The shared experience of absurdity | Charlie Todd

545,037 views ・ 2011-11-11

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Nicolas Collignon Reviewer: Jonas Tholstrup Christensen
Jeg begyndte Improv Everywhere for 10 år siden
00:16
I started Improv Everywhere about 10 years ago
0
16020
2176
00:18
when I moved to New York City with an interest in acting and comedy.
1
18220
3496
da jeg flyttede til New York City med en interesse i at optræde og komedie.
00:21
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage,
2
21740
2976
Fordi jeg var ny i byen havde jeg ikke adgang til en scene.
00:24
so I decided to create my own in public places.
3
24740
3376
så jeg besluttede mig for a danne min egen i offentlige steder.
Så den første projekt vi skal kigge på
00:28
So the first project we're going to take a look at
4
28140
2376
er den aller første No Pants Subway Ride (Ingen Bukser Metro Tur)
00:30
is the very first No Pants Subway Ride.
5
30540
1896
Det fandt sted i Januar 2002
00:32
Now, this took place in January of 2002.
6
32460
1976
og denne kvinde er stjernen af videoen
00:34
And this woman is the star of the video.
7
34460
1936
Hun ved ikke at hun bliver filmet
00:36
She doesn't know she's being filmed.
8
36420
1736
Hun er filmet med et skjult kamera
00:38
She's being filmed with a hidden camera.
9
38180
1936
Det er på toget 6 i New York City
00:40
This is on the 6 train in New York City.
10
40140
1936
og det er den første stop i linjen
00:42
And this is the first stop along the line.
11
42100
2096
Det er to danske fyre
00:44
These are two Danish guys
12
44220
1256
00:45
who come in and sit down next to the hidden camera.
13
45500
2400
som kommer og sætter sig ned ved siden af det skjulte kamera.
og det er mig lige her med en brun jakke
00:49
And that's me right there in a brown coat.
14
49140
2016
Det er ca. 0 grader udenfor
00:51
It's about 30 degrees outside.
15
51180
1656
00:52
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
16
52860
2536
Jeg har en hat og et tørklæde
Og pigen kommer til at lægge mærke til mig lige her.
00:55
And the girl's going to notice me right here.
17
55420
2120
(latter)
01:00
(Laughter)
18
60140
5376
01:05
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
19
65540
2216
og som I kan se nu har jeg ikke nogen bukser på.
01:07
(Laughter)
20
67780
4096
(latter)
så på det tidspunkt -
01:11
At this point --
21
71900
1936
på det tidspunkt har hun lagt mærk til mig
01:13
at this point she's noticed me,
22
73860
1496
men i New York er der mærkelige mennesker i enhver vogn
01:15
but in New York there's weirdos on any given train car.
23
75380
2616
En person er ikke så usædvanligt.
01:18
One person's not that unusual.
24
78020
1455
Hun går tilbage til at læse hendes bog, som desværre hedder "Voldtægt".
01:19
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
25
79499
3417
(Latter)
01:22
(Laughter)
26
82940
3336
Så hun har bemærket den mærkelige ting
01:26
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
27
86300
3536
men hun er tilbage til hendes normale liv
01:29
Now, in the meantime, I have six friends
28
89860
1936
på samme tidspunkt har jeg 6 venner
01:31
who are waiting at the next six consecutive stops
29
91820
2336
som også venter i de kommende 6 stop i deres undertøj
01:34
in their underwear as well.
30
94180
1656
01:35
They're going to be entering this car one by one.
31
95860
2336
De kommer til at komme ind i toget en efter en
Vi laver som om vi ikke kender hinanden
01:38
We'll act as though we don't know each other.
32
98220
2496
01:40
And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made,
33
100740
3016
og som om det kun er en uheldig fejl vi har lavet
01:43
forgetting our pants on this cold January day.
34
103780
2176
at glemme vores bukser på den her kold Januar dag
01:45
(Laughter)
35
105980
3520
latter
02:01
(Laughter continues)
36
121060
2400
så på det tidspunkt
02:12
So at this point,
37
132540
1256
02:13
she decides to put the rape book away.
38
133820
2336
bestemmer hun sig for at sætte voldtægt bogen væk.
(latter)
02:16
(Laughter)
39
136180
2056
og hun bestemmer sig for at være lidt mere bevidst om sine omgivelser.
02:18
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
40
138260
3336
02:21
In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera,
41
141620
2976
På det smme tidspunkt, de to danske fyre til venstre for kameraet
de kan ikke håndtere det mere
02:24
they're cracking up.
42
144620
1216
02:25
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
43
145860
2976
de synes at der er det sjoveste som de nogensinde har oplevet
Og se hende få øjenkontakt med dem lige omkring nu.
02:28
And watch her make eye contact with them right about now.
44
148860
2680
02:33
(Laughter)
45
153700
4816
(latter)
Og jeg elsker dette tidspunkt i videoen,
02:38
And I love that moment in this video,
46
158540
1816
fordi før det blev til en delt oplevelse
02:40
because before it became a shared experience,
47
160380
2576
02:42
it was something that was maybe a little bit scary,
48
162980
2776
var det noget som måske var lidt uhyggeligt
02:45
or something that was at least confusing to her.
49
165780
2256
eller noget, der var i det mindste forvirrende for hende.
og da det først bliver til en delt oplevelse
02:48
And then, once it became a shared experience,
50
168060
2096
blev det sjovt og noget som hun kunne grine af
02:50
it was funny and something that she could laugh at.
51
170180
2416
Så toget er nu ved at trække ind
02:52
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
52
172620
3600
for der tredje stop i linje 6
03:09
(Laughter)
53
189980
3456
(latter)
Videoen kommer ikke til at vise det hele
03:13
So the video won't show everything.
54
193460
1696
dette forsætter for endnu fire stop
03:15
This goes on for another four stops.
55
195180
2096
I alt træder syv fyre ind anonymt i deres undertøj.
03:17
A total of seven guys enter anonymously in their underwear.
56
197300
3256
03:20
At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag
57
200580
2736
På den ottende stop, kom en pige ind med en gigantisk sportstaske
og meddelte hun havde bukser til salg for en dollar -
03:23
and announced she had pants for sale for a dollar --
58
203340
2456
03:25
like you might sell batteries or candy on the train.
59
205820
3216
som man kunne sælge batterier eller slik på et tog.
Vi købte alle sammen et par bukser og tog dem på
03:29
We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on
60
209060
3056
og sagde "Mange tak. Det var lige det jeg havde brug for idag."
03:32
and said, "Thank you. That's exactly what I needed today,"
61
212140
2736
03:34
and then exited without revealing what had happened
62
214900
3176
og derefter forladt toget uden at afsløre hvad der var sket
og gik i alle forskellige retninger.
03:38
and went in all different directions.
63
218100
1816
03:39
(Applause)
64
219940
2976
(klapsalver)
Mange Tak
03:42
Thank you.
65
222940
1200
03:44
So that's a still from the video there.
66
224980
2696
Så det er stadigvæk fra videoen her.
03:47
And I love that girl's reaction so much.
67
227700
1976
Og jeg elsker bare den piges reaktion så meget.
03:49
And watching that videotape later that day
68
229700
2000
og at se den videobånd senere på dagen
03:51
inspired me to keep doing what I do.
69
231724
2312
inspirerede mig til at fortsætte med at gøre, hvad jeg gør.
Og en af formålene med Improv Everywhere
03:54
And really one of the points of Improv Everywhere
70
234060
2536
03:56
is to cause a scene in a public place
71
236620
2016
er virkelig at skabe en scene på et offentligt sted
03:58
that is a positive experience for other people.
72
238660
2216
der er en positiv oplevelse for andre mennesker.
04:00
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
73
240900
3456
det er en ren spøg, men det er en spøg som giver én en god historie at fortælle
Og hendes reaktion gav mig inspiration
04:04
And her reaction inspired me
74
244380
1376
04:05
to do a second annual No Pants Subway Ride.
75
245780
2016
for at lave en anden årlig No Pants Subway Ride.
04:07
And we've continued to do it every year.
76
247820
1905
Og vi har fortsat med at gøre det hvert år.
04:09
This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride
77
249749
2687
I januar, gjorde vi det 10. årlige Ingen Pants Subway Ride
hvor en blandet gruppe på 3.500 personer
04:12
where a diverse group of 3,500 people
78
252460
2336
04:14
rode the train in their underwear in New York --
79
254820
2256
tog toget i deres undertøj i New York -
næsten hver eneste tog linie i byen.
04:17
almost every single train line in the city.
80
257100
2056
Og også i 50 andre byer rundt om i verden,
04:19
And also in 50 other cities around the world,
81
259180
2376
deltog folk.
04:21
people participated.
82
261580
1216
04:22
(Laughter)
83
262820
2136
(latter)
04:24
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater
84
264980
3416
Da jeg startede med at tage improvisationsundervisning på Upright Citizens Brigade Theater
og møde andre kreative mennesker og andre udøvende kunstnere og komikere,
04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
85
268420
3256
Jeg begyndte at samle en mailingliste
04:31
I started amassing a mailing list of people
86
271700
2055
af mennesker, der ønskede at gøre disse typer af projekter.
04:33
who wanted to do these types of projects.
87
273779
1976
Så jeg kunne organisere større projekter.
04:35
So I could do more large-scale projects.
88
275779
1937
En dag gik jeg igennem Union Square,
04:37
Well, one day I was walking through Union Square,
89
277740
2336
og så denne bygning
04:40
and I saw this building, which had just been built in 2005.
90
280100
3536
som var blevet bygget i 2005
og der var en pige i en af vinduerne og hun dansede
04:43
There was a girl in one of the windows and she was dancing.
91
283660
2816
Og det var meget usædvanligt,
04:46
It was very peculiar, because it was dark out,
92
286500
2176
fordi det var mørkt, men hun var baggrundsbelyst med fluorescerende belysning,
04:48
but she was backlit with florescent lighting.
93
288700
2216
og det var som om hun var på en scene
04:50
She was very much onstage
94
290940
1256
men jeg kun ikke gennemskue hvorfor hun gjorde det.
04:52
and I couldn't figure out why she was doing it.
95
292220
2216
Efter ca. 15 sekunder, dukkede hendes veninde op --
04:54
After about 15 seconds, her friend appeared --
96
294460
2176
Hun havde gemt sig bag en skærm -
04:56
she had been hiding behind a display.
97
296660
1816
og de lo og krammede hinanden og løb væk.
04:58
They laughed, hugged each other and ran away.
98
298500
2136
Så det virkede som om hun måske var blevet vovet om at gøre det
05:00
Maybe she had been dared to do this.
99
300660
1736
og det inspirerede mig
05:02
So I got inspired by that.
100
302420
1296
05:03
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
101
303740
2936
Ved at se på hele facaden - var der 70 i alt vinduer -
vidste jeg hvad jeg skulle gøre
05:06
and I knew what I had to do.
102
306700
1376
(latter)
05:08
(Laughter)
103
308100
1536
05:09
So this project is called Look Up More.
104
309660
1896
Så dette projekt hedder Look Up More. Vi havde 70 skuespillere klædt i sort.
05:11
We had 70 actors dress in black.
105
311580
1576
Dette var helt uautoriseret.
05:13
This was completely unauthorized.
106
313180
1616
05:14
We didn't let the stores know we were coming.
107
314820
2136
Vi havde ikke ladt butikkerne vide, at vi var på vej.
05:16
And I stood in the park giving signals.
108
316980
1896
Og jeg stod i parken give signaler.
05:18
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
109
318900
3496
Det første signal blev for alle til at holde op disse halvandenmeter høje bogstaver
som sagde "Look Up More" (Se Op Mere)
05:22
that spelled out "Look Up More,"
110
322420
1576
projektets navn
05:24
the name of the project.
111
324020
1240
05:26
The second signal was for everybody to do jumping jacks together.
112
326460
3080
Det andet signal blev for alle at gøre sprællemænd sammen.
Man kan se det lige her.
05:30
You'll see that start right here.
113
330660
1616
05:32
(Laughter)
114
332300
2456
(Latter)
05:34
And then we had dancing. We had everyone dance.
115
334780
2216
Og så had vi danse. Vi fik alle til at danse.
Og så havde vi solo danser, hvor kun en person dansede
05:37
And then we had dance solos
116
337020
1336
05:38
where only one person would dance and everybody would point to them.
117
338380
3216
og alle pegede til dem.
(latter)
05:41
(Laughter)
118
341620
6736
Så derefter gav jeg en håndsignal,
05:48
So then I gave a new hand signal,
119
348380
1616
som betød at den næste soloist i Forever 21,
05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
120
350020
3376
og han dansede
05:53
and he danced.
121
353420
1280
Dere var andre forskellige aktiviteter.
05:55
There were several other activities.
122
355540
1776
Vi havde folk der hoppede op og ned.
05:57
We had people jumping up and down, people dropping to the ground.
123
357340
3416
folk der faldt på gulvet
06:00
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
124
360780
2456
og jeg stod der bare anonymt i en sweat shirt
og sat min hånd på og ud af en skraldespand
06:03
putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
125
363260
3256
for at signalere fremgangen.
06:06
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
126
366540
3176
Og fordi det var i Union Square Park, lige ved en metrostation,
var der hundredvis af mennesker ved udgangen
06:09
there were hundreds of people by the end who stopped and looked up
127
369740
3136
som stoppede og kiggede op
06:12
and watched what we were doing.
128
372900
1520
for at se hvad vi var i gang med.
06:16
There's a better photo of it.
129
376900
1536
Der er et bedre billede her.
06:18
So that particular event was inspired by a moment
130
378460
3776
Så denne bestemte begivenhed
blev inspireret af et øjeblik
06:22
that I happened to stumble upon.
131
382260
2336
som jeg tilfældigvis snublede over.
06:24
The next project I want to show
132
384620
1496
Den næste projekt jeg gerne vil vise
06:26
was given to me in an email from a stranger.
133
386140
2816
blev givet til mig i en mail fra en fremmed.
06:28
A high school kid in Texas wrote me in 2006
134
388980
2336
En gymnasie-dreng i Texas skrev til mig i 2006
06:31
and said, "You should get as many people as possible
135
391340
2456
og sagde " Du burde prøve at få som mange som muligt
06:33
to put on blue polo shirts and khaki pants
136
393820
2576
til at sætte blå poloer og khaki bukser på
06:36
and go into a Best Buy and stand around."
137
396420
2256
og gå ind i en Best Buy og gå rundt. "
06:38
(Laughter)
138
398700
2416
(latter)
06:41
(Applause)
139
401140
2256
(klapsalver)
06:43
So I wrote this high school kid back immediately
140
403420
4496
Så jeg skrev tilbage til gymnasie-drengen med det samme,
og sagde: "Ja, du har ret
06:47
and I said, "Yes, you are correct.
141
407940
1656
jeg tror jeg prøver det i week enden. Tak skal du have."
06:49
I think I'll try to do that this weekend. Thank you."
142
409620
2496
Så her er videoen.
06:52
So here's the video.
143
412140
1376
Igen, det er i 2005.
06:53
So again, this is 2005.
144
413540
1496
Det Best Buy'en i New York City.
06:55
This is the Best Buy in New York City.
145
415060
2496
06:57
We had about 80 people show up to participate,
146
417580
2776
Vi havde ca. 80 mennesker som var med
og som kom ind en efter en.
07:00
entering one by one.
147
420380
1296
07:01
There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl.
148
421700
2477
Der var en 8-årige pige, en 10-årige pige.
Der var også en 65-årige mand.
07:04
There was also a 65-year-old man who participated.
149
424201
3035
som var med.
07:07
So a very diverse group of people.
150
427260
1976
så en meget blandet gruppe mennesker.
07:09
(Laughter)
151
429260
1136
Og jeg fortalte folk, "Lad vær med at arbejde, lad være med at egenltig lave arbejde.¼
07:10
And I told people, "Don't work. Don't actually do work.
152
430420
2656
Men lad vær med at købe
07:13
But also, don't shop.
153
433100
1216
07:14
Just stand around and don't face products."
154
434340
2416
Bare gå rundt, men lad vær med at kigge på produkter"
07:16
Now you can see the regular employees
155
436780
1816
Nu kan I se de rigtige medarbejdere
07:18
by the ones that have the yellow tags on their shirt.
156
438620
2496
det er dem som har de gule tags på deres trøjer.
Alle de andre er en af vores skuespillere.
07:21
Everybody else is one of our actors.
157
441140
1736
07:22
(Laughter)
158
442900
1856
(latter)
07:24
The lower-level employees thought it was very funny.
159
444780
2456
De lavere niveau medarbejdere syntes at det var meget morsomt.
Og faktisk var der flere der hentede deres kameraer fra pause værelset.
07:27
Several of them went to go get their camera from the break room
160
447260
2976
og tog billeder med os.
07:30
and took photos with us.
161
450260
1256
Mange af dem lavede vittigheder om at sende os bagved
07:31
A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back
162
451540
3056
for at hente tunge tv-apparater for kunderne
07:34
to get heavy television sets for customers.
163
454620
2616
Ledelsen og sikkerhedsvagter, på den anden side,
07:37
The managers and the security guards, on the other hand,
164
457260
2936
syntes ikke set var spor sjovt
07:40
did not find it particularly funny.
165
460220
2296
I kan se dem i videoen
07:42
You can see them in this footage.
166
462540
1616
De har enten gule eller sorte trøjer
07:44
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt.
167
464180
2616
07:46
And we were there probably 10 minutes
168
466820
1816
og vi blev ca. 10 minutter
07:48
before the managers decided to dial 911.
169
468660
2496
før ledelsen besluttede sig for at kalde 112.
(latter)
07:51
(Laughter)
170
471180
2256
07:53
So they started running around
171
473460
1776
så de begyndte at løbe rundt
07:55
telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming."
172
475260
3576
og sagde til at politiet kom, pas på, politiet kommer.
07:58
And you can see the cops in this footage right here.
173
478860
2616
Og I kan se politiet i videoen her.
08:01
That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera.
174
481500
3496
Det er en politimand med et sort slips, som bliver filmet med et skjult kamera
Til sidst blev politiet nød til at sige til Best buy ledelsen,
08:05
Ultimately, the police had to inform Best Buy management
175
485020
2656
at det faktisk ikke var ulovligt
08:07
that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
176
487700
3576
at have en blå polo og khaki bukser på.
(latter)
08:11
(Laughter)
177
491300
2296
(klapsalver)
08:13
(Applause)
178
493620
3496
Mange tak.
08:17
Thank you.
179
497140
1216
08:18
(Applause)
180
498380
1696
(klapsalver)
08:20
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store.
181
500100
4416
Så vi havde været der i 20 minutter og var glade for at forlade butikken.
08:24
One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
182
504540
4056
En ting som ledelsen prøvede at lave
var at opspore vores kameraer.
08:28
And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags.
183
508620
3496
Og de fangede et par af mine gutter, der havde skjulte kameraer i sportstasker.
Men det ene kamera som de aldrig fik fanget
08:32
But the one camera guy they never caught
184
512140
1905
var den fyr, som gik med bare et tomt bånd
08:34
was the guy that went in just with a blank tape
185
514069
2207
og gik over til Best Buy kameraet afdelingen
08:36
and went over to the Best Buy camera department
186
516300
2216
og bare sat sit tape i et af deres kameraer
08:38
and just put his tape in one of their cameras
187
518540
2136
og lavede som om han købte noget
08:40
and pretended to shop.
188
520700
1240
08:42
So I like that concept of using their own technology against them.
189
522780
3136
Jeg kan lide konceptet i at brug deres egen teknologi imod dem
08:45
(Laughter)
190
525940
1696
(latter)
08:47
I think our best projects are ones that are site-specific
191
527660
2696
Jeg tror at vores bedste projekter er dem som er stedsspecifikke
og sker på et bestemt sted for en grund.
08:50
and happen at a particular place for a reason.
192
530380
2176
Og en morgen, var jeg i metroen.
08:52
And one morning, I was riding the subway.
193
532580
1953
Jeg skulle skifte på 53. St. stoppet
08:54
I had to make a transfer at the 53rd St. stop
194
534557
2119
hvor der er disse to gigantiske rulletrapper.
08:56
where there are these two giant escalators.
195
536700
2016
Og det er en meget deprimerende sted at være om morgenen, det er en stor menneskemængde.
08:58
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
196
538740
3456
Så jeg besluttede mig for at prøve at iscenesætte noget
09:02
So I decided to try and stage something
197
542220
1896
for at gøre det så glad som muligt om morgen.
09:04
that could make it as happy as possible for one morning.
198
544140
2640
Så det her er i vinteren 2009 --
09:07
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
199
547660
3496
Kl. 8:30
Det er morgen myldretiden.
09:11
It's morning rush hour.
200
551180
1536
09:12
It's very cold outside.
201
552740
1736
Der er meget koldt udenfor.
09:14
People are coming in from Queens,
202
554500
1616
Folk kommer fra Queens
09:16
transferring from the E train to the 6 train.
203
556140
2896
og skifter fra E-toget til 6-toget.
09:19
And they're going up these giant escalators
204
559060
3096
Og de går op af disse kæmpe rulletrappere
på vej til deres jobs.
09:22
on their way to their jobs.
205
562180
1538
09:26
[Rob wants]
206
566100
1150
09:31
[to give you]
207
571495
1412
(latter)
09:35
(Laughter)
208
575435
1150
09:36
[a high five!]
209
576609
1253
09:37
(Laughter)
210
577886
2444
09:40
[Get ready!]
211
580354
1249
09:41
(Laughter)
212
581627
6969
(latter)
09:48
(Applause)
213
588620
6616
(latter)
Mange tak.
09:55
Thank you.
214
595260
1216
09:56
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
215
596500
3016
Så her er et billede som viser det lidt bedre.
09:59
He gave 2,000 high fives that day,
216
599540
2656
Han gav 2 000 high fives denne dag,
og han vaskede hænder før og efter
10:02
and he washed his hands before and afterward
217
602220
2376
og blev ikke syg
10:04
and did not get sick.
218
604620
1416
og det blev også lavet uden autorisation
10:06
And that was done also without permission,
219
606060
2000
selv om alle så ud som om de var ligeglade
10:08
although no one seemed to care.
220
608084
2112
Så jeg vil sig at gennem årene
10:10
So I'd say over the years,
221
610220
1296
10:11
one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere
222
611540
3216
en af de mest udbredte kritikpunkter jeg ser af Improv Everywhere
10:14
left anonymously on YouTube comments
223
614780
1896
som bliver lavet anonymt på Youtube
10:16
is: "These people have too much time on their hands."
224
616700
3136
er : "Disse mennesker har alt for meget tid i deres hænder."
10:19
And you know, not everybody's going to like everything you do,
225
619860
2936
Og I ved, at det ikke er alle der kommer til at kunne lide alt det man gør,
10:22
and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments,
226
622820
3296
og jeg har helt sikkert udviklet en tyk hud takket være kommentarer på internettet,
men det er en som jeg hver gang har syntes var irriterende
10:26
but that one's always bothered me,
227
626140
1656
fordi så meget tid har vi ikke .
10:27
because we don't have too much time on our hands.
228
627820
2336
Deltagerne i Improv Everywhere arrangementer
10:30
The participants in Improv Everywhere events
229
630180
2096
har lige så meget fritid som alle andre newyorkere,
10:32
have just as much leisure time as any other New Yorkers,
230
632300
2656
en gang imellem vælger de bare
10:34
they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
231
634980
2896
at bruge deres tid på en usædvanlig måde.
10:37
You know, every Saturday and Sunday,
232
637900
1736
du ved, hver Lørdag og søndag
10:39
hundreds of thousands of people each fall
233
639660
2056
hundredtusinder af mennesker hvert forår
10:41
gather in football stadiums to watch games.
234
641740
2696
samles i stadier for at se kampe.
Og jeg har aldrig set nogen sige, da de så en fodbolds kamp,
10:44
And I've never seen anybody comment, looking at a football game,
235
644460
3056
"Alle disse mennesker i tribunerne, de har alt for meget tid i deres hænder. "
10:47
"All those people in the stands, they have too much time on their hands."
236
647540
3456
og selvfølgelig gør de ikke det
10:51
And of course they don't.
237
651020
1256
det er en fuldstændig pragtfuld måde at bruge en weekend aften
10:52
It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon,
238
652300
2856
på at se en fodboldkamp i et stadion
10:55
watching a football game in a stadium.
239
655180
1856
Men jeg mener, ​​at det er også en udmærket og gyldig måde
10:57
But I think it's also a perfectly valid way
240
657060
2176
at bruge en aften på at fryse på plads med 200 mennesker
10:59
to spend an afternoon freezing in place with 200 people
241
659260
3176
i Grand Central Terminalen
11:02
in the Grand Central terminal
242
662460
1656
eller klæde sig op som en Ghostbuster
11:04
or dressing up like a ghostbuster
243
664140
2296
11:06
and running through the New York Public Library.
244
666460
2256
og løbe i New York Public Library.
11:08
(Laughter)
245
668740
2096
(latter)
11:10
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people
246
670860
3216
eller at lytte til den samme MP3 som 3000 andre mennesker
og danse lydløst i en park,
11:14
and dancing silently in a park,
247
674100
2136
11:16
or bursting into song in a grocery store
248
676260
2176
eller sprænge i sang i en kødmandsbutik
11:18
as part of a spontaneous musical,
249
678460
2216
som del af en spontan musical,
11:20
or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
250
680700
3416
eller dykke ned i havet i Coney Island iført formelle påklædning.
I ved, som børn, bliver oplært i at lege.
11:24
(Laughter)
251
684140
1416
11:25
You know, as kids, we're taught to play.
252
685580
1936
Men vi får aldrig at vide hvorfor vi skulle lege.
11:27
And we're never given a reason why we should play.
253
687540
2376
Det er bare accepteret at leg er en god ting
11:29
It's just acceptable that play is a good thing.
254
689940
2216
og jeg tror at det er formålet med Improv Everywhere.
11:32
And I think that's sort of the point of Improv Everywhere.
255
692180
2736
11:34
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
256
694940
3296
Det er at der ikke er noget formål og der er ikke bruge for noget formål.
Vi har ikke brug for en grund
11:38
We don't need a reason. As long as it's fun
257
698260
2016
bare det er sjovt
11:40
and it seems like it's going to be a funny idea
258
700300
2216
og det ser ud som om det bliver til en sjov idé
11:42
and it seems like the people who witness it
259
702540
2296
og det ser ud som om folk som kommer til at se det også vil have det sjovt
11:44
will also have a fun time,
260
704860
1456
så er det nok for os.
11:46
then that's enough for us.
261
706340
1376
11:47
And I think, as adults, we need to learn
262
707740
2016
Og jeg tror at som voksne, har vi brug for at lære
11:49
that there's no right or wrong way to play.
263
709780
2456
at der ikke er noget rigtigt eller forkert i at spille
Tak skal I have.
11:52
Thank you very much.
264
712260
1216
11:53
(Applause)
265
713500
3839
(klapsalver)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7