar as a kid
280
807487
3749
من تازە ئەوەم بۆ دەرکەوتووە
کاتێ کە منداڵ بووم گیتارێکیان دەدامێ
13:31
at about the same time that Eric Clapton got his first guitar.
281
811260
2976
وابزانم هەر ئەو کاتە بوو کا (ئیریک کلاپتۆن) تازە یەکەمین گیتاری وەرگرتبوو
13:34
(Laughter)
282
814260
1604
13:35
It worked out for Eric, that's all I'm saying.
283
815888
2232
بەڵام دەزانن کە بۆ (ئیریک) سودی هەبوو، من هەر ئەوەندە دەڵێم
13:38
(Laughter)
284
818144
1022
(پێکەنین)
13:39
In a way --
285
819190
1087
بەڵام، بۆ من سودی نەبوو
13:41
it did not for me.
286
821405
1267
13:42
I could not get this thing to work
287
822696
2541
من نەمدەتوانی ئەو شتە بخەمە ئیش
13:45
no matter how often or how hard I blew into it.
288
825261
2532
گرنگ نیە کە چەند جار هەوڵم داوە یاخود چەند بە جددی هەوڵم داوا
13:47
It just wouldn't work.
289
827817
1707
بەڵام هەر سودی نەبوو
13:49
(Laughter)
290
829548
1324
باسەکە تەنها لەبارەی ئەوەوە نی یە
13:53
But it's not only about that.
291
833158
1381
13:54
It's about passion.
292
834563
1158
بەڵکو لەبارەی خۆشەویستی-یەوەیە
13:56
Often, people are good at things they don't really care for.
293
836411
2907
زۆربەی کات، خەڵکی لەو کارانەدا باشن کە ئەصڵەن هەر گوێی پێ نادەن
مەسەلەکە خۆشەویستی-یە
13:59
It's about passion,
294
839342
1194
14:00
and what excites our spirit and our energy.
295
840560
2676
کە ڕۆح و توانای ئێمە چالاک دەکات
14:03
And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at,
296
843260
3381
ئەگەر ئێوە ئیشێک بکەن کە حەزتان لێی بێت، ئەوا تیایدا باش دەبن
14:06
time takes a different course entirely.
297
846665
2270
کات وانەیەکی باشمان فێر دەکات
14:09
My wife's just finished writing a novel,
298
849380
2177
هێندە نابێت کە خێزانەکەم ڕۆمانێکی نوسیوە
14:11
and I think it's a great book,
299
851581
3031
وە وابزانم کتێبێکی مەزنە
14:14
but she disappears for hours on end.
300
854636
2600
بەڵام خیزانەکەم چەند کاتژمێرێک تیایدا ون دەبێت
14:17
You know this, if you're doing something you love,
301
857260
2381
دەزانن، کە ئەگەر کارێک بکەن کە حەزتان لێیەتی
14:19
an hour feels like five minutes.
302
859665
1885
کاتژمێرێکت هەر وەک پێنج خولەک لێ دەڕوا
14:22
If you're doing something that doesn't resonate with your spirit,
303
862203
3048
ئەگەر کارێکیش بکەن کە لەگەڵ ڕۆحتاندا نەگونجێت
پێنج خولەکتان بە کاتژمێرێک لێ دەڕوات
14:25
five minutes feels like an hour.
304
865275
1591
14:26
And the reason so many people are opting out of education
305
866890
2684
ژمارەیەکی زۆری خەڵک واز لە خوێندن دەهێنن
14:29
is because it doesn't feed their spirit,
306
869598
2317
چونکە ئەوە ڕۆحیان تێر ناکات
14:31
it doesn't feed their energy or their passion.
307
871939
2778
ئەوە خواردن ناداتە توانا و سۆزیان
بۆیە وابزانم دەبێت خواستەکانمان بگۆڕین
14:35
So I think we have to change metaphors.
308
875034
1990
14:37
We have to go from what is essentially an industrial model of education,
309
877563
3531
..ئێمە دەبێت لەمە، کە پەروەردەیەکی پیشەسازیانەیە
کە پەروەردەیەکی دەستکردە، دوور بکەوینەوە
14:41
a manufacturing model,
310
881118
1801
14:42
which is based on linearity and conformity and batching people.
311
882943
4363
کە پشتی بەستووە بە سیستەمی یەک ڕەهەندی-و
هەروەها دانان و دابەش کردنی مرڤەکانەوە
14:47
We have to move to a model
312
887728
1905
دەبێت بەرەو جۆرێکی پەروەردە بڕۆین
14:49
that is based more on principles of agriculture.
313
889657
2579
کە لەسەر بنەمای کشتوکاڵ دامەزرابێت
14:52
We have to recognize
314
892260
1263
دەبێت بزانین کاتێک مرۆڤەکان دەگەشێنەوە
14:53
that human flourishing is not a mechanical process;
315
893547
3927
پڕۆسەیەکی میکانیکی نی یە
14:57
it's an organic process.
316
897498
1929
بەڵکو پڕۆسەیەکی زیندووە
14:59
And you cannot predict the outcome of human development.
317
899451
3586
ناتوانن پێشبینی گەشەی مرۆڤەکان بکەن
ئەوەی کە دەتوانن ئەوەیە کە وەک جوتیارێک
15:03
All you can do, like a farmer, is create the conditions
318
903061
2693
بارودۆخێک دروست بکەن، کە تیایدا
15:05
under which they will begin to flourish.
319
905778
2173
مرۆڤەکان بگەشێنەوە
15:08
So when we look at reforming education and transforming it,
320
908539
3261
کەواتە کاتێک تەماشای چاکسازی وگۆڕانکارییەکان دەکەین لە بواری پەروەردە دا
15:11
it isn't like cloning a system.
321
911824
2258
ئەمە نمونەی وەک یەک لێکردنی سیستمەکان نی یە
15:14
There are great ones, like KIPP's; it's a great system.
322
914106
2572
سیستمی پەزنیش هەیە وەک (کیپس) کە سیستمێکی مەزنە
15:16
There are many great models.
323
916702
1839
نمونەی مەزنمان زۆرە
15:18
It's about customizing to your circumstances
324
918565
3222
مەسەلەکە قبوڵکردنی پێشنیارەکانی ئێوەیە
15:21
and personalizing education to the people you're actually teaching.
325
921811
3425
وە هەروەها تەرخانکردنی پەروەردەیە بۆ
ئەو کەسانەی کە فێریان دەکەن
15:25
And doing that, I think, is the answer to the future
326
925888
3073
وابزانم بە کردنی ئەم کارە
وەڵامێکمان بۆ داهاتوو پێ دەبێت
15:28
because it's not about scaling a new solution;
327
928985
3415
چونکە ئەمە پێوەرێک نی یە بۆ دۆزینەوەی ڕێگەچارەی نوێ
15:32
it's about creating a movement in education
328
932424
2317
بەڵکو ئەمە دروستکردنی بزووتنەوەیەکە لە بواری پەروەردەدا
15:34
in which people develop their own solutions,
329
934765
2471
کە تیایدا خەڵکی دەتوانن چارەسەرێک بۆخۆیان بدۆزنەوە
15:37
but with external support based on a personalized curriculum.
330
937260
3285
بەڵام بە بوونی هاوکاری دەرەکی لەسەر بنەمای بەرنامەیەکی تایبەت
15:40
Now in this room,
331
940569
1667
ئێستا لەم هۆڵەدا
15:42
there are people who represent extraordinary resources in business,
332
942260
3976
کەسانی وای لێن کە نوێنەرایەتی
سەرچاوەی بازرگانی گەورە گەورە دەکەن
15:46
in multimedia, in the Internet.
333
946260
2292
لە بواری ڕاگەیاندن و لە تۆڕی ئینتەرنێتدا
15:48
These technologies,
334
948576
1660
ئەم تەکنەلۆژیایانە
15:50
combined with the extraordinary talents of teachers,
335
950260
2766
تێکەڵبکرێن لەگەڵ بەهرە لە ڕادەبەدەرەکنی مامۆستایاندا
15:53
provide an opportunity to revolutionize education.
336
953050
3853
هەلێک درووست دەکەن بۆ سەرهەڵدانی شۆڕش لە پەروەردەدا
15:56
And I urge you to get involved in it
337
956927
2095
منیش زۆرتان لێ دەکەم کە لەمەدا بەشدار بن
چونکە ئەمە گرنگە، نەک بەتەنها بۆخۆمان
15:59
because it's vital, not just to ourselves, but to the future of our children.
338
959046
3620
بەڵکو بۆ داهاتووی منداڵەکانیشمان
16:02
But we have to change from the industrial model
339
962690
2403
ئێمە دەبێت ئەم مۆدێلە پیشەسازیانەیە بگۆڕین
بۆ مۆدێلی کشتوکاڵی
16:05
to an agricultural model,
340
965117
1651
16:06
where each school can be flourishing tomorrow.
341
966792
3024
کە تیایدا سەرجەم قوتابخانەکان بگەشێنەوە
16:09
That's where children experience life.
342
969840
1848
و منداڵەکانمان لەوێدا تامی ژیان بکەن
16:11
Or at home, if that's what they choose,
343
971712
1866
یاخود لەماڵەوە، ئەگەر ویستیان لەوێ پەروەردە بکرێن
16:13
to be educated with their families or friends.
344
973602
2213
لەگەڵ خێزانەکانیان، یاخود لەگەڵ هاوڕێکانیان
16:15
There's been a lot of talk about dreams over the course of these few days.
345
975839
4151
قسەی زۆر لەبارەی خەون-ەوە کراوە
لە کۆرسەکانی ئەم ڕۆژانەی دواییدا
16:20
And I wanted to just very quickly --
346
980474
2026
من دەمەوێت زۆر بە کورتی...
16:22
I was very struck by Natalie Merchant's songs last night,
347
982524
2905
من دوێنێ شەو بە گۆرانییەکەی (ناتالی مێرچنت) زۆر سەرسام بووم
16:25
recovering old poems.
348
985453
1285
کە شیعرێکی کۆنی دەگوتەوە
16:27
I wanted to read you a quick, very short poem
349
987468
2136
دەمەوێت بە خێرای شیعرێکی کورتتان بۆ بخوێنمەوە
16:29
from W. B. Yeats, who some of you may know.
350
989628
2090
شیعرێکی (دەبلیو بی یەتس) کە پێدەچێت هەندێکتان بیناسن
16:32
He wrote this to his love, Maud Gonne,
351
992260
3869
ئەم شیعرەی بۆ خۆشەویستەکەی نوسیی
کە ناوی (مۆود گۆون) بوو
16:36
and he was bewailing the fact
352
996153
2881
ئەو شینی ئەو ڕاستی-یەی دەگێڕا
16:39
that he couldn't really give her what he thought she wanted from him.
353
999058
3250
کە ئەو نەیداتوانی ئەو شتانە بداتە خۆشەویستەکەی کە وای دەزانی خۆشەویستەکەی لەمی دەوێت
16:42
And he says, "I've got something else, but it may not be for you."
354
1002332
3396
ئەو وتی : من شتێکی ترم هەیە بەڵام پێدەچێت بۆتۆ نەبێت
16:45
He says this:
355
1005752
1142
ئەو ئەمەی وت:
16:47
"Had I the heavens' embroidered cloths,
356
1007768
2872
''ئەگەر ئاسمانەکانم وەک قوماش بچنیایە--
16:50
Enwrought with gold and silver light,
357
1010664
2873
بە تیشکی ئاڵتونی--
و نووری خۆڵەمێشی--
16:54
The blue and the dim and the dark cloths
358
1014632
3437
بمکردایە بە قوماشێکی شینی تۆخ
یاخود پۆشاکی ڕەش بۆ کاتەکانی
16:58
Of night and light and the half-light,
359
1018093
2927
شەو و بەرەبەیان
جلەکانم لەبەر پێتا فڕی دەدەم
17:02
I would spread the cloths under your feet:
360
1022162
2145
بەڵام من، چونکە هەژارم
17:05
But I, being poor, have only my dreams;
361
1025314
3974
تەنها خەونەکانمم هەیە
17:10
I have spread my dreams under your feet;
362
1030156
2584
خەونەکانیشم لەبەر پێتا فڕێ دەدەم
هێواش پێیان لێ بنێ
17:14
Tread softly
363
1034009
1008
17:15
because you tread on my dreams."
364
1035661
1760
چونکە پێ دەنێی بە خەونەکانمدا
17:18
And every day, everywhere,
365
1038117
2784
هەموو ڕۆژێک لە هەموو جێیەک
17:20
our children spread their dreams beneath our feet.
366
1040925
3189
منداڵەکانمان خەونەکانیان لەبەر پێماندا فڕێ دەدەن
17:24
And we should tread softly.
367
1044940
1344
دەبێت بە هێواشی پێیان پێدابنێین
17:27
Thank you.
368
1047449
1073
سوپاس
17:28
(Applause)
369
1048546
3634
(چەپڵە)
17:32
Thank you very much.
370
1052204
1379
17:33
(Applause)
371
1053607
4018
17:37
Thank you.
372
1057649
1015
17:38
(Applause)
373
1058688
3000
زۆر سوپاس
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7