The shared experience of absurdity | Charlie Todd

545,462 views ・ 2011-11-11

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kyo young Chu 검토: Woon J Jang
전 ImproveEverywhere을 10년 전 연기와 코미디에 대한
00:16
I started Improv Everywhere about 10 years ago
0
16020
2176
00:18
when I moved to New York City with an interest in acting and comedy.
1
18220
3496
흥미를 가지고 뉴욕시로 이사오면서 시작했습니다
00:21
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage,
2
21740
2976
이 도시에 새로 이사를 왔기에 저는 무대를 이용할 수 없었죠
00:24
so I decided to create my own in public places.
3
24740
3376
그래서 저는 공공장소에 저만의 무대를 만들기로 결심했습니다
여러분께서 이제 보실 프로젝트는
00:28
So the first project we're going to take a look at
4
28140
2376
최초의 '바지 벗고 지하철 타기'입니다
00:30
is the very first No Pants Subway Ride.
5
30540
1896
2002년 1월에 일어난 일입니다
00:32
Now, this took place in January of 2002.
6
32460
1976
그리고 이 여성이 바로 주인공이죠
00:34
And this woman is the star of the video.
7
34460
1936
그녀는 자신이 찍히고 있다는 걸 모릅니다
00:36
She doesn't know she's being filmed.
8
36420
1736
그녀는 몰래 카메라에 찍히고 있습니다
00:38
She's being filmed with a hidden camera.
9
38180
1936
이 장소는 뉴욕시 6번 노선이고요.
00:40
This is on the 6 train in New York City.
10
40140
1936
여기가 그 노선의 첫 정거장이죠.
00:42
And this is the first stop along the line.
11
42100
2096
여기 두 명의 덴마크 청년들이
00:44
These are two Danish guys
12
44220
1256
00:45
who come in and sit down next to the hidden camera.
13
45500
2400
들어와서 몰래 카메라 옆에 앉고 있네요
저기 갈색 코트를 입고 있는 사람이 접니다
00:49
And that's me right there in a brown coat.
14
49140
2016
밖은 한 30ºF(-1ºC) 쯤 됐었고요, 전 모자와 목도리를 하고 있었죠
00:51
It's about 30 degrees outside.
15
51180
1656
00:52
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
16
52860
2536
그녀가 여기서 절 눈치챘습니다
00:55
And the girl's going to notice me right here.
17
55420
2120
(웃음)
01:00
(Laughter)
18
60140
5376
01:05
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
19
65540
2216
보시다시피 전 바지를 입고 있지 않았습니다
01:07
(Laughter)
20
67780
4096
(웃음)
여기서 그녀가 절 발견 했네요.
01:11
At this point --
21
71900
1936
01:13
at this point she's noticed me,
22
73860
1496
하지만 뉴욕 지하철엔 괴짜들이 있기 마련이죠
01:15
but in New York there's weirdos on any given train car.
23
75380
2616
괴짜 한명이 그렇게 특이한 일은 아닙니다.
01:18
One person's not that unusual.
24
78020
1455
그녀는 읽던 책을 다시 보기 시작했는데 공교롭게도 제목이 "강간" 입니다.
01:19
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
25
79499
3417
(웃음)
01:22
(Laughter)
26
82940
3336
그녀는 뭔가 이상하다고 생각했지만
01:26
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
27
86300
3536
다시 일상의 삶으로 돌아갔습니다
01:29
Now, in the meantime, I have six friends
28
89860
1936
그런데 그때 제 친구 여섯명이
01:31
who are waiting at the next six consecutive stops
29
91820
2336
속옷만 입고 다음 여섯 정거장에 줄줄이 기다리고 있었습니다
01:34
in their underwear as well.
30
94180
1656
01:35
They're going to be entering this car one by one.
31
95860
2336
그들은 한 명씩 이 칸에 탈 겁니다.
저희는 서로 모르는 척 하기로 했죠.
01:38
We'll act as though we don't know each other.
32
98220
2496
01:40
And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made,
33
100740
3016
이렇게 추운 1월에 깜빡하고 바지를 안 입은
01:43
forgetting our pants on this cold January day.
34
103780
2176
불운한 실수를 한 사람처럼 행동하기로 했죠.
01:45
(Laughter)
35
105980
3520
(웃음)
02:01
(Laughter continues)
36
121060
2400
여기서 그녀는 읽던 "강간" 책을 덮어버립니다.
02:12
So at this point,
37
132540
1256
02:13
she decides to put the rape book away.
38
133820
2336
(웃음)
02:16
(Laughter)
39
136180
2056
그리고는 주변을 좀 더 알아봐야겠다고 생각합니다.
02:18
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
40
138260
3336
02:21
In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera,
41
141620
2976
그 때 카메라 옆에 두 덴마크 청년들이 이 상황이 그들이 여태까지 본것 중
02:24
they're cracking up.
42
144620
1216
가장 웃기다고 생각하며 자지러지게 웃는 중이었습니다
02:25
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
43
145860
2976
이제 그녀가 앞 사람들과 눈을 마주치는 걸 보세요.
02:28
And watch her make eye contact with them right about now.
44
148860
2680
02:33
(Laughter)
45
153700
4816
(웃음)
전 이 영상에서 이 순간이 제일 좋습니다
02:38
And I love that moment in this video,
46
158540
1816
왜냐하면 경험이 공유되기 전에는
02:40
because before it became a shared experience,
47
160380
2576
02:42
it was something that was maybe a little bit scary,
48
162980
2776
그녀에게 다소 무섭기도 하고
02:45
or something that was at least confusing to her.
49
165780
2256
적어도 혼란스러운 일이기도 했을 겁니다.
그렇지만 그 경험이 공유되는 순간
02:48
And then, once it became a shared experience,
50
168060
2096
재미있고 그녀가 웃을 수 있을만한 것이 되었죠.
02:50
it was funny and something that she could laugh at.
51
170180
2416
이제 기차가 6번 노선의 세 번째 정거장에 서고 있습니다
02:52
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
52
172620
3600
03:09
(Laughter)
53
189980
3456
(웃음)
이 영상을 전부 보여드리진 못합니다만
03:13
So the video won't show everything.
54
193460
1696
앞서 얘기한 일들이 네 정거장 동안 계속 됩니다.
03:15
This goes on for another four stops.
55
195180
2096
모두 7명의 남자가 익명으로 바지를 입지 않고 전철에 탑승하고
03:17
A total of seven guys enter anonymously in their underwear.
56
197300
3256
03:20
At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag
57
200580
2736
8번째 정거장에서 한 소녀가 아주 큰 더플백을 등에 메고 들어와
1달러에 바지를 판다고 외칩니다.
03:23
and announced she had pants for sale for a dollar --
58
203340
2456
03:25
like you might sell batteries or candy on the train.
59
205820
3216
마치 지하철에서 건전지나 사탕을 파는 것처럼요.
저희는 별다른 동요없이 바지를 하나씩 사 입고
03:29
We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on
60
209060
3056
"고마워요. 이 바지가 오늘 제가 꼭 필요로 하던 겁니다."라고 말하고는
03:32
and said, "Thank you. That's exactly what I needed today,"
61
212140
2736
03:34
and then exited without revealing what had happened
62
214900
3176
아무 일도 없었다는 듯 지하철을 내리고 각자 다른 방향으로 나갔습니다
03:38
and went in all different directions.
63
218100
1816
03:39
(Applause)
64
219940
2976
(박수)
감사합니다.
03:42
Thank you.
65
222940
1200
03:44
So that's a still from the video there.
66
224980
2696
앞서 보신 영상의 사진입니다.
03:47
And I love that girl's reaction so much.
67
227700
1976
전 그녀의 반응이 정말 좋습니다.
03:49
And watching that videotape later that day
68
229700
2000
그 날 시간이 좀 지나 영상을 보았을 때
03:51
inspired me to keep doing what I do.
69
231724
2312
제가 했던 것을 계속 하도록 영감을 주더라고요
ImprovEverywhere의 목적 중 하나가 바로
03:54
And really one of the points of Improv Everywhere
70
234060
2536
03:56
is to cause a scene in a public place
71
236620
2016
다른 사람들에게 유용한 경험이 될 수 있는 장면을
03:58
that is a positive experience for other people.
72
238660
2216
공공 장소에서 만드는 것입니다. 개구쟁이 같은 장난이었지만
04:00
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
73
240900
3456
다른 사람에게 말할 만한 굉장한 이야기를 주는 장난이었죠
그녀의 반응 덕분에
04:04
And her reaction inspired me
74
244380
1376
04:05
to do a second annual No Pants Subway Ride.
75
245780
2016
제가 제2회 '바지 없이 지하철 타기' 행사를 할 수 있었습니다.
04:07
And we've continued to do it every year.
76
247820
1905
저희는 매년 그 행사를 합니다.
04:09
This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride
77
249749
2687
이번 1월에는 '바지 없이 지하철 타기' 10주년 행사를 했고,
뉴욕에서 3,500명의 다양한 그룹의 사람들이
04:12
where a diverse group of 3,500 people
78
252460
2336
04:14
rode the train in their underwear in New York --
79
254820
2256
속옷만 입고 지하철을 탔습니다. 뉴욕 거의 모든 노선에서 나타났죠.
04:17
almost every single train line in the city.
80
257100
2056
그리고 전세계 50여 개 나라에서 사람들이 참가했습니다.
04:19
And also in 50 other cities around the world,
81
259180
2376
04:21
people participated.
82
261580
1216
04:22
(Laughter)
83
262820
2136
(웃음)
04:24
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater
84
264980
3416
제가 UCBT에서 즉흥연기 수업을 듣고
다른 창의적인 공연자, 코미디언을 만나기 시작하면서
04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
85
268420
3256
이런 프로젝트를 하고 싶어할 만한 사람들의 주소를 모으기 시작했었습니다.
04:31
I started amassing a mailing list of people
86
271700
2055
04:33
who wanted to do these types of projects.
87
273779
1976
더 큰 규모의 프로젝트를 할 수 있도록 말이죠.
04:35
So I could do more large-scale projects.
88
275779
1937
유니언 스퀘어를 지나던 어느 날 2005년에 막 지어진 이 건물을 봤습니다.
04:37
Well, one day I was walking through Union Square,
89
277740
2336
04:40
and I saw this building, which had just been built in 2005.
90
280100
3536
한 소녀가 쇼윈도에서 춤을 추고 있었습니다.
04:43
There was a girl in one of the windows and she was dancing.
91
283660
2816
아주 특이한 장면이었죠.
04:46
It was very peculiar, because it was dark out,
92
286500
2176
밖은 어두웠고, 형광등은 그녀 뒤를 비추고 있어서
04:48
but she was backlit with florescent lighting.
93
288700
2216
마치 무대 위에 서있는 것 같았습니다.
04:50
She was very much onstage
94
290940
1256
왜 그녀가 춤을 추는지 알 수는 없었습니다.
04:52
and I couldn't figure out why she was doing it.
95
292220
2216
한 15초 쯤 뒤에 그녀의 친구가 나타났습니다.
04:54
After about 15 seconds, her friend appeared --
96
294460
2176
그녀는 디스플레이 뒤에 숨어 있었습니다.
04:56
she had been hiding behind a display.
97
296660
1816
그들은 웃다가 서로 껴안고는 달아났죠.
04:58
They laughed, hugged each other and ran away.
98
298500
2136
마치 그녀는 이런 일을 할만큼 용기가 있었던 것처럼 보였습니다.
05:00
Maybe she had been dared to do this.
99
300660
1736
전 거기서 영감을 얻었죠.
05:02
So I got inspired by that.
100
302420
1296
05:03
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
101
303740
2936
총 70개의 창문이 있는 건물의 전체 외관을 보면서
전 제가 뭘 해야할 지 알았습니다.
05:06
and I knew what I had to do.
102
306700
1376
(웃음)
05:08
(Laughter)
103
308100
1536
05:09
So this project is called Look Up More.
104
309660
1896
이 프로젝트는 '위를 더 보세요'라고 하고 검은색 옷을 입은 70명이 나옵니다
05:11
We had 70 actors dress in black.
105
311580
1576
이건 허가를 받지 않은 것이었죠.
05:13
This was completely unauthorized.
106
313180
1616
05:14
We didn't let the stores know we were coming.
107
314820
2136
상점에겐 저희가 간다고 알리지도 않았습니다.
05:16
And I stood in the park giving signals.
108
316980
1896
전 공원에 서서 신호를 보냈었죠.
05:18
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
109
318900
3496
첫 번째 신호는 모든 사람들이 이 프로젝트의 제목이었던
'Look Up More'라고 적힌 4피트 짜리 글씨를
05:22
that spelled out "Look Up More,"
110
322420
1576
05:24
the name of the project.
111
324020
1240
들고 있는 것이었습니다.
05:26
The second signal was for everybody to do jumping jacks together.
112
326460
3080
두 번째 신호는 모두 다 같이 팔 벌려 뛰기를 하는 것이었고
이 시점에서 시작하는 걸 볼 수 있죠.
05:30
You'll see that start right here.
113
330660
1616
05:32
(Laughter)
114
332300
2456
(웃음)
05:34
And then we had dancing. We had everyone dance.
115
334780
2216
춤도 췄습니다.
다 같이 춤을 추기도 했고 한 사람만 춤을 추고
05:37
And then we had dance solos
116
337020
1336
05:38
where only one person would dance and everybody would point to them.
117
338380
3216
다른 사람들은 그를 가리키는 솔로 파트도 있었죠
(웃음)
05:41
(Laughter)
118
341620
6736
그리고 전 다음 솔로는 아래쪽에
05:48
So then I gave a new hand signal,
119
348380
1616
Forever 21앞에 사람이라는 새로운 신호를 보냈고,
05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
120
350020
3376
그가 춤을 췄죠.
05:53
and he danced.
121
353420
1280
다른 움직임도 있었습니다.
05:55
There were several other activities.
122
355540
1776
사람들이 위아래로 뛰는 것도 있었고 바닥에 주저않는 사람도 있었습니다.
05:57
We had people jumping up and down, people dropping to the ground.
123
357340
3416
06:00
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
124
360780
2456
저는 일반적인 운동복 차림으로 서서
다음 신호를 주려고 쓰레기통에 손을 올렸다 내렸다 했습니다.
06:03
putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
125
363260
3256
06:06
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
126
366540
3176
지하철 역에서 입구인 유니언 스퀘어 공원이었기 때문에
마지막에는 수 백명의 사람들이 멈춰서 위를 보고,
06:09
there were hundreds of people by the end who stopped and looked up
127
369740
3136
06:12
and watched what we were doing.
128
372900
1520
저희가 하고 있는 것을 보았습니다.
06:16
There's a better photo of it.
129
376900
1536
여기 더 잘 나온 사진이 있네요.
06:18
So that particular event was inspired by a moment
130
378460
3776
이 특별한 이벤트는 제가 우연히 겪게 된
06:22
that I happened to stumble upon.
131
382260
2336
어떤 순간에 영감을 받은 것입니다.
06:24
The next project I want to show
132
384620
1496
다음에 보여드릴 프로젝트는 어떤 사람의 이메일을 받고 했습니다.
06:26
was given to me in an email from a stranger.
133
386140
2816
06:28
A high school kid in Texas wrote me in 2006
134
388980
2336
2006년에 텍사스의 한 고등학생이
06:31
and said, "You should get as many people as possible
135
391340
2456
제게 "최대한 많은 사람들을 모아서 파란 폴로셔츠에 카키색 바지를 입히고
06:33
to put on blue polo shirts and khaki pants
136
393820
2576
베스트 바이(가전매장)에 서있게 해보세요."라고 했습니다.
06:36
and go into a Best Buy and stand around."
137
396420
2256
06:38
(Laughter)
138
398700
2416
(웃음)
06:41
(Applause)
139
401140
2256
(박수)
06:43
So I wrote this high school kid back immediately
140
403420
4496
그래서 전 이 고등학생에게 즉시
"네 말이 맞구나. 이번 주에 할 것 같아. 고마워."라고 답장을 보냈죠.
06:47
and I said, "Yes, you are correct.
141
407940
1656
06:49
I think I'll try to do that this weekend. Thank you."
142
409620
2496
이게 그 영상입니다.
06:52
So here's the video.
143
412140
1376
2005년의 일입니다.
06:53
So again, this is 2005.
144
413540
1496
여기는 뉴욕에 있는 베스트 바이 매장이고요.
06:55
This is the Best Buy in New York City.
145
415060
2496
06:57
We had about 80 people show up to participate,
146
417580
2776
약 80명이 참가자가 모였습니다.
한 명씩 차례로 들어갔죠.
07:00
entering one by one.
147
420380
1296
07:01
There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl.
148
421700
2477
8살 소녀도 있었고, 10살짜리도 있었습니다.
65살의 할아버지도 참가하셨습니다.
07:04
There was also a 65-year-old man who participated.
149
424201
3035
07:07
So a very diverse group of people.
150
427260
1976
매우 다양한 사람들이 모였었죠.
07:09
(Laughter)
151
429260
1136
전 사람들에게 "일 하진 마세요. 실제로 일 하시면 안돼요.
07:10
And I told people, "Don't work. Don't actually do work.
152
430420
2656
쇼핑하시는 것도 안됩니다.
07:13
But also, don't shop.
153
433100
1216
07:14
Just stand around and don't face products."
154
434340
2416
그냥 서서 상품 쪽을 쳐다보지 마세요."라고 했죠.
07:16
Now you can see the regular employees
155
436780
1816
셔츠에 노란색 명찰을 달고 있는 실제 직원들이 보이실 겁니다.
07:18
by the ones that have the yellow tags on their shirt.
156
438620
2496
나머지는 저희 배우들 중 한 명입니다
07:21
Everybody else is one of our actors.
157
441140
1736
07:22
(Laughter)
158
442900
1856
(웃음)
07:24
The lower-level employees thought it was very funny.
159
444780
2456
낮은 직급의 직원들은 이 상황을 아주 재밌다고 생각했어요.
실제로 몇 명은 휴게실로 가서 카메라를 가지고 와서 저희들과 사진도 찍고
07:27
Several of them went to go get their camera from the break room
160
447260
2976
07:30
and took photos with us.
161
450260
1256
많은 직원들과 농담도 했습니다.
07:31
A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back
162
451540
3056
무거운 TV를 옮기러 창고로 가자고 농담도 했죠.
07:34
to get heavy television sets for customers.
163
454620
2616
반면에 매니저들과 경비들은
07:37
The managers and the security guards, on the other hand,
164
457260
2936
이게 특별히 재미있다고 느끼지 못했습니다.
07:40
did not find it particularly funny.
165
460220
2296
이 장면에서 노란색 셔츠나 검은색 셔츠를 입은
07:42
You can see them in this footage.
166
462540
1616
관리자와 경비들이 보이네요.
07:44
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt.
167
464180
2616
07:46
And we were there probably 10 minutes
168
466820
1816
저희가 거기 있은지 한 10분 쯤 지났을때
07:48
before the managers decided to dial 911.
169
468660
2496
관리자가 911에 전화를 걸었습니다.
(웃음)
07:51
(Laughter)
170
471180
2256
07:53
So they started running around
171
473460
1776
그래서 그들이 모든 사람들에게 "경찰이 온대요. 조심해요.
07:55
telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming."
172
475260
3576
경찰이 온대요"라고 하면서 여기저기 뛰어다니기 시작했어요.
07:58
And you can see the cops in this footage right here.
173
478860
2616
바로 이 장면에서 경찰이 보입니다.
08:01
That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera.
174
481500
3496
저기 검은 옷을 입은 사람이 경찰이고 몰래 카메라로 녹화되고 있습니다
결국 경찰은 베스트 바이 관리인에게
08:05
Ultimately, the police had to inform Best Buy management
175
485020
2656
파란 폴로셔츠와 카키색 바지를 입는 것이 불법이 아니라는 것을 알려줘야만 했었죠.
08:07
that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
176
487700
3576
(웃음)
08:11
(Laughter)
177
491300
2296
(박수)
08:13
(Applause)
178
493620
3496
감사합니다.
08:17
Thank you.
179
497140
1216
08:18
(Applause)
180
498380
1696
(박수)
08:20
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store.
181
500100
4416
저희는 거기 20분 정도 있었고 우리는 즐겁게 매장을 나왔습니다.
08:24
One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
182
504540
4056
관리자들이 저희 카메라를 찾아내려고 했습니다.
08:28
And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags.
183
508620
3496
그리고 더플백에 카메라를 숨기고 있던 사람들을 잡아냈죠
하지만 그들이 절대로 잡지 못한 남자는 바로
08:32
But the one camera guy they never caught
184
512140
1905
빈 테이프를 가지고 와서 매장에 있는 카메라에
08:34
was the guy that went in just with a blank tape
185
514069
2207
08:36
and went over to the Best Buy camera department
186
516300
2216
준비한 테이프를 넣고 촬영하며 쇼핑하는 척을 한 사람이었습니다.
08:38
and just put his tape in one of their cameras
187
518540
2136
08:40
and pretended to shop.
188
520700
1240
08:42
So I like that concept of using their own technology against them.
189
522780
3136
전 이렇게 그들의 판매컨셉을 역으로 사용하는 것이 좋습니다.
08:45
(Laughter)
190
525940
1696
(웃음)
08:47
I think our best projects are ones that are site-specific
191
527660
2696
제가 생각하기에 저희 최고의 프로젝트들은 장소가 구체적이고
특정한 장소에서 어떠한 이유에 의해 일어난 일입니다.
08:50
and happen at a particular place for a reason.
192
530380
2176
어느날 아침 전 지하철을 타고 있었습니다
08:52
And one morning, I was riding the subway.
193
532580
1953
길고 긴 에스컬레이터가 있는 53번가에서 환승을 해야 했습니다.
08:54
I had to make a transfer at the 53rd St. stop
194
534557
2119
08:56
where there are these two giant escalators.
195
536700
2016
여기는 아침에 정말 기운 빠지게 하는 장소입니다, 굉장히 붐비거든요.
08:58
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
196
538740
3456
그래서 전 어느 하루 아침을 가능한 행복한 곳으로 만들기로 했습니다.
09:02
So I decided to try and stage something
197
542220
1896
09:04
that could make it as happy as possible for one morning.
198
544140
2640
바야흐로 2009년 겨울, 오전 8시 30분이었습니다
09:07
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
199
547660
3496
아침 출근시간대였고 밖은 굉장히 추웠고,
09:11
It's morning rush hour.
200
551180
1536
09:12
It's very cold outside.
201
552740
1736
09:14
People are coming in from Queens,
202
554500
1616
사람들은 퀸즈에서 와서
09:16
transferring from the E train to the 6 train.
203
556140
2896
E 호선에서 6 호선으로 갈아타고 있었죠.
09:19
And they're going up these giant escalators
204
559060
3096
그리고 사람들은 일터로 향하기 위해 긴 에스컬레이터를 오르고 있었습니다.
09:22
on their way to their jobs.
205
562180
1538
09:26
[Rob wants]
206
566100
1150
09:31
[to give you]
207
571495
1412
(웃음)
09:35
(Laughter)
208
575435
1150
09:36
[a high five!]
209
576609
1253
09:37
(Laughter)
210
577886
2444
09:40
[Get ready!]
211
580354
1249
09:41
(Laughter)
212
581627
6969
(웃음)
09:48
(Applause)
213
588620
6616
(박수)
감사합니다.
09:55
Thank you.
214
595260
1216
09:56
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
215
596500
3016
여기 이 장면을 좀 더 잘 보여주는 사진이 있습니다.
09:59
He gave 2,000 high fives that day,
216
599540
2656
그는 하루 동안 이천번의 하이파이브를 했고
이걸 하기 전후로 손을 씻었고 병에 걸리진 않았습니다.
10:02
and he washed his hands before and afterward
217
602220
2376
10:04
and did not get sick.
218
604620
1416
그리고 이 역시 허가를 받은 건 아닙니다.
10:06
And that was done also without permission,
219
606060
2000
아무도 신경쓰는 것 같진 않지만요.
10:08
although no one seemed to care.
220
608084
2112
지난 몇 년 동안 저는 이런 말을 했어요.
10:10
So I'd say over the years,
221
610220
1296
10:11
one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere
222
611540
3216
유투브에 익명으로 남겨진 댓글들 중에서
10:14
left anonymously on YouTube comments
223
614780
1896
ImprovEverywhere에 관한 가장 많은 비판은
10:16
is: "These people have too much time on their hands."
224
616700
3136
"이 사람들은 시간이 남아 돈다."라는 것입니다.
10:19
And you know, not everybody's going to like everything you do,
225
619860
2936
사실, 모든 사람이 남들이 하는 모든 것을 다 좋아하진 않죠.
10:22
and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments,
226
622820
3296
인터넷 댓글 덕분에 제가 거기에 무신경해지기도 했습니다.
하지만 저 말은 항상 저를 신경쓰게 만들었습니다.
10:26
but that one's always bothered me,
227
626140
1656
왜냐하면 저희가 시간이 남아 도는 게 아니기 때문이죠.
10:27
because we don't have too much time on our hands.
228
627820
2336
ImprovEverywhere 행사에 참여하는 사람들은
10:30
The participants in Improv Everywhere events
229
630180
2096
다른 뉴욕 사람들이 가지는 만큼의 여가 시간을 가집니다.
10:32
have just as much leisure time as any other New Yorkers,
230
632300
2656
그들은 단지 우연히 그 시간을 특별한 방법으로 사용하기로 했을 뿐이죠.
10:34
they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
231
634980
2896
10:37
You know, every Saturday and Sunday,
232
637900
1736
아시는 것처럼 매년 가을에
10:39
hundreds of thousands of people each fall
233
639660
2056
수 십만 명이 매주 토요일, 일요일에 미식축구 경기장으로 모입니다.
10:41
gather in football stadiums to watch games.
234
641740
2696
우리는 미식축구를 보는 사람들에게 "저기 관중석에 있는 모든 사람들이
10:44
And I've never seen anybody comment, looking at a football game,
235
644460
3056
아주 시간이 남아 도는구만."이라고 말하는 사람은 본 적이 없습니다.
10:47
"All those people in the stands, they have too much time on their hands."
236
647540
3456
물론 그들이 시간이 많은 것도 아니고요.
10:51
And of course they don't.
237
651020
1256
경기장에서 미식축구 경기를 보는 것은
10:52
It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon,
238
652300
2856
주말 오후를 보내기에 완벽한 방법 중 하나입니다.
10:55
watching a football game in a stadium.
239
655180
1856
하지만 저는 200명의 사람들과 함께
10:57
But I think it's also a perfectly valid way
240
657060
2176
그랜드 센트럴 터미널에서 꼼짝도 안하고 서 있거나
10:59
to spend an afternoon freezing in place with 200 people
241
659260
3176
고스트버스터즈처럼 입고 뉴욕 공공 도서관을
11:02
in the Grand Central terminal
242
662460
1656
뛰어다니면서 오후를 보내는 것 또한
11:04
or dressing up like a ghostbuster
243
664140
2296
11:06
and running through the New York Public Library.
244
666460
2256
무엇보다 적절한 방법이라고 생각합니다.
11:08
(Laughter)
245
668740
2096
(웃음)
11:10
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people
246
670860
3216
아니면 공원에서 삼천 명의 다른 사람들과 함께
똑같은 음악을 들으면서 아무 소리없이 춤을 추는 것이나
11:14
and dancing silently in a park,
247
674100
2136
11:16
or bursting into song in a grocery store
248
676260
2176
즉흥적인 뮤지컬의 일부인 것 마냥
11:18
as part of a spontaneous musical,
249
678460
2216
식료품점에서 갑자기 노래를 하는 것,
11:20
or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
250
680700
3416
혹은 정장을 입고 코니 아일랜드의 바다에 뛰어드는 것 등도요
어릴 때 우리들은 놀라고 배웠습니다.
11:24
(Laughter)
251
684140
1416
11:25
You know, as kids, we're taught to play.
252
685580
1936
왜 우리가 놀아야 하는지 이유는 들은 적이 없죠.
11:27
And we're never given a reason why we should play.
253
687540
2376
놀이가 좋은 것이라는 사실은 그냥 받아 들입니다.
11:29
It's just acceptable that play is a good thing.
254
689940
2216
저는 그게 일종의 ImprovEverywhere의 목적이라고 생각합니다.
11:32
And I think that's sort of the point of Improv Everywhere.
255
692180
2736
11:34
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
256
694940
3296
목적이 없고, 목적이 있을 필요도 없다는 것이죠.
딱히 이유가 필요한 것은 아닙니다.
11:38
We don't need a reason. As long as it's fun
257
698260
2016
뭔가가 재미있다면 그게 재미있는 생각처럼 보인다면
11:40
and it seems like it's going to be a funny idea
258
700300
2216
11:42
and it seems like the people who witness it
259
702540
2296
또 그것을 보는 사람들이 재미있는 시간을 보낼 것처럼 보인다면
11:44
will also have a fun time,
260
704860
1456
저희는 그것만으로도 충분합니다.
11:46
then that's enough for us.
261
706340
1376
11:47
And I think, as adults, we need to learn
262
707740
2016
어른으로서 우리가 노는 데 옳고 그름이 없다는 것을 알아야 한다고 생각합니다.
11:49
that there's no right or wrong way to play.
263
709780
2456
감사합니다
11:52
Thank you very much.
264
712260
1216
11:53
(Applause)
265
713500
3839
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7