How free is our freedom of the press? | Trevor Timm

122,238 views ・ 2016-06-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Itay Galilee
00:12
So this is James Risen.
0
12488
2250
אז זה ג'יימס ריסן.
00:15
You may know him as the Pulitzer Prize-winning reporter
1
15174
2750
אתם אולי מכירים אותו כעיתונאי זוכה פרס פוליצר
00:17
for The New York Times.
2
17948
1692
של הניו יורק טיימס.
00:19
Long before anybody knew Edward Snowden's name,
3
19664
2754
הרבה לפני שמישהו הכיר את השם אדוארד סנואדן,
00:22
Risen wrote a book in which he famously exposed
4
22442
2916
ריסן כתב ספר בו הוא פרסם חשיפה
00:25
that the NSA was illegally wiretapping the phone calls of Americans.
5
25382
3936
שה NSA ציטט באופן לא חוקי לשיחות טלפון של אמריקאים.
00:29
But it's another chapter in that book
6
29842
1770
אבל זה פרק אחר בספר
00:31
that may have an even more lasting impact.
7
31636
2015
שאולי השאיר רושם גדול יותר.
00:34
In it, he describes a catastrophic US intelligence operation
8
34405
4818
בו, הוא מתאר מבצע מודיעיני קטסטרופאלי
00:39
in which the CIA quite literally handed over blueprints
9
39247
3089
שבו ה CIA ממש נתן תוכניות
00:42
of a nuclear bomb to Iran.
10
42360
1786
של פצצה גרעינית לאיראן.
00:44
If that sounds crazy, go read it.
11
44662
1795
אם זה נשמע מטורף, לכו תקראו אותו.
00:46
It's an incredible story.
12
46481
1491
זה סיפור מדהים.
00:48
But you know who didn't like that chapter?
13
48456
2064
אבל אתם יודעים מי לא אהב את הפרק הזה?
00:50
The US government.
14
50893
1150
ממשלת ארצות הברית.
00:52
For nearly a decade afterwards,
15
52592
2214
במשך כמעט עשור לאחר מכן,
00:54
Risen was the subject of a US government investigation
16
54830
3253
ריסן היה תחת חקירה של ממשלת ארצות הברית
00:58
in which prosecutors demanded that he testify
17
58107
2369
בה התובעים דרשו ממנו להעיד
01:00
against one of his alleged sources.
18
60500
1904
נגד אחד מהמקורות החשודים.
01:02
And along the way, he became the face for the US government's recent pattern
19
62829
4075
ובדרך, הוא הפך לפנים של התבנית האחרונה של ממשלת ארצות הברית
01:06
of prosecuting whistleblowers and spying on journalists.
20
66928
3019
לתביעת חושפי שחיתויות ומעקב אחרי עיתונאים.
01:10
You see, under the First Amendment,
21
70681
1668
אתם מבינים, תחת התיקון הראשון לחוקה,
01:12
the press has the right to publish secret information in the public interest.
22
72373
3627
לעיתונות יש את הזכות לפרסם מידע סודי לטובת הציבור.
01:16
But it's impossible to exercise that right if the media can't also gather that news
23
76024
5134
אבל זה בלתי אפשרי ליישם את הזכות הזו אם התקשורת לא יכולה לאסוף את החדשות האלו
01:21
and protect the identities of the brave men and women
24
81182
3256
ולהגן על הזהויות של האנשים והנשים האמיצים
01:24
who get it to them.
25
84462
1150
שמביאים אותם אליהן.
01:26
So when the government came knocking,
26
86087
2032
אז כשהממשלה הגיע לדפוק על הדלת,
01:28
Risen did what many brave reporters have done before him:
27
88143
3041
ריסן עשה מה שהרבה עיתונאים אמיצים עשו לפניו:
01:31
he refused
28
91208
1185
הוא סרב
01:32
and said he'd rather go to jail.
29
92417
1671
ואמר שהוא מעדיף ללכת לכלא.
01:34
So from 2007 to 2015,
30
94611
2983
אז מ 2007 עד 2015,
01:37
Risen lived under the specter of going to federal prison.
31
97618
2794
ריסן חי תחת האיום של ללכת לכלא פדרלי.
01:40
That is, until just days before the trial, when a curious thing happened.
32
100976
4047
כל זה, עד כמה ימים לפני המשפט, כשדבר מעניין התרחש.
01:45
Suddenly, after years of claiming it was vital to their case,
33
105912
3801
פתאום, אחרי שנים של טענות שזה חיוני לתיק,
01:49
the government dropped their demands to Risen altogether.
34
109737
2690
הממשלה זנחה את הדרישות לריסן לגמרי.
01:52
It turns out, in the age of electronic surveillance,
35
112912
2548
מסתבר, שבדור של מעקב אלקטרוני,
01:55
there are very few places reporters and sources can hide.
36
115484
2888
יש מעט מאוד מקומות בהם עיתונאים ומקורות יכולים להתחבא.
01:58
And instead of trying and failing to have Risen testify,
37
118959
3595
ובמקום לנסות ולהכשל בהבאת ריסן להעיד,
02:02
they could have his digital trail testify against him instead.
38
122578
3047
הם השתמשו בשובל האלקטרוני שלו שיעיד במקומו.
02:06
So completely in secret and without his consent,
39
126585
2516
אז בחשאיות מוחלטת ובלי הסכמתו,
02:09
prosecutors got Risen's phone records.
40
129125
2270
התובעים הביאו את תעוד השיחות של ריסן.
02:11
They got his email records, his financial and banking information,
41
131903
4516
הם הביאו את תעוד הדוא"ל שלו, את המידע הפיננסי והבנקאי שלו,
02:16
his credit reports,
42
136443
1753
את דוחות האשראי שלו,
02:18
even travel records with a list of flights he had taken.
43
138220
2770
אפילו את תעודי הנסיעות שלו עם רשימת הטיסות שהוא טס.
02:21
And it was among this information that they used to convict Jeffrey Sterling,
44
141808
3785
וזה היה חלק מידע בו הם השתמשו להרשיע את ג'פרי סטרלינג,
02:25
Risen's alleged source and CIA whistleblower.
45
145617
3119
המקור לכאורה של ריסן וחושף השחיתויות של ה CIA.
02:30
Sadly, this is only one case of many.
46
150035
2415
למרבה הצער, זה רק מקרה אחד מרבים.
02:33
President Obama ran on a promise to protect whistleblowers,
47
153152
3607
הנשיא אובמה רץ על ההבטחה להגן על חושפי שחיתויות,
02:36
and instead, his Justice Department has prosecuted more
48
156783
3262
ובמקום, מחלקת המשפט שלו תבעה יותר
02:40
than all other administrations combined.
49
160069
2491
מכל הממשלות האחרות לפניו יחד.
02:43
Now, you can see how this could be a problem,
50
163179
2104
עכשיו, אתם יכולים לראות איך זו יכולה להיות בעיה,
02:45
especially because the government considers so much of what it does secret.
51
165307
4467
בעיקר בגלל שהממשלה מחשיבה כל כך הרבה ממה שהיא עושה כסודי.
02:50
Since 9/11, virtually every important story about national security
52
170758
4500
מאז 9/11, כמעט כל סיפור חשוב על ביטחון לאומי
02:55
has been the result of a whistleblower coming to a journalist.
53
175282
2920
היה התוצאה של חושפי שחיתויות שבאו לעיתונאים.
02:58
So we risk seeing the press unable to do their job
54
178670
2898
אז אנחנו מסתכנים בלראות את העיתונות לא מסוגלת לעשות את עבודתה
03:01
that the First Amendment is supposed to protect
55
181592
2199
שהתיקון הראשון אמור להגן עליה
03:03
because of the government's expanded ability to spy on everyone.
56
183815
3007
בגלל היכולת המורחבת של הממשלה לרגל אחרי כולם.
03:07
But just as technology has allowed the government
57
187487
2453
אבל כמו שהטכנולוגיה אפשרה לממשלה
03:09
to circumvent reporters' rights,
58
189964
2707
למנוע את זכויות העיתונאים,
03:12
the press can also use technology
59
192695
2174
העיתונות יכולה להשתמש בטכנולוגיה
03:14
to protect their sources even better than before.
60
194893
2340
כדי להגן על המקורות שלהם אפילו טוב מבעבר.
03:17
And they can start from the moment they begin speaking with them,
61
197698
3112
והם יכולים להתחיל מהרגע שהם מתחילים לדבר איתם,
03:20
rather than on the witness stand after the fact.
62
200834
2427
במקום מעל דוכן העדים אחרי המעשה.
03:24
Communications software now exists
63
204197
2092
תוכנות תקשורת קיימות עכשיו
03:26
that wasn't available when Risen was writing his book,
64
206313
2532
שלא היו זמינות כשריסן כתב את הספר,
03:28
and is much more surveillance-resistant than regular emails or phone calls.
65
208869
3999
שהן עמידות בהרבה להאזנה מהאימיילים הרגילים או שיחות טלפון.
03:33
For example, one such tool is SecureDrop,
66
213789
4218
לדוגמה, כלי אחד כזה הוא SecureDrop,
03:38
an open-source whistleblower submission system
67
218031
2685
מערכת שליחה בקוד פתוח לחושפי שחיתויות
03:40
that was originally created by the late Internet luminary Aaron Swartz,
68
220740
4048
שבמקור נוצרה על ידי מפתח האינטרנט המנוח ארון שוורץ,
03:44
and is now developed at the non-profit where I work,
69
224812
2665
ועכשיו מפותחת על ידי הארגון ללא מטרות רווח בו אני עובד.
03:47
Freedom of the Press Foundation.
70
227501
1531
העמותה לחופש העיתונות.
03:49
Instead of sending an email,
71
229824
1652
במקום לשלוח אימייל,
03:51
you go to a news organization's website,
72
231500
2041
אתם גולשים לאתר ארגון חדשות,
03:53
like this one here on The Washington Post.
73
233565
2000
כמו זה של הוושינגטון פוסט.
03:56
From there, you can upload a document or send information
74
236010
3943
משם, אתם יכולים להעלות מסמך או לשלוח מידע
03:59
much like you would on any other contact form.
75
239977
2429
ממש בדומה לאיך שאתם משתמשים בכל טופס יצירת קשר אחר.
04:02
It'll then be encrypted and stored on a server
76
242715
2619
הוא יוצפן אז ויאגר על שרת
04:05
that only the news organization has access to.
77
245358
2548
שרק לארגון החדשות יש גישה אליו.
04:08
So the government can no longer secretly demand the information,
78
248351
3373
אז הממשלה לא יכולה יותר לדרוש בחשאיות את המידע,
04:11
and much of the information they would demand
79
251748
2104
והרבה מהמידע שהם ידרשו
04:13
wouldn't be available in the first place.
80
253876
1959
לא יהיה זמין מראש.
04:16
SecureDrop, though, is really only a small part of the puzzle
81
256475
2964
SecureDrop, עם זאת, היא באמת חלק קטן בפאזל
04:19
for protecting press freedom in the 21st century.
82
259463
2947
להגנה על חופש העיתונות במאה ה 21.
04:23
Unfortunately, governments all over the world
83
263035
2373
למרבה הצער, ממשלות מסביב לעולם
04:25
are constantly developing new spying techniques
84
265432
2500
מפתחות כל הזמן שיטות ריגול חדשות
04:27
that put us all at risk.
85
267956
1404
ששמות את כולנו בסכנה.
04:30
And it's up to us going forward to make sure
86
270043
2698
וזה תלוי בנו להמשיך ולדאוג
04:32
that it's not just the tech-savvy whistleblowers,
87
272765
2500
שזה לא רק חושפי שחיתויות טכנולוגיים,
04:35
like Edward Snowden, who have an avenue for exposing wrongdoing.
88
275289
3285
כמו אדוארד סנואדן, שיש להם גישה לחשיפת שחיתויות.
04:39
It's just as vital that we protect the next veteran's health care whistleblower
89
279408
4747
זה חיוני באותה מידה להגן על חושף השחיתויות הבא בבריאות יוצאי הצבא
04:44
alerting us to overcrowded hospitals,
90
284179
3308
שיודיע לנו על בתי חולים עמוסים מדי,
04:47
or the next environmental worker
91
287511
2327
או העובד הסביבתי הבא
04:49
sounding the alarm about Flint's dirty water,
92
289862
3198
שישמיע אזהרה על המים המלוכלכים של פלינט,
04:53
or a Wall Street insider
93
293084
1680
או איש וול סטריט
04:54
warning us of the next financial crisis.
94
294788
2177
שיזהיר אותנו מפני המשבר הכלכלי הבא.
04:57
After all, these tools weren't just built to help the brave men and women
95
297869
4128
אחרי הכל, הכלים האלה לא בנויים לעזור רק לאנשים ולנשים האמיצים
05:02
who expose crimes,
96
302021
1538
שחושפים פשעים,
05:03
but are meant to protect all of our rights under the Constitution.
97
303583
3234
אלא הם אמצעים להגן על כל הזכויות שלנו תחת החוקה.
05:07
Thank you.
98
307460
1151
תודה לכם.
05:08
(Applause)
99
308635
3309
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7