The shared experience of absurdity | Charlie Todd

544,813 views ・ 2011-11-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ariella Cwikel מבקר: Ido Dekkers
התחלתי את "אלתרו בכל מקום" לפני בערך 10 שנים
00:16
I started Improv Everywhere about 10 years ago
0
16020
2176
00:18
when I moved to New York City with an interest in acting and comedy.
1
18220
3496
כשעברתי לעיר ניו-יורק עם עניין במשחק ובקומדיה.
00:21
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage,
2
21740
2976
בגלל שהייתי חדש בעיר, לא היתה לי גישה לבמה,
00:24
so I decided to create my own in public places.
3
24740
3376
אז החלטתי ליצור אחת משלי במרחבים ציבוריים.
אז הפרויקט הראשון שאנחנו הולכים לראות
00:28
So the first project we're going to take a look at
4
28140
2376
הוא נסיעת הרכבת הראשונה ללא מכנסיים.
00:30
is the very first No Pants Subway Ride.
5
30540
1896
זה התרחש בינואר 2002.
00:32
Now, this took place in January of 2002.
6
32460
1976
האישה הזו היא כוכבת הסרטון.
00:34
And this woman is the star of the video.
7
34460
1936
היא לא יודעת שהיא מצולמת.
00:36
She doesn't know she's being filmed.
8
36420
1736
מצלמים אותה עם מצלמה נסתרת.
00:38
She's being filmed with a hidden camera.
9
38180
1936
זו רכבת מספר 6 בעיר ניו-יורק.
00:40
This is on the 6 train in New York City.
10
40140
1936
וזו התחנה הראשונה בקו.
00:42
And this is the first stop along the line.
11
42100
2096
אלו שני חבר'ה מדנמרק
00:44
These are two Danish guys
12
44220
1256
00:45
who come in and sit down next to the hidden camera.
13
45500
2400
שבאים ויושבים ליד המצלמה הנסתרת.
וזה אני כאן במעיל החום.
00:49
And that's me right there in a brown coat.
14
49140
2016
קצת מתחת לאפס מעלות בחוץ.
00:51
It's about 30 degrees outside.
15
51180
1656
00:52
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
16
52860
2536
אני חובש כובע. אני לובש צעיף.
והבחורה הולכת לשים לב אלי בדיוק עכשיו.
00:55
And the girl's going to notice me right here.
17
55420
2120
(צחוק)
01:00
(Laughter)
18
60140
5376
01:05
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
19
65540
2216
וכפי שתראו עכשיו, אני לא לובש מכנסיים.
01:07
(Laughter)
20
67780
4096
(צחוק)
אז בנקודה הזו-
01:11
At this point --
21
71900
1936
עכשיו היא שמה לב אלי,
01:13
at this point she's noticed me,
22
73860
1496
אבל בניו-יורק יש אנשים מוזרים על כל קרון רכבת.
01:15
but in New York there's weirdos on any given train car.
23
75380
2616
איש מוזר אחד זה לא יוצא דופן.
01:18
One person's not that unusual.
24
78020
1455
היא חוזרת לקריאת הספר שלה, שבאופן מצער כותרתו הוא "אונס".
01:19
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
25
79499
3417
(צחוק)
01:22
(Laughter)
26
82940
3336
אז היא שמה לב לדבר יוצא הדופן,
01:26
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
27
86300
3536
אבל היא חזרה לחיים הרגילים שלה.
01:29
Now, in the meantime, I have six friends
28
89860
1936
בינתיים, יש לי שישה חברים
01:31
who are waiting at the next six consecutive stops
29
91820
2336
שמחכים בשש התחנות הבאות בתחתונים שלהם גם כן.
01:34
in their underwear as well.
30
94180
1656
01:35
They're going to be entering this car one by one.
31
95860
2336
הם הולכים להיכנס לקרון הזה אחד אחד.
אנחנו נתנהג כאילו אנחנו לא מכירים זה את זה.
01:38
We'll act as though we don't know each other.
32
98220
2496
01:40
And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made,
33
100740
3016
ונתנהג כאילו זו רק טעות מצערת שעשינו,
01:43
forgetting our pants on this cold January day.
34
103780
2176
ששכחנו ללבוש מכנסיים ביום הקר הזה בינואר.
01:45
(Laughter)
35
105980
3520
(צחוק)
02:01
(Laughter continues)
36
121060
2400
אז בנקודה הזו,
02:12
So at this point,
37
132540
1256
02:13
she decides to put the rape book away.
38
133820
2336
היא מחליטה להניח את ספר האונס בצד.
(צחוק)
02:16
(Laughter)
39
136180
2056
והיא החליטה להיות קצת יותר מודעת לסביבתה.
02:18
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
40
138260
3336
02:21
In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera,
41
141620
2976
באותו הזמן, שני הבחורים הדנים משמאל למצלמה,
הם מתפוצצים מצחוק.
02:24
they're cracking up.
42
144620
1216
02:25
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
43
145860
2976
הם חושבים שזה הדבר הכי מצחיק שהם ראו בחייהם.
תראו איך היא יוצרת קשר עין איתם בערך עכשיו.
02:28
And watch her make eye contact with them right about now.
44
148860
2680
02:33
(Laughter)
45
153700
4816
(צחוק)
ואני אוהב את החלק הזה בסרטון,
02:38
And I love that moment in this video,
46
158540
1816
בגלל שלפני שזה הפך לחוויה משותפת,
02:40
because before it became a shared experience,
47
160380
2576
02:42
it was something that was maybe a little bit scary,
48
162980
2776
זה היה משהו אולי קצת מפחיד,
02:45
or something that was at least confusing to her.
49
165780
2256
או לפחות מבלבל עבורה.
אבל ברגע שזה הפך לחוויה משותפת,
02:48
And then, once it became a shared experience,
50
168060
2096
זה היה מבדח, ומשהו שהיא יכלה לצחוק עליו.
02:50
it was funny and something that she could laugh at.
51
170180
2416
אז הרכבת עכשיו נכנסת
02:52
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
52
172620
3600
לתחנה השלישית של קו 6.
03:09
(Laughter)
53
189980
3456
(צחוק)
הסרטון לא מראה הכל.
03:13
So the video won't show everything.
54
193460
1696
זה ממשיך עוד ארבע תחנות.
03:15
This goes on for another four stops.
55
195180
2096
בסך הכל שבעה בחורים נכנסים באופן אנונימי בתחתונים.
03:17
A total of seven guys enter anonymously in their underwear.
56
197300
3256
03:20
At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag
57
200580
2736
בתחנה השמינית, בחורה הגיעה עם תיק צד גדול
והכריזה שהיא מוכרת מכנסיים בדולר אחד-
03:23
and announced she had pants for sale for a dollar --
58
203340
2456
03:25
like you might sell batteries or candy on the train.
59
205820
3216
כמו שמוכרים בטריות או ממתקים ברכבת.
כולנו באופן רציני ביותר קנינו זוג מכנסיים, לבשנו אותם
03:29
We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on
60
209060
3056
ואמרנו "תודה לך. זה בדיוק מה שהייתי צריך היום",
03:32
and said, "Thank you. That's exactly what I needed today,"
61
212140
2736
03:34
and then exited without revealing what had happened
62
214900
3176
ואז יצאנו מבלי לחשוף מה קרה
והלכנו כל אחד לדרכו.
03:38
and went in all different directions.
63
218100
1816
03:39
(Applause)
64
219940
2976
(מחיאות כפיים)
תודה רבה.
03:42
Thank you.
65
222940
1200
03:44
So that's a still from the video there.
66
224980
2696
אז זו תמונת סטילס מהסרטון הזה.
03:47
And I love that girl's reaction so much.
67
227700
1976
ואני כל כך אוהב את התגובה של הבחורה.
03:49
And watching that videotape later that day
68
229700
2000
כשצפיתי בסרטון מאוחר יותר באותו יום
03:51
inspired me to keep doing what I do.
69
231724
2312
התעוררה בי ההשראה להמשיך לעשות את מה שאני עושה.
ובאמת אחת המטרות של "אלתרו בכל מקום"
03:54
And really one of the points of Improv Everywhere
70
234060
2536
03:56
is to cause a scene in a public place
71
236620
2016
היא לעשות סצנה במקום ציבורי
03:58
that is a positive experience for other people.
72
238660
2216
שמהווה חוויה חיובית לאנשים אחרים.
04:00
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
73
240900
3456
זה תעלול, אבל זה תעלול שנותן למישהו סיפור ענק לספר.
והתגובה שלה עוררה אצלי השראה
04:04
And her reaction inspired me
74
244380
1376
04:05
to do a second annual No Pants Subway Ride.
75
245780
2016
לעשות נסיעת רכבת ללא מכנסיים שנתית שנייה.
04:07
And we've continued to do it every year.
76
247820
1905
והמשכנו לעשות את זה כל שנה.
04:09
This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride
77
249749
2687
בינואר האחרון, עשינו את נסיעת הרכבת השנתית העשירית ללא מכנסיים
בה קבוצה מגוונת של 3,500 אנשים
04:12
where a diverse group of 3,500 people
78
252460
2336
04:14
rode the train in their underwear in New York --
79
254820
2256
נסעו ברכבת בתחתונים בניו-יורק
כמעט בכל קו רכבת בעיר.
04:17
almost every single train line in the city.
80
257100
2056
וגם ב50 ערים נוספות ברחבי העולם,
04:19
And also in 50 other cities around the world,
81
259180
2376
אנשים לקחו חלק.
04:21
people participated.
82
261580
1216
04:22
(Laughter)
83
262820
2136
(צחוק)
04:24
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater
84
264980
3416
כשהתחלתי לקחת שיעורים באלתור בתאטרון בריגדת האזרחים הזקופים
פגשתי אנשים יצירתיים אחרים, עוד מציגים וקומיקאים,
04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
85
268420
3256
התחלתי לצבור רשימת דיוור
04:31
I started amassing a mailing list of people
86
271700
2055
של אנשים שרצו לקחת חלק בפרויקטים כאלה.
04:33
who wanted to do these types of projects.
87
273779
1976
אז יכולתי לעשות פרויקטים בקנה מידה גדול יותר.
04:35
So I could do more large-scale projects.
88
275779
1937
יום אחד עברתי בכיכר יוניון,
04:37
Well, one day I was walking through Union Square,
89
277740
2336
וראיתי את הבניין הזה,
04:40
and I saw this building, which had just been built in 2005.
90
280100
3536
שבדיוק נבנה ב2005.
היתה שם בחורה באחד החלונות והיא רקדה.
04:43
There was a girl in one of the windows and she was dancing.
91
283660
2816
זה היה משונה מאד,
04:46
It was very peculiar, because it was dark out,
92
286500
2176
בגלל שהיה חשוך בחוץ, אבל היא היתה מוארת מאחור עם תאורה פלואורסצנטית.
04:48
but she was backlit with florescent lighting.
93
288700
2216
והיא ממש היתה על הבמה,
04:50
She was very much onstage
94
290940
1256
ואני לא יכולתי להבין למה היא עשתה את זה.
04:52
and I couldn't figure out why she was doing it.
95
292220
2216
אחרי בערך 15 שניות, חברה שלה הופיעה-
04:54
After about 15 seconds, her friend appeared --
96
294460
2176
היא התחבאה מאחורי התצוגה-
04:56
she had been hiding behind a display.
97
296660
1816
והן צחקו והתחבקו וברחו משם.
04:58
They laughed, hugged each other and ran away.
98
298500
2136
אז אולי חברה שלה אתגרה אותה לעשות את זה.
05:00
Maybe she had been dared to do this.
99
300660
1736
וזה עורר אצלי השראה.
05:02
So I got inspired by that.
100
302420
1296
05:03
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
101
303740
2936
כשהסתכלתי על חזית הבניין- היו שם בסך הכל 70 חלונות-
ואני ידעתי מה עלי לעשות.
05:06
and I knew what I had to do.
102
306700
1376
(צחוק)
05:08
(Laughter)
103
308100
1536
05:09
So this project is called Look Up More.
104
309660
1896
אז הפרויקט הזה נקרא "תסתכלו למעלה יותר". היו לנו 70 שחקנים לבושים בשחור.
05:11
We had 70 actors dress in black.
105
311580
1576
זה היה לחלוטין לא מאושר.
05:13
This was completely unauthorized.
106
313180
1616
05:14
We didn't let the stores know we were coming.
107
314820
2136
לא הודענו לחנות שאנחנו באים.
05:16
And I stood in the park giving signals.
108
316980
1896
ואני עמדתי בפארק ונתתי אותות.
05:18
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
109
318900
3496
האות הראשון היה שכולם ירימו את האותיות בגובה 120 ס"מ
שכתבו יחד "תסתכלו למעלה יותר",
05:22
that spelled out "Look Up More,"
110
322420
1576
שם הפרויקט.
05:24
the name of the project.
111
324020
1240
05:26
The second signal was for everybody to do jumping jacks together.
112
326460
3080
האות השני היה שכולם יעשו קפיצות מספרת.
תראו את זה מתחיל כאן.
05:30
You'll see that start right here.
113
330660
1616
05:32
(Laughter)
114
332300
2456
(צחוק)
05:34
And then we had dancing. We had everyone dance.
115
334780
2216
ואז היו ריקודים. ביקשנו מכולם לרקוד.
ואז היו קטעי סולו שמישהו אחד רקד
05:37
And then we had dance solos
116
337020
1336
05:38
where only one person would dance and everybody would point to them.
117
338380
3216
וכולם הצביעו עליו.
(צחוק)
05:41
(Laughter)
118
341620
6736
ואז נתתי אות חדש,
05:48
So then I gave a new hand signal,
119
348380
1616
שסימן לרקדן למטה בחנות הבגדים,
05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
120
350020
3376
והוא רקד.
05:53
and he danced.
121
353420
1280
היו כמה פעילויות שונות.
05:55
There were several other activities.
122
355540
1776
היו לנו אנשים שקפצו,
05:57
We had people jumping up and down, people dropping to the ground.
123
357340
3416
אנשים שנפלו לקרקע.
06:00
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
124
360780
2456
ואני עמדתי באופן אנונימי בסווטצ'רט,
הנחתי והרמתי את היד מפח אשפה
06:03
putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
125
363260
3256
כדי לסמן את ההתקדמות.
06:06
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
126
366540
3176
ובגלל שזה היה פארק כיכר יוניון, ממש ליד תחנת הרכבת התחתית,
בסוף היו מאות אנשים
06:09
there were hundreds of people by the end who stopped and looked up
127
369740
3136
שעצרו והסתכלו למעלה
06:12
and watched what we were doing.
128
372900
1520
וצפו במה שעשינו.
06:16
There's a better photo of it.
129
376900
1536
יש תמונות טובה יותר של זה.
06:18
So that particular event was inspired by a moment
130
378460
3776
אז זה אירוע מסוים
שקיבל את ההשראה שלו ברגע
06:22
that I happened to stumble upon.
131
382260
2336
שבמקרה נתקלתי בו.
06:24
The next project I want to show
132
384620
1496
הפרויקט הבא שאני רוצה להראות
06:26
was given to me in an email from a stranger.
133
386140
2816
ניתן לי באימייל מאדם זר.
06:28
A high school kid in Texas wrote me in 2006
134
388980
2336
תלמיד תיכון בטקסס כתב לי ב2006
06:31
and said, "You should get as many people as possible
135
391340
2456
ואמר, "אתה צריך להביא כמה שיותר אנשים
06:33
to put on blue polo shirts and khaki pants
136
393820
2576
שילבשו חולצת פולו כחולות ומכנס חאקי
06:36
and go into a Best Buy and stand around."
137
396420
2256
וילכו לבסט-ביי ויעמדו שם".
06:38
(Laughter)
138
398700
2416
(צחוק)
06:41
(Applause)
139
401140
2256
(מחיאות כפיים)
06:43
So I wrote this high school kid back immediately
140
403420
4496
אז כתבתי חזרה לבחור הזה מיד,
ואמרתי, "כן, אתה צודק.
06:47
and I said, "Yes, you are correct.
141
407940
1656
אני חושב שננסה לעשות את זה בסופ"ש הקרוב. תודה. "
06:49
I think I'll try to do that this weekend. Thank you."
142
409620
2496
אז הנה הסרטון.
06:52
So here's the video.
143
412140
1376
אז שוב, זה ב 2005.
06:53
So again, this is 2005.
144
413540
1496
בסניף הבסט-ביי בניו-יורק.
06:55
This is the Best Buy in New York City.
145
415060
2496
06:57
We had about 80 people show up to participate,
146
417580
2776
היו לנו בערך 80 אנשים שהגיעו לקחת חלק,
ונכנסו אחד אחד.
07:00
entering one by one.
147
420380
1296
07:01
There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl.
148
421700
2477
היתה ילדה בת שמונה, ילדה בת עשר.
היה גם איש בן 65
07:04
There was also a 65-year-old man who participated.
149
424201
3035
שלקח חלק.
07:07
So a very diverse group of people.
150
427260
1976
אז קבוצה מאד מגוונת של אנשים.
07:09
(Laughter)
151
429260
1136
ואני אמרתי לאנשים "אל תעבדו. אל תעשו שום עבודה ממש.
07:10
And I told people, "Don't work. Don't actually do work.
152
430420
2656
אבל גם אל תקנו.
07:13
But also, don't shop.
153
433100
1216
07:14
Just stand around and don't face products."
154
434340
2416
פשוט תעמדו שם ואל תפנו למוצרים".
07:16
Now you can see the regular employees
155
436780
1816
אתם יכולים לזהות את העובדים הרגילים
07:18
by the ones that have the yellow tags on their shirt.
156
438620
2496
על ידי התגיות הצהובות שיש להם על החולצות.
כל שאר האנשים הם השחקנים שלנו.
07:21
Everybody else is one of our actors.
157
441140
1736
07:22
(Laughter)
158
442900
1856
(צחוק)
07:24
The lower-level employees thought it was very funny.
159
444780
2456
העובדים הזוטרים יותר חשבו שזה היה נורא מצחיק.
למעשה, חלק מהם הלכו להביא את המצלמה שלהם מחדר הצוות
07:27
Several of them went to go get their camera from the break room
160
447260
2976
והצטלמו איתנו.
07:30
and took photos with us.
161
450260
1256
הרבה מהם התבדחו וניסו לגרום לנו ללכת אחורה
07:31
A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back
162
451540
3056
כדי להביא טלוויזיות כבדות ללקוחות.
07:34
to get heavy television sets for customers.
163
454620
2616
ההנהלה והביטחון, מצד שני,
07:37
The managers and the security guards, on the other hand,
164
457260
2936
לא חשבו שזה מצחיק במיוחד.
07:40
did not find it particularly funny.
165
460220
2296
אתם יכולים לראות אותם בצילום הזה.
07:42
You can see them in this footage.
166
462540
1616
הם לובשים חולצה צהובה או שחורה.
07:44
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt.
167
464180
2616
07:46
And we were there probably 10 minutes
168
466820
1816
אנחנו היינו שם בטח 10 דקות
07:48
before the managers decided to dial 911.
169
468660
2496
לפני שההנהלה החליטה להתקשר למשטרה.
(צחוק)
07:51
(Laughter)
170
471180
2256
07:53
So they started running around
171
473460
1776
אז הם התחילו להתרוצץ
07:55
telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming."
172
475260
3576
ואמרו לכולם שהשוטרים מגיעים, להיזהר, השוטרים מגיעים.
07:58
And you can see the cops in this footage right here.
173
478860
2616
ואתם יכולים לראות את השוטרים בצילום הזה.
08:01
That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera.
174
481500
3496
זה שוטר בשחור כאן, שמצולם במצלמה נסתרת.
לבסוף, השוטרים היו צריכים להודיע להנהלת בסט-ביי
08:05
Ultimately, the police had to inform Best Buy management
175
485020
2656
שזו לא ממש עבירה על החוק, בעצם,
08:07
that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
176
487700
3576
ללבוש חולצת פולו כחולה ומכנסי חאקי.
(צחוק)
08:11
(Laughter)
177
491300
2296
(מחיאות כפיים)
08:13
(Applause)
178
493620
3496
תודה לכם.
08:17
Thank you.
179
497140
1216
08:18
(Applause)
180
498380
1696
(מחיאות כפיים)
08:20
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store.
181
500100
4416
אז היינו שם 20 דקות, שמחנו לצאת מהחנות.
08:24
One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
182
504540
4056
אחד מהדברים שההנהלה ניסתה לעשות
היה לאתר את המצלמות שלנו.
08:28
And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags.
183
508620
3496
והם תפסו כמה מהחבר'ה שלי שהחביאו מצלמות בתיקי צד.
אבל הצלם שהם אף פעם לא תפסו
08:32
But the one camera guy they never caught
184
512140
1905
היה הבחור שפשוט נכנס עם קלטת ריקה
08:34
was the guy that went in just with a blank tape
185
514069
2207
והלך למחלקת המצלמות של בסט-ביי
08:36
and went over to the Best Buy camera department
186
516300
2216
ופשוט הכניס את הקלטת שלו לאחת המצלמות שלהם
08:38
and just put his tape in one of their cameras
187
518540
2136
והתנהג כאילו הוא קונה.
08:40
and pretended to shop.
188
520700
1240
08:42
So I like that concept of using their own technology against them.
189
522780
3136
אז אהבתי את הרעיון של השימוש בטכנולוגיה שלהם נגדם.
08:45
(Laughter)
190
525940
1696
(צחוק)
08:47
I think our best projects are ones that are site-specific
191
527660
2696
אני חושב שהפרויקטים הכי טובים שלנו הם אלו המותאמים למקום
שקורים במקום מסוים מסיבה מסוימת.
08:50
and happen at a particular place for a reason.
192
530380
2176
בוקר אחד, נסעתי ברכבת התחתית.
08:52
And one morning, I was riding the subway.
193
532580
1953
הייתי צריך לעבור רכבת בתחנת רחוב 53
08:54
I had to make a transfer at the 53rd St. stop
194
534557
2119
היכן שיש שני גרמי מדרגות נעות ענקיים.
08:56
where there are these two giant escalators.
195
536700
2016
וזה מקום מאד מדכא להיות בו בבוקר, צפוף נורא.
08:58
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
196
538740
3456
אז החלטתי לנסות לביים משהו
09:02
So I decided to try and stage something
197
542220
1896
שיגרום למקום להיות הכי משמח שאפשר, למשך בוקר אחד.
09:04
that could make it as happy as possible for one morning.
198
544140
2640
זה היה בחורף של 2009 --
09:07
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
199
547660
3496
8:30 בבוקר.
זו שעת העומס של הבוקר.
09:11
It's morning rush hour.
200
551180
1536
09:12
It's very cold outside.
201
552740
1736
מאד קר בחוץ.
09:14
People are coming in from Queens,
202
554500
1616
אנשים באים מקווינז,
09:16
transferring from the E train to the 6 train.
203
556140
2896
מחליפים מרכבת E לרכבת 6.
09:19
And they're going up these giant escalators
204
559060
3096
והם עולים במדרגות הנעות הענקיות האלו
בדרך לעבודה שלהם.
09:22
on their way to their jobs.
205
562180
1538
09:26
[Rob wants]
206
566100
1150
09:31
[to give you]
207
571495
1412
(צחוק)
09:35
(Laughter)
208
575435
1150
09:36
[a high five!]
209
576609
1253
09:37
(Laughter)
210
577886
2444
09:40
[Get ready!]
211
580354
1249
09:41
(Laughter)
212
581627
6969
(צחוק)
09:48
(Applause)
213
588620
6616
(מחיאות כפיים)
תודה רבה.
09:55
Thank you.
214
595260
1216
09:56
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
215
596500
3016
אז יש תמונה שממחישה את זה טוב יותר.
09:59
He gave 2,000 high fives that day,
216
599540
2656
הוא נתן 2,000 כיפים באותו היום,
והוא שטף את הידיים לפני ואחרי
10:02
and he washed his hands before and afterward
217
602220
2376
ולא חלה.
10:04
and did not get sick.
218
604620
1416
וגם זה נעשה ללא אישור,
10:06
And that was done also without permission,
219
606060
2000
למרות שלא עשה רושם שזה הפריע למישהו.
10:08
although no one seemed to care.
220
608084
2112
הייתי אומר שלאורך השנים,
10:10
So I'd say over the years,
221
610220
1296
10:11
one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere
222
611540
3216
אחד מהביקורות הנפוצות שמפנים ל"אלתרו בכל מקום"
10:14
left anonymously on YouTube comments
223
614780
1896
שמשאירים עלומי שם ביו-טיוב
10:16
is: "These people have too much time on their hands."
224
616700
3136
הוא: "לאנשים האלה יש יותר מדי זמן פנוי".
10:19
And you know, not everybody's going to like everything you do,
225
619860
2936
ואתם יודעים, לא כולם יאהבו כל דבר שאתה עושה,
10:22
and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments,
226
622820
3296
ובהחלט פיתחתי עור עבה תודות להערות באינטרנט,
אבל זה תמיד הפריע לי,
10:26
but that one's always bothered me,
227
626140
1656
בגלל שאין לנו יותר מדי זמן חופשי.
10:27
because we don't have too much time on our hands.
228
627820
2336
למשתתפים באירועים של "אלתרו בכל מקום"
10:30
The participants in Improv Everywhere events
229
630180
2096
יש אותה הכמות של זמן פנוי כמו לכל תושב ניו-יורק אחר,
10:32
have just as much leisure time as any other New Yorkers,
230
632300
2656
הם פשוט בוחרים מעת לעת
10:34
they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
231
634980
2896
לבלות את הזמן הזה בדרך יוצאת דופן.
10:37
You know, every Saturday and Sunday,
232
637900
1736
אתם יודעים, כל יום שבת וראשון,
10:39
hundreds of thousands of people each fall
233
639660
2056
מאות אלפי אנשים בכל סתיו
10:41
gather in football stadiums to watch games.
234
641740
2696
מתקבצים יחד באצטדיונים לצפות בפוטבול.
מעולם לא שמעתי מישהו מעיר, בעודו צופה במשחק פוטבול,
10:44
And I've never seen anybody comment, looking at a football game,
235
644460
3056
"כל האנשים האלה ביציעים, יש להם יותר מדי זמן פנוי".
10:47
"All those people in the stands, they have too much time on their hands."
236
647540
3456
וכמובן שבאמת אין להם.
10:51
And of course they don't.
237
651020
1256
זו דרך נהדרת לגמרי לבלות אחר צהריים של סופ"ש,
10:52
It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon,
238
652300
2856
לצפות במשחק פוטבול באצטדיון.
10:55
watching a football game in a stadium.
239
655180
1856
אבל אני חושב שזה גם דרך תקפה ביותר
10:57
But I think it's also a perfectly valid way
240
657060
2176
לבלות אחר צהריים קפוא במקום עם 200 אנשים
10:59
to spend an afternoon freezing in place with 200 people
241
659260
3176
בטרמינל גראנד סנטרל
11:02
in the Grand Central terminal
242
662460
1656
או בלהתחפש ל"מגרש שדים"
11:04
or dressing up like a ghostbuster
243
664140
2296
11:06
and running through the New York Public Library.
244
666460
2256
ולרוץ דרך הספרייה הציבורית של ניו-יורק.
11:08
(Laughter)
245
668740
2096
(צחוק)
11:10
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people
246
670860
3216
או להאזין לאותו MP3 יחד עם 3,000 אנשים אחרים
ולרקוד בשקט בפארק,
11:14
and dancing silently in a park,
247
674100
2136
11:16
or bursting into song in a grocery store
248
676260
2176
או לפרוץ בשירה באמצע חנות מכולת
11:18
as part of a spontaneous musical,
249
678460
2216
כחלק ממחזמר ספונטני,
11:20
or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
250
680700
3416
או בצלילה לתוך האוקיינוס בקוני איילנד בבגדים רשמיים.
אתם יודעים, כילדים, מלמדים אותנו לשחק.
11:24
(Laughter)
251
684140
1416
11:25
You know, as kids, we're taught to play.
252
685580
1936
ואף פעם לא נותנים לנו סיבה למה כדאי לנו לשחק.
11:27
And we're never given a reason why we should play.
253
687540
2376
זה פשוט מקובל שלשחק זה דבר טוב.
11:29
It's just acceptable that play is a good thing.
254
689940
2216
ואני חושב שזה הרעיון של "אלתרו בכל מקום".
11:32
And I think that's sort of the point of Improv Everywhere.
255
692180
2736
11:34
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
256
694940
3296
זה שאין לזה רעיון, ושלא חייב להיות רעיון.
אנחנו לא צריכים סיבה.
11:38
We don't need a reason. As long as it's fun
257
698260
2016
כל עוד זה כיף
11:40
and it seems like it's going to be a funny idea
258
700300
2216
ונראה שזה הולך להיות מצחיק
11:42
and it seems like the people who witness it
259
702540
2296
ונראה שאנשים שיהיו עדים לזה גם יהנו,
11:44
will also have a fun time,
260
704860
1456
וזה מספיק לנו.
11:46
then that's enough for us.
261
706340
1376
11:47
And I think, as adults, we need to learn
262
707740
2016
ואני חושב, שכמבוגרים, עלינו ללמוד
11:49
that there's no right or wrong way to play.
263
709780
2456
שאין דרך נכונה או לא נכונה לשחק.
תודה רבה לכם.
11:52
Thank you very much.
264
712260
1216
11:53
(Applause)
265
713500
3839
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7