Damian Palin: Mining minerals from seawater

58,305 views ・ 2012-06-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Shajwan Ibrahim Reviewer: Daban Q Jaff
00:15
I collaborate with bacteria.
1
15572
2138
من لەگەڵ بەکتریا کار دەکەم.
00:17
And I'm about to show you
2
17710
882
ئێستا دەیبینن
00:18
some stop-motion footage that I made recently
3
18592
2180
ھەندێک دیمەنی جوڵە وەستاو بەمدواییە دروستم کرد
00:20
where you'll see bacteria accumulating minerals
4
20772
2234
لە کوێ دەبینی بەکتریا کانزاکان کۆ دەکاتەوە.
00:23
from their environment
5
23006
1550
لە ژینگەکەیان
00:24
over the period of an hour.
6
24556
1934
لە ماوەی کاتژمێرێک.
00:26
So what you're seeing here
7
26490
1365
کەواتە چی دەبینن لێرە
00:27
is the bacteria metabolizing,
8
27855
2218
بەکتریا خۆراک دەگۆڕێت بۆ وزە،
00:30
and as they do so
9
30073
1199
و کاتێک ئەوان ئەوە دەکەن
00:31
they create an electrical charge.
10
31272
1606
بارگەی ئەلیکترۆنی دروست دەکەن.
00:32
And this attracts metals
11
32878
2333
وە ئەوە کانزاکان ڕادەکێشێت
00:35
from their local environment.
12
35211
2167
لە ژینگەی خۆیانەوە.
00:37
And these metals accumulate as minerals
13
37378
2917
و ئەو کانزایانە بە شێوەیەکی کانزای کۆ دەکرێنەوە
00:40
on the surface of the bacteria.
14
40295
1917
لەسەر ڕووی بەکتریاکە.
00:42
One of the most pervasive problems
15
42212
2167
یەکێک لە بڵاوترین کێشەکان
00:44
in the world today for people
16
44379
1749
ئەمڕۆ لە جیھان دا بۆ خەڵک
00:46
is inadequate access
17
46128
1417
کەمتەرخەمییە
00:47
to clean drinking water.
18
47545
1751
لە پاکردنەوەی ئاوی خواردنەوە.
00:49
And the desalination process
19
49296
1666
و پرۆسەی شیرین کردنی ئاوە
00:50
is one where we take out salts.
20
50962
1784
ئەوەیە لە کوێ خوێییەکانمان دەردێنین.
00:52
We can use it for drinking and agriculture.
21
52746
2515
دەتوانین بۆ کشتوکاڵ و خواردنەوە بەکاری بهێنین.
00:55
Removing the salts from water --
22
55261
2085
لابردنی خوێییەکان لە ئاو --
00:57
particularly seawater --
23
57346
1261
بەتایبەت ئاوی دەریا --
00:58
through reverse osmosis
24
58607
1604
لە ڕێگەی ڕژانی پێچەوانەوە
01:00
is a critical technique
25
60211
1318
تەکنیکێکی گرنگە
01:01
for countries who do not have access to clean drinking water
26
61529
3232
بۆ ئەو وڵاتانەی ڕێگەی پاککردنەوەی ئاویان نییە
01:04
around the globe.
27
64761
1119
لەسەر ڕووی زەوی
01:05
So seawater reverse osmosis
28
65880
1464
ڕژانی پێچەوانەی ئاوی دەریا
01:07
is a membrane-filtration technology.
29
67344
2167
تەکنەلۆجیای پاڵاوتن بە قوماش.
01:09
We take the water from the sea
30
69511
2570
ئێمە ئاوەکە لە دەریا دەھێنین
01:12
and we apply pressure.
31
72081
1531
و پەستانی دەخەینە سەر.
01:13
And this pressure forces the seawater
32
73612
2924
و ئەم پەستانە ھێز دەخاتە سەر ئاوی دەریاکە
01:16
through a membrane.
33
76536
1300
بەناو پاڵاوتەرێک دا.
01:17
This takes energy,
34
77836
1435
ئەوە پێویستی بە وزەیە،
01:19
producing clean water.
35
79271
2532
بەرھەم ھێنانی ئاوی پاک.
01:21
But we're also left with a concentrated salt solution, or brine.
36
81803
3701
و چارەسەرێکی تریشمان ھەیە کە کۆکردنەوە یان چڕکردنەوەی خوێیە.
01:25
But the process is very expensive
37
85504
1413
بەڵام پرۆسەکە زۆر گران بەھایە
01:26
and it's cost-prohibitive for many countries around the globe.
38
86917
2634
و نرخێکی گونجاوی تێدەچێت بۆ زۆربەی وڵاتانی جیھان.
01:29
And also, the brine that's produced
39
89551
1782
و ھەروەھا ئەو خوێیاوەی دروست دەبوو
01:31
is oftentimes just pumped back out into the sea.
40
91333
2884
زۆرجار پاڵ پێوە دەنرایەوە بۆ ناو دەریاکە.
01:34
And this is detrimental to the local ecology
41
94217
2548
و ئەوە زیان بە ژینگەی ناوخۆ دەگەیەنێت
01:36
of the sea area that it's pumped back out into.
42
96765
2435
لە ڕووبەری دەریایەی کە خوێ تێدا فڕێ دەدرێت..
01:39
So I work in Singapore at the moment,
43
99200
2016
و من لەم ساتەدا لە سینگاپورە کار دەکەم،
01:41
and this is a place that's really a leading place
44
101216
2767
و ئەوە بە ڕاستی شوێنێکی سەرەکییە
01:43
for desalination technology.
45
103983
2001
بۆ تەکنەلۆجیای شیرین کردنی ئاو.
01:45
And Singapore proposes by 2060
46
105984
2550
و سینگاپورە لە ٢٠٦٠ ەوە پێشنیاری
01:48
to produce [900] million liters per day
47
108534
3099
بەرھەم ھێنانی ٩٠٠ میلیۆن لیتر ھەر ڕۆژێک
01:51
of desalinated water.
48
111633
1833
لە ئاوی بێ خوێ کردووە.
01:53
But this will produce an equally massive amount
49
113466
3350
بەڵام ئەوە بڕێکی ھاوسەنگی گەورە بەرھەم دێنێت
01:56
of desalination brine.
50
116816
1753
لە خوێیاوکێکی بێ خوێ.
01:58
And this is where my collaboration with bacteria comes into play.
51
118569
3198
و کار کردنی من لەگەڵ بەکتریا لێرەوە دەستی پێ کرد.
02:01
So what we're doing at the moment
52
121767
1949
کەواتە ئێمە لەم ساتەدا چی دەکەین
02:03
is we're accumulating metals
53
123716
2666
کانزاکان کۆ دەکەینەوە
02:06
like calcium, potassium and magnesium
54
126382
1984
وەک کالیسیۆم، پۆتاسیۆم و، مەگنیسیۆم
02:08
from out of desalination brine.
55
128366
2234
لە ناو خوێیاوکێکی بێ خوێ.
02:10
And this, in terms of magnesium
56
130600
2282
و ئەوە، لە ڕوانگەی مەگنیسیۆم
02:12
and the amount of water that I just mentioned,
57
132882
2550
و ئەو بڕە ئاوەی ئێستا باس کرا،
02:15
equates to a $4.5 billion
58
135432
2950
یەکسانە بە ٤.٥ بیلیۆن دۆلار
02:18
mining industry for Singapore --
59
138382
2399
پیشەسازی کانسازی بۆ سینگاپورە --
02:20
a place that doesn't have any natural resources.
60
140797
2534
شوێنێک کە ھیچ سامانێکی سروشتی نییە.
02:23
So I'd like you to image a mining industry
61
143331
2650
کەواتە من دەمەوێت ئێوە وێنەی پیشەسازی کانسازی بکەن
02:25
in a way that one hasn't existed before;
62
145981
2089
بە ڕێگەیەک کە پێشتر ھیچ دانەیەک نەبووە
02:28
imagine a mining industry
63
148070
2166
وێنای پیشەسازییەکی کانسازی بکەن
02:30
that doesn't mean defiling the Earth;
64
150236
2267
ئەوە مانای پیسبوونی زەوی نییە؛
02:32
imagine bacteria helping us do this
65
152503
2111
خەیاڵ بکە بەکتریا یارمەتیمان دەدات ئەوە بکەین
02:34
by accumulating and precipitating
66
154614
3472
بە کۆکردنەوە و چڕ کردنەوە
02:38
and sedimenting minerals
67
158086
2417
و نیشتنی کانزاکان
02:40
out of desalination brine.
68
160503
1849
لە دەرەوەی خوێیاوکەکە.
02:42
And what you can see here
69
162352
1418
و دەتوانن چی ببینن لێرە
02:43
is the beginning of an industry in a test tube,
70
163770
2482
سەرەتای پیشەسازیەک لەناو لولەی تاقیکردنەوە،
02:46
a mining industry that is in harmony with nature.
71
166252
3350
پیشەسازی کانسازی کە گونجاوە لەگەڵ سروشت.
02:49
Thank you.
72
169602
1351
سوپاس.
02:50
(Applause)
73
170953
3632
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7