The shared experience of absurdity | Charlie Todd

Charlie Todd : Trải nghiệm chung của sự hài hước.

544,813 views

2011-11-11 ・ TED


New videos

The shared experience of absurdity | Charlie Todd

Charlie Todd : Trải nghiệm chung của sự hài hước.

544,813 views ・ 2011-11-11

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha Thu Hai Reviewer: Tuan Pham
Tôi thành lập nhóm Improv Everywhere khoảng 10 năm trước
00:16
I started Improv Everywhere about 10 years ago
0
16020
2176
00:18
when I moved to New York City with an interest in acting and comedy.
1
18220
3496
khi tôi chuyển đến New York với niềm yêu thích diễn xuất và hài kịch.
00:21
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage,
2
21740
2976
Vì tôi mới đến thành phố nên tôi không có cách nào lên được sàn diễn,
00:24
so I decided to create my own in public places.
3
24740
3376
vì thế tôi quyết định tạo sàn diễn của mình ở những nơi công cộng.
Cái màn đầu tiên mà chúng ta sắp thấy
00:28
So the first project we're going to take a look at
4
28140
2376
là chuyến đi tàu điện không quần lần đầu tiên.
00:30
is the very first No Pants Subway Ride.
5
30540
1896
Đoạn phim này xảy ra vào tháng 1 năm 2002.
00:32
Now, this took place in January of 2002.
6
32460
1976
Và người phụ nữ này là ngôi sao của đoạn phim này.
00:34
And this woman is the star of the video.
7
34460
1936
Cô ấy không biết mình đang bị quay phim.
00:36
She doesn't know she's being filmed.
8
36420
1736
Cô ấy bị quay bằng chiếc máy quay trộm.
00:38
She's being filmed with a hidden camera.
9
38180
1936
Đây là chuyến tàu số 6 ở thành phố New York.
00:40
This is on the 6 train in New York City.
10
40140
1936
Và đây là trạm dừng đầu tiên trên tuyến.
00:42
And this is the first stop along the line.
11
42100
2096
Có hai người đàn ông Đan Mạch
00:44
These are two Danish guys
12
44220
1256
00:45
who come in and sit down next to the hidden camera.
13
45500
2400
bước lên và ngồi cạnh chiếc máy quay trộm đó.
Và đó là tôi trong chiếc áo khoác nâu.
00:49
And that's me right there in a brown coat.
14
49140
2016
Lúc đó nhiệt độ khoảng 30 độ F ở bên ngoài.
00:51
It's about 30 degrees outside.
15
51180
1656
00:52
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
16
52860
2536
Tôi đội mũ và quàng khăn.
Và cô gái kia đang để ý đến tôi kìa.
00:55
And the girl's going to notice me right here.
17
55420
2120
(Cười)
01:00
(Laughter)
18
60140
5376
01:05
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
19
65540
2216
Và như các bạn thấy đấy, tôi không mặc quần.
01:07
(Laughter)
20
67780
4096
(Cười)
Và ngay lúc đó --
01:11
At this point --
21
71900
1936
ngay lúc đó cô ấy nhìn thấy tôi,
01:13
at this point she's noticed me,
22
73860
1496
nhưng ở New York luôn có những gã kì dị trên bất cứ toa tàu nào.
01:15
but in New York there's weirdos on any given train car.
23
75380
2616
Một người thì đâu có gì bất thường.
01:18
One person's not that unusual.
24
78020
1455
Cô ta quay lại đọc cuốn sách của mình, trớ trêu thay cuốn sách tựa là "Cưỡng hiếp."
01:19
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
25
79499
3417
(Cười)
01:22
(Laughter)
26
82940
3336
Vậy là cô ấy phát hiện điều bất thường,
01:26
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
27
86300
3536
nhưng cô ấy quay lại với cuộc sống bình thường của mình.
01:29
Now, in the meantime, I have six friends
28
89860
1936
Trong lúc đó, tôi có 6 người bạn
01:31
who are waiting at the next six consecutive stops
29
91820
2336
đang đợi ở 6 trạm kế tiếp cũng chỉ với chiếc quần lót như tôi.
01:34
in their underwear as well.
30
94180
1656
01:35
They're going to be entering this car one by one.
31
95860
2336
Họ sẽ bước vào từng người một.
Chúng tôi sẽ giả vờ như chúng tôi không hề biết nhau.
01:38
We'll act as though we don't know each other.
32
98220
2496
01:40
And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made,
33
100740
3016
Chúng tôi giả vờ như thể đó chỉ là một sai lầm rủi ro chúng tôi đã phạm phải,
01:43
forgetting our pants on this cold January day.
34
103780
2176
quên mặc quần trong tháng một lạnh thế này.
01:45
(Laughter)
35
105980
3520
(Cười)
02:01
(Laughter continues)
36
121060
2400
Và vào lúc này,
02:12
So at this point,
37
132540
1256
02:13
she decides to put the rape book away.
38
133820
2336
cô ta quyết định cất cuốn sách "cưỡng hiếp" đi.
(Cười)
02:16
(Laughter)
39
136180
2056
Và cô ta quyết định để ý hơn về những gì xung quanh.
02:18
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
40
138260
3336
02:21
In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera,
41
141620
2976
Trong lúc ấy, hai người đàn ông Đan Mạch bên trái chiếc máy quay
họ đang cười sặc sụa.
02:24
they're cracking up.
42
144620
1216
02:25
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
43
145860
2976
Họ nghĩ đây là việc buồn cười nhất từ trước đến giờ.
Và để ý xem cô ta giao tiếp bằng mắt với họ ngay lúc này.
02:28
And watch her make eye contact with them right about now.
44
148860
2680
02:33
(Laughter)
45
153700
4816
(Cười)
Tôi thích giây phút đó trong đoạn băng,
02:38
And I love that moment in this video,
46
158540
1816
bởi vì trước khi nó trở thành một trải nghiệm chung,
02:40
because before it became a shared experience,
47
160380
2576
02:42
it was something that was maybe a little bit scary,
48
162980
2776
nó là một thứ gì đó có lẽ hơi chút đáng sợ.
02:45
or something that was at least confusing to her.
49
165780
2256
hoặc ít nhất một cái gì đó khó hiểu đối với cô ấy.
Và một khi nó đã trở thành một trải nghiệm chung
02:48
And then, once it became a shared experience,
50
168060
2096
nó hài hước và là một cái gì đó mà cô ấy có thể cười.
02:50
it was funny and something that she could laugh at.
51
170180
2416
Và bây giờ chuyến tàu đang sắp đến
02:52
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
52
172620
3600
trạm dừng thứ 3 trên tuyến số 6
03:09
(Laughter)
53
189980
3456
(Cười)
Cuốn băng không chiếu tất cả.
03:13
So the video won't show everything.
54
193460
1696
Nó quay tiếp hết 4 trạm dừng tiếp theo.
03:15
This goes on for another four stops.
55
195180
2096
Tổng cộng 7 người đàn ông nặc danh bước vào đều chỉ mặc quần lót.
03:17
A total of seven guys enter anonymously in their underwear.
56
197300
3256
03:20
At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag
57
200580
2736
Tại trạm dừng thứ 8, một cô gái bước vào đeo một cái túi vải lớn
và thông báo rằng cô ta có nhiều quần giảm giá 1 đôla --
03:23
and announced she had pants for sale for a dollar --
58
203340
2456
03:25
like you might sell batteries or candy on the train.
59
205820
3216
giống như người ta bán pin hay kẹo trên tàu.
Tất cả chúng tôi đều điềm nhiên mua một cái quần và mặc vào
03:29
We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on
60
209060
3056
và nói "Cảm ơn. Đây là chính là cái tôi cần hôm nay,"
03:32
and said, "Thank you. That's exactly what I needed today,"
61
212140
2736
03:34
and then exited without revealing what had happened
62
214900
3176
và xuống tàu mà không để lộ chuyện gì đang diễn ra
và đi về những hướng khác nhau.
03:38
and went in all different directions.
63
218100
1816
03:39
(Applause)
64
219940
2976
(Vỗ tay)
Cảm ơn.
03:42
Thank you.
65
222940
1200
03:44
So that's a still from the video there.
66
224980
2696
Đây vẫn là từ cuộn băng đó.
03:47
And I love that girl's reaction so much.
67
227700
1976
Tôi rất thích phản ứng của cô gái đó.
03:49
And watching that videotape later that day
68
229700
2000
Và xem lại đoạn băng đó
03:51
inspired me to keep doing what I do.
69
231724
2312
đã truyền cảm hứng cho tôi tiếp tục làm cái tôi làm.
Và một trong những mục tiêu của Improv Everywhere
03:54
And really one of the points of Improv Everywhere
70
234060
2536
03:56
is to cause a scene in a public place
71
236620
2016
là dàng cảnh ngay ở những nơi công cộng
03:58
that is a positive experience for other people.
72
238660
2216
để tạo một trải nghiệm tích cực cho mọi người.
04:00
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
73
240900
3456
Đó là một trò đùa tinh quái, nhưng là một trò đùa đem đến cho ai đó một câu chuyện tuyệt vời để kể.
Và phản ứng của cô ta truyền cảm hứng cho tôi
04:04
And her reaction inspired me
74
244380
1376
04:05
to do a second annual No Pants Subway Ride.
75
245780
2016
để làm chuyền đi tàu điện không quần hàng năm lần thứ hai.
04:07
And we've continued to do it every year.
76
247820
1905
Và chúng tôi tiếp tục làm nó mỗi năm.
04:09
This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride
77
249749
2687
Tháng một này, chúng tôi đã làm chuyến đi tàu điện không quần hàng năm lần thứ 10
với một nhóm đa dạng khoảng 3500 người
04:12
where a diverse group of 3,500 people
78
252460
2336
04:14
rode the train in their underwear in New York --
79
254820
2256
lên tàu chỉ với quần lót ở New York --
trên hầu hết các tuyến tàu trong thành phố.
04:17
almost every single train line in the city.
80
257100
2056
Và ở 50 thành phố khác khắp thế giới,
04:19
And also in 50 other cities around the world,
81
259180
2376
người ta cũng tham gia.
04:21
people participated.
82
261580
1216
04:22
(Laughter)
83
262820
2136
(Cười)
04:24
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater
84
264980
3416
Khi tôi bắt đầu học lớp hài kịch ứng khẩu ở nhà hát Upright Citizens Brigade
và gặp những con người sáng tạo khác và những nghệ sĩ, diễn viên hài khác,
04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
85
268420
3256
tôi bắt đầu tích luỹ một danh sách địa chỉ email
04:31
I started amassing a mailing list of people
86
271700
2055
của những người muốn làm những dự án loại này.
04:33
who wanted to do these types of projects.
87
273779
1976
Như thế tôi có thể làm những dự án tầm cỡ hơn.
04:35
So I could do more large-scale projects.
88
275779
1937
Một ngày tôi đang đi bộ qua quãng trường Union,
04:37
Well, one day I was walking through Union Square,
89
277740
2336
thì tôi nhìn thấy toà nhà này,
04:40
and I saw this building, which had just been built in 2005.
90
280100
3536
nó được xây năm 2005.
Có một cô bé đứng sau một cái cửa sổ và cô ta đang nhảy múa.
04:43
There was a girl in one of the windows and she was dancing.
91
283660
2816
Cảnh đó rất kì lạ,
04:46
It was very peculiar, because it was dark out,
92
286500
2176
bởi vì lúc đó trời đã tối, nhưng cô bé được bao bọc bởi ánh đèn huỳnh quang,
04:48
but she was backlit with florescent lighting.
93
288700
2216
và cô bé giống như đang trên sân khấu vậy,
04:50
She was very much onstage
94
290940
1256
và tôi không biết tại sao cô bé lại làm như thế.
04:52
and I couldn't figure out why she was doing it.
95
292220
2216
Sau khoảng 15 giây, bạn cô bé xuất hiện
04:54
After about 15 seconds, her friend appeared --
96
294460
2176
cô bé đã ẩn náu sau một màn hình --
04:56
she had been hiding behind a display.
97
296660
1816
và bọn trẻ cười, ôm nhau rồi chạy đi.
04:58
They laughed, hugged each other and ran away.
98
298500
2136
Có vẻ là cô bẻ đã bị thách để làm điều đó.
05:00
Maybe she had been dared to do this.
99
300660
1736
Và tôi được truyền cảm hứng.
05:02
So I got inspired by that.
100
302420
1296
05:03
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
101
303740
2936
Hãy nhìn toàn cảnh -- có tới 70 cửa sổ
và tôi biết mình phải làm gì.
05:06
and I knew what I had to do.
102
306700
1376
(Cười)
05:08
(Laughter)
103
308100
1536
05:09
So this project is called Look Up More.
104
309660
1896
Và dư án này được gọi là "Look Up More" (Nhìn lên nữa). Chúng tôi có 70 diễn viên mặc đồ đen.
05:11
We had 70 actors dress in black.
105
311580
1576
Điều này hoàn toàn không được cho phép.
05:13
This was completely unauthorized.
106
313180
1616
05:14
We didn't let the stores know we were coming.
107
314820
2136
Chúng tôi không cho các cửa hàng biết chúng tôi đang đến.
05:16
And I stood in the park giving signals.
108
316980
1896
Và tôi đứng ở công viên làm dấu.
05:18
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
109
318900
3496
Dấu hiệu đầu tiên là báo mọi người giơ cao dòng chữ lớn này lên
nó đánh vần "Look Up More"
05:22
that spelled out "Look Up More,"
110
322420
1576
tên của dự án này.
05:24
the name of the project.
111
324020
1240
05:26
The second signal was for everybody to do jumping jacks together.
112
326460
3080
Dấu hiệu thứ hai là cho mọi người nhảy.
Bạn sẽ thấy nó bắt đầu ngay đây.
05:30
You'll see that start right here.
113
330660
1616
05:32
(Laughter)
114
332300
2456
(Cười)
05:34
And then we had dancing. We had everyone dance.
115
334780
2216
Rồi chúng tôi nhảy. Tất cả mọi người cùng nhảy.
Rồi chúng tôi để từng người nhảy một mình
05:37
And then we had dance solos
116
337020
1336
05:38
where only one person would dance and everybody would point to them.
117
338380
3216
và những người còn lại chỉ vào người đó.
(Cười)
05:41
(Laughter)
118
341620
6736
Rồi tôi đưa ra dấu hiệu mới
05:48
So then I gave a new hand signal,
119
348380
1616
cho người nhảy đơn tiếp theo phía dưới trong Forever 21
05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
120
350020
3376
và anh ta nhảy.
05:53
and he danced.
121
353420
1280
Còn vài hoạt động khác.
05:55
There were several other activities.
122
355540
1776
Chúng tôi có người nhảy lên xuống,
05:57
We had people jumping up and down, people dropping to the ground.
123
357340
3416
có người ngã xuống sàn.
06:00
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
124
360780
2456
Còn tôi thì đứng một cách nặc danh mặc một chiếc áo len,
bỏ tay lên và xuống một cái thùng rác
06:03
putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
125
363260
3256
để ra dấu hoạt động kế tiếp.
06:06
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
126
366540
3176
Vì đó là ở công viên quãng trường Union, ngay ga tàu điện ngầm,
nên có hàng trăm người
06:09
there were hundreds of people by the end who stopped and looked up
127
369740
3136
dừng lại và nhìn lên
06:12
and watched what we were doing.
128
372900
1520
xem chúng tôi đang làm gì.
06:16
There's a better photo of it.
129
376900
1536
Đây là một bức ảnh đẹp hơn về hoạt động này.
06:18
So that particular event was inspired by a moment
130
378460
3776
Sự kiện này
được khơi dậy bằng một khoảnh khắc
06:22
that I happened to stumble upon.
131
382260
2336
mà tôi tình cờ bắt gặp.
06:24
The next project I want to show
132
384620
1496
Hoạt động tiếp theo mà tôi muốn giới thiệu
06:26
was given to me in an email from a stranger.
133
386140
2816
đến với tôi qua một email từ một người lạ.
06:28
A high school kid in Texas wrote me in 2006
134
388980
2336
Một cậu bé học trung học ở Texas viết cho tôi năm 2006
06:31
and said, "You should get as many people as possible
135
391340
2456
và nói "Anh nên kiếm thật nhiều người càng nhiều càng tốt
06:33
to put on blue polo shirts and khaki pants
136
393820
2576
cho họ mắc áo thun sơ mi xanh và quần khaki
06:36
and go into a Best Buy and stand around."
137
396420
2256
đi vào một cửa hàng Best Buy và đứng loanh quanh ở đó."
06:38
(Laughter)
138
398700
2416
(Cười)
06:41
(Applause)
139
401140
2256
(Vỗ tay)
06:43
So I wrote this high school kid back immediately
140
403420
4496
Và tôi trả lời cậu bé đó ngay lập tức,
tôi nói "Đúng thế. Em đúng đó.
06:47
and I said, "Yes, you are correct.
141
407940
1656
Anh nghĩ anh sẽ làm thử ngay cuối tuần này. Cảm ơn."
06:49
I think I'll try to do that this weekend. Thank you."
142
409620
2496
Và đây là đoạn video.
06:52
So here's the video.
143
412140
1376
Một lần nữa, đây là năm 2005.
06:53
So again, this is 2005.
144
413540
1496
Đây là một cửa hàng Best Buy ở thành phố New York.
06:55
This is the Best Buy in New York City.
145
415060
2496
06:57
We had about 80 people show up to participate,
146
417580
2776
Chúng tôi có khoảng 80 người xuất hiện để tham gia
bước vào cửa hàng từng người một.
07:00
entering one by one.
147
420380
1296
07:01
There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl.
148
421700
2477
Có một cô bé 8 tuổi, một cô bé 10 tuổi.
Có cả một cụ 65 tuổi
07:04
There was also a 65-year-old man who participated.
149
424201
3035
đến tham gia.
07:07
So a very diverse group of people.
150
427260
1976
Đó là một nhóm người rất đa dạng.
07:09
(Laughter)
151
429260
1136
Và tôi bảo họ, "Đừng làm việc. Đừng thực sự làm việc."
07:10
And I told people, "Don't work. Don't actually do work.
152
430420
2656
Nhưng cũng đừng mua sắm.
07:13
But also, don't shop.
153
433100
1216
07:14
Just stand around and don't face products."
154
434340
2416
Chỉ đứng loang quanh đó và đừng nhìn vào các sản phẩm."
07:16
Now you can see the regular employees
155
436780
1816
Bạn có thể nhìn thấy những nhân viên bình thường
07:18
by the ones that have the yellow tags on their shirt.
156
438620
2496
là những người có bảng tên màu vàng trên áo họ.
Những người còn lại đều là diễn viên của chúng tôi.
07:21
Everybody else is one of our actors.
157
441140
1736
07:22
(Laughter)
158
442900
1856
(Cười)
07:24
The lower-level employees thought it was very funny.
159
444780
2456
Nhưng nhân viên cấp dưới nghĩ điều này rất hài hước.
Thực tế, nhiều người trong số họ còn đi lấy máy ảnh từ phòng nghỉ
07:27
Several of them went to go get their camera from the break room
160
447260
2976
và chụp hình với chúng tôi.
07:30
and took photos with us.
161
450260
1256
Nhiều người trong số họ còn đùa là dắt chúng tôi vào kho hàng
07:31
A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back
162
451540
3056
để lấy những chiếc tivi nặng cho khách hàng.
07:34
to get heavy television sets for customers.
163
454620
2616
Những người quản lý và nhân viên bảo vệ thì ngược lại,
07:37
The managers and the security guards, on the other hand,
164
457260
2936
không thấy hài hước chút nào.
07:40
did not find it particularly funny.
165
460220
2296
Bạn có thể thấy họ trong đoạn phim này.
07:42
You can see them in this footage.
166
462540
1616
Họ mặc áo vàng hoặc áo đen.
07:44
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt.
167
464180
2616
07:46
And we were there probably 10 minutes
168
466820
1816
Và chúng tôi ở đó khoảng 10 phút
07:48
before the managers decided to dial 911.
169
468660
2496
trước khi những người quản lý quyết định gọi 911.
(Cười)
07:51
(Laughter)
170
471180
2256
07:53
So they started running around
171
473460
1776
Thế là họ bắt đầu chạy vòng vòng
07:55
telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming."
172
475260
3576
báo với mọi người rằng cảnh sát đang tới đó, cẩn thận, cảnh sát đang tới đó.
07:58
And you can see the cops in this footage right here.
173
478860
2616
Và bạn có thể thấy cảnh sát ở cảnh này ngay đây.
08:01
That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera.
174
481500
3496
Đó là một cảnh sát mặc đồ đen ngay đây đang bị quay trộm.
Cuối cùng thì cảnh sát phải báo với quản lý của Best Buy rằng
08:05
Ultimately, the police had to inform Best Buy management
175
485020
2656
thực tế là mặc áo thun polo xanh và quần khaki
08:07
that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
176
487700
3576
không hề phạm pháp.
(Cười)
08:11
(Laughter)
177
491300
2296
(Vỗ tay)
08:13
(Applause)
178
493620
3496
Cảm ơn.
08:17
Thank you.
179
497140
1216
08:18
(Applause)
180
498380
1696
(Vỗ tay)
08:20
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store.
181
500100
4416
Thế là chúng tôi ở đó khoảng 20 phút; chúng tôi sẵn sàng vui vẻ ra khỏi tiệm.
08:24
One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
182
504540
4056
Một điều mà mấy người quản lý cố làm
là tìm lấy những chiếc máy quay của chúng tôi.
08:28
And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags.
183
508620
3496
Họ bắt được một số người của chúng tôi giấu những chiếc máy quay trong túi.
Nhưng có một chiếc máy quay họ không bao giờ phát hiện được
08:32
But the one camera guy they never caught
184
512140
1905
là một người đã vào với một cuộn băng trắng
08:34
was the guy that went in just with a blank tape
185
514069
2207
đi lướt đến khu máy quay của Best Buy
08:36
and went over to the Best Buy camera department
186
516300
2216
và bỏ cuộn băng vào một trong những chiếc máy quay của họ
08:38
and just put his tape in one of their cameras
187
518540
2136
và giả vờ đang mua sắm.
08:40
and pretended to shop.
188
520700
1240
08:42
So I like that concept of using their own technology against them.
189
522780
3136
Tôi thích khái niệm dùng chính kỹ thuật của họ để chống lại họ
08:45
(Laughter)
190
525940
1696
(Cười)
08:47
I think our best projects are ones that are site-specific
191
527660
2696
Tôi nghĩ những dự án hay nhất của chúng tôi là những dự án tại những địa điểm rõ ràng
và xảy ra ở một chỗ nhất định vì một lý do nào đó.
08:50
and happen at a particular place for a reason.
192
530380
2176
Và một buổi sáng, tôi đang đi trên tàu điện.
08:52
And one morning, I was riding the subway.
193
532580
1953
Tôi phải chuyển tàu ở trạm 53rd St.
08:54
I had to make a transfer at the 53rd St. stop
194
534557
2119
nơi có hai cái thang cuốn khổng lồ này.
08:56
where there are these two giant escalators.
195
536700
2016
Và nó là một nơi rất buồn rầu vào buổi sáng, nó rất đông.
08:58
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
196
538740
3456
Vì thế tôi quyết định thử và diễn một cái gì đó
09:02
So I decided to try and stage something
197
542220
1896
để làm một buổi sáng ở đây vui đến mức có thể.
09:04
that could make it as happy as possible for one morning.
198
544140
2640
Đây là mùa đông năm 2009 --
09:07
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
199
547660
3496
8:30 sáng.
Đó là giờ cao điểm vào buổi sáng.
09:11
It's morning rush hour.
200
551180
1536
09:12
It's very cold outside.
201
552740
1736
Bên ngoài rất lạnh.
09:14
People are coming in from Queens,
202
554500
1616
Người người đang đi vào từ Queens,
09:16
transferring from the E train to the 6 train.
203
556140
2896
đang đổi từ chuyến tàu E sang chuyến tàu số 6.
09:19
And they're going up these giant escalators
204
559060
3096
Và họ đang đi lên chiếc thang cuốn to lớn này
trên đường đi làm.
09:22
on their way to their jobs.
205
562180
1538
09:26
[Rob wants]
206
566100
1150
09:31
[to give you]
207
571495
1412
(Cười)
09:35
(Laughter)
208
575435
1150
09:36
[a high five!]
209
576609
1253
09:37
(Laughter)
210
577886
2444
09:40
[Get ready!]
211
580354
1249
09:41
(Laughter)
212
581627
6969
(Cười)
09:48
(Applause)
213
588620
6616
(Vỗ tay)
Cảm ơn.
09:55
Thank you.
214
595260
1216
09:56
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
215
596500
3016
Đây là một tấm ảnh minh họa cảnh này tốt hơn một chút.
09:59
He gave 2,000 high fives that day,
216
599540
2656
Anh ta đã đánh tay với khoảng 2000 người ngày hôm đó,
anh ta có rửa tay trước và sau đó
10:02
and he washed his hands before and afterward
217
602220
2376
và không hề bị bệnh.
10:04
and did not get sick.
218
604620
1416
Và hoạt động đó cũng được làm mà không có giấy phép,
10:06
And that was done also without permission,
219
606060
2000
mặc dù chẳng ai có vẻ quan tâm đến chuyện đó.
10:08
although no one seemed to care.
220
608084
2112
Vì thế tôi nói là qua nhiều năm
10:10
So I'd say over the years,
221
610220
1296
10:11
one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere
222
611540
3216
một trong những phê bình thông thường nhất về Improv Everywhere
10:14
left anonymously on YouTube comments
223
614780
1896
trên Youtube
10:16
is: "These people have too much time on their hands."
224
616700
3136
là :"Mấy người này thật là dư thời gian."
10:19
And you know, not everybody's going to like everything you do,
225
619860
2936
Và bạn biết rồi đấy, không phải ai cũng thích điều bạn làm
10:22
and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments,
226
622820
3296
và tôi chắc chắn đã có được một bản mặt dày nhờ những lời phê bình trên Internet,
nhưng điều đó lúc nào cũng làm tôi bực mình,
10:26
but that one's always bothered me,
227
626140
1656
bởi vì chúng tôi không có nhiều thời gian cho lắm.
10:27
because we don't have too much time on our hands.
228
627820
2336
Những người tham gia hoạt động của Improv Everywhere
10:30
The participants in Improv Everywhere events
229
630180
2096
có lượng thời gian thư giãn như bất kì người New York nào
10:32
have just as much leisure time as any other New Yorkers,
230
632300
2656
họ chỉ thỉnh thoảng quyết định
10:34
they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
231
634980
2896
dùng nó một cách hơi khác thường.
10:37
You know, every Saturday and Sunday,
232
637900
1736
Bạn biết đấy, mỗi thứ 7 và chủ nhật
10:39
hundreds of thousands of people each fall
233
639660
2056
hành trăm nghìn người mỗi mùa thu
10:41
gather in football stadiums to watch games.
234
641740
2696
tụ tập đến sân vận động bóng bầu dục để xem các trận đấu.
Và tôi chưa thấy ai phê bình, khi xem một trận bóng bầu dục,
10:44
And I've never seen anybody comment, looking at a football game,
235
644460
3056
nói là "Tất cả mọi người trong sân vận động thật dư thời gian."
10:47
"All those people in the stands, they have too much time on their hands."
236
647540
3456
Và dĩ nhiên họ không hề có lắm thời gian.
10:51
And of course they don't.
237
651020
1256
Nó hoàn toàn là một cách tuyệt vời dành cho buổi chiều cuối tuần,
10:52
It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon,
238
652300
2856
xem bóng bầu dục ở sân vận động.
10:55
watching a football game in a stadium.
239
655180
1856
Nhưng tôi nghĩ nó cũng là một hoạt cách hoàn toàn đúng
10:57
But I think it's also a perfectly valid way
240
657060
2176
khi dành một buổi trưa đứng bất động tại chỗ với 200 người
10:59
to spend an afternoon freezing in place with 200 people
241
659260
3176
ở nhà ga Grand Central
11:02
in the Grand Central terminal
242
662460
1656
hoặc ăn mặc như "ghostbuster"
11:04
or dressing up like a ghostbuster
243
664140
2296
11:06
and running through the New York Public Library.
244
666460
2256
và chạy trong thư viện công cộng New York.
11:08
(Laughter)
245
668740
2096
(Cười)
11:10
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people
246
670860
3216
Hoặc cùng nghe một cái MP3 giống như 3000 người khác
và nhảy một cách im lặng trong công viên,
11:14
and dancing silently in a park,
247
674100
2136
11:16
or bursting into song in a grocery store
248
676260
2176
hoặc huýt sáo một bài hát trong cửa hàng rau quả
11:18
as part of a spontaneous musical,
249
678460
2216
trong một phần của một vở nhạc kịch tự phát,
11:20
or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
250
680700
3416
hoặc nhảy vào biển ở đảo Coney với bộ quần áo chỉn chu.
Bạn biết đấy, khi là trẻ con, chúng ta được dạy là phải chơi đùa.
11:24
(Laughter)
251
684140
1416
11:25
You know, as kids, we're taught to play.
252
685580
1936
Và chúng ta chưa bao giờ được nói cho lý do tại sao chúng ta nên chơi đùa.
11:27
And we're never given a reason why we should play.
253
687540
2376
Chúng ta chỉ chấp nhận là chơi đùa là một điều tốt.
11:29
It's just acceptable that play is a good thing.
254
689940
2216
Tôi nghĩ đó chính là ý chính của Improv Everywhere.
11:32
And I think that's sort of the point of Improv Everywhere.
255
692180
2736
11:34
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
256
694940
3296
Nó có nghĩa là không có lý do gì hết, và không cần phải có một lý do.
Chúng tôi không cần có lý do.
11:38
We don't need a reason. As long as it's fun
257
698260
2016
Miễn là nó vui
11:40
and it seems like it's going to be a funny idea
258
700300
2216
và có vẻ sẽ là một ý tưởng hài hước
11:42
and it seems like the people who witness it
259
702540
2296
và có vẻ những người chứng kiến nó cũng có một thời gian vui vẻ
11:44
will also have a fun time,
260
704860
1456
thế là đủ với chúng tôi.
11:46
then that's enough for us.
261
706340
1376
11:47
And I think, as adults, we need to learn
262
707740
2016
Và tôi nghĩ rằng, là người lớn, chúng ta cần biết
11:49
that there's no right or wrong way to play.
263
709780
2456
rằng không có đúng hay sai khi chơi đùa.
Cảm ơn rất nhiều.
11:52
Thank you very much.
264
712260
1216
11:53
(Applause)
265
713500
3839
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7