The shared experience of absurdity | Charlie Todd

543,938 views ・ 2011-11-11

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gohar Khachatryan Reviewer: Kristine Sargsyan
Ես սկսեցի Improv Everywhere նախագիծը 10 տարի առաջ,
00:16
I started Improv Everywhere about 10 years ago
0
16020
2176
00:18
when I moved to New York City with an interest in acting and comedy.
1
18220
3496
երբ տեղափոխվեցի Նյու-Յորք, հետաքրքրված լինելով դերակատարմամբ և կատակերգությամբ։
00:21
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage,
2
21740
2976
Քանի որ ես նորեկ էի քաղաքում, ես բեմին մուտք չունեի,
00:24
so I decided to create my own in public places.
3
24740
3376
ուստի որոշեցի ստեղծել իմ սեփական հանրային տարածքը։
Առաջին միջոցառումը, որը մենք պատրաստվում ենք դիտել,
00:28
So the first project we're going to take a look at
4
28140
2376
առաջին Առանց վարտիք մետրոյով ուղևորությունն է։
00:30
is the very first No Pants Subway Ride.
5
30540
1896
Այն տեղի ունեցավ 2002 թ․-ի հունվարին։
00:32
Now, this took place in January of 2002.
6
32460
1976
Այս կինը տեսահոլովակի աստղն է։
00:34
And this woman is the star of the video.
7
34460
1936
Նա գաղափար չունի, որ նկարահանվում է։
00:36
She doesn't know she's being filmed.
8
36420
1736
Նա նկարահանվում է թաքնված տեսախցիկով։
00:38
She's being filmed with a hidden camera.
9
38180
1936
Սա Նյու-Յորքի մետրոյի վեց գնացքներից մեկն է։
00:40
This is on the 6 train in New York City.
10
40140
1936
Իսկ սա առաջին կանգառն է։
00:42
And this is the first stop along the line.
11
42100
2096
Սրանք երկու դանիացի երիտասարդներ են,
00:44
These are two Danish guys
12
44220
1256
00:45
who come in and sit down next to the hidden camera.
13
45500
2400
ովքեր նստել են թաքնված տեսախցիկի մոտ։
Սա ես եմ շականակագույն վերարկուով։
00:49
And that's me right there in a brown coat.
14
49140
2016
Դրսում մոտ -1°C աստիճան է։
00:51
It's about 30 degrees outside.
15
51180
1656
00:52
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
16
52860
2536
Ես գլխարկ եմ հագել։ Ես շարֆ եմ կապել։
Եվ այդ երիտասարդ կինը պատրաստվում է նկատել ինձ։
00:55
And the girl's going to notice me right here.
17
55420
2120
(Ծիծաղ)
01:00
(Laughter)
18
60140
5376
01:05
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
19
65540
2216
Ինչպես դուք հիմա կտեսնեք, ես վարտիք չեք հագել։
01:07
(Laughter)
20
67780
4096
(Ծիծաղ)
Այս պահին
01:11
At this point --
21
71900
1936
նա նկատում է ինձ,
01:13
at this point she's noticed me,
22
73860
1496
բայց Նյու-Յորքի մետրոյի ցանկացած գնացքում կան տարօրինակ մարդիկ։
01:15
but in New York there's weirdos on any given train car.
23
75380
2616
Մեկ հոգին առանց վարտիքի այդքան էլ տարօրինակ չէ։
01:18
One person's not that unusual.
24
78020
1455
Նա վերադառնում է իր գիրքը կարդալուն։ Գրքի անունը դժբախտաբար «Բռնաբարում» է։
01:19
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
25
79499
3417
(Ծիծաղ)
01:22
(Laughter)
26
82940
3336
Այսպիսով, նա նկատեց արտասովոր բան,
01:26
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
27
86300
3536
բայց վերադարձավ իր սովորական կյանքին։
01:29
Now, in the meantime, I have six friends
28
89860
1936
Այս ընթացքում, իմ վեց ընկերները
01:31
who are waiting at the next six consecutive stops
29
91820
2336
սպասում են հաջորդ վեց կանգառներում իրենց ներքնազգեստներով։
01:34
in their underwear as well.
30
94180
1656
01:35
They're going to be entering this car one by one.
31
95860
2336
Նրանք պատրաստվում են մետրոյի նույն գնացքը մտնել մեկ առ մեկ։
Մենք ձևացնելու ենք, որ միմյանց չենք ճանաչում։
01:38
We'll act as though we don't know each other.
32
98220
2496
01:40
And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made,
33
100740
3016
Ձևացնելու ենք, որ դա մի դժբախտ ընդհանուր սխալ է, որ մենք գործել ենք,
01:43
forgetting our pants on this cold January day.
34
103780
2176
մոռացել ենք հագնել մեր վարտիքները այս ցուրտ հունվարյան օրը։
01:45
(Laughter)
35
105980
3520
(Ծիծաղ)
02:01
(Laughter continues)
36
121060
2400
Այս պահին
02:12
So at this point,
37
132540
1256
02:13
she decides to put the rape book away.
38
133820
2336
աղջիկը որոշում է մի կողմ դնել գիրքը։
(Ծիծաղ)
02:16
(Laughter)
39
136180
2056
Եվ մի քիչ ավելի իրազեկ լինել իր շրջապատից։
02:18
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
40
138260
3336
02:21
In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera,
41
141620
2976
Նույն ժամանակ, երկու դանիացի երիտասարդները, խցիկի ձախ կողմում,
նրանք ծիծաղից մեռնում են։
02:24
they're cracking up.
42
144620
1216
02:25
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
43
145860
2976
Նրանց կարծիքով դա ամենածիծաղելի բանն է, որ նրանք երբևէ տեսել են։
Իսկ հիմա տեսեք, թե ինչպես է աղջիկն աչքով կապ հաստատում դանիացի տղաների հետ։
02:28
And watch her make eye contact with them right about now.
44
148860
2680
02:33
(Laughter)
45
153700
4816
(Ծիծաղ)
Ես սիրում եմ այդ պահը,
02:38
And I love that moment in this video,
46
158540
1816
որովհետև մինչ այդ փորձի հանրային դառնալը,
02:40
because before it became a shared experience,
47
160380
2576
02:42
it was something that was maybe a little bit scary,
48
162980
2776
այն միգուցե մի քիչ վախեցնող
02:45
or something that was at least confusing to her.
49
165780
2256
կամ շփոթեցնող էր աղջկա համար։
Բայց այն պահից, երբ փորձը դարձավ հանրային,
02:48
And then, once it became a shared experience,
50
168060
2096
այն դարձավ ծիծաղելի։
02:50
it was funny and something that she could laugh at.
51
170180
2416
Այժմ գնացքը հասնում է
02:52
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
52
172620
3600
երրորդ կանգառին։
03:09
(Laughter)
53
189980
3456
(Ծիծաղ)
Տեսահոլովակն ամեն բան ցույց չի տալիս։
03:13
So the video won't show everything.
54
193460
1696
Նույն բանը տեղի է ունենում հաջորդ չորս կանգառներում։
03:15
This goes on for another four stops.
55
195180
2096
Ընդհանուր հաշվով յոթ երիտասարդ առանց վարտիքի գնացք են մտնում։
03:17
A total of seven guys enter anonymously in their underwear.
56
197300
3256
03:20
At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag
57
200580
2736
Ութերորդ կանգառին, մի աղջիկ է մտնում գնացք, մի մեծ պայուսակ ձեռքին,
և հայտարարում, որ նա ունի վարտիքներ` զեղչված, մեկ հատի գինը՝ մեկ դոլար,
03:23
and announced she had pants for sale for a dollar --
58
203340
2456
03:25
like you might sell batteries or candy on the train.
59
205820
3216
հայտարարում է այնպես կարծես նա քաղցրավենիք է վաճառում գնացքի մեջ։
Մենք բոլորս մի զույգ վարտիք գնեցինք, հագանք դրանք,
03:29
We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on
60
209060
3056
ասելով․ «Շնորհակալություն։ Դա հենց այն է, ինչ ինձ անհրաժեշտ էր այսօր»,
03:32
and said, "Thank you. That's exactly what I needed today,"
61
212140
2736
03:34
and then exited without revealing what had happened
62
214900
3176
և ապա լքեցինք գնացքն առանց բացահայտելու թե ինչ կատարվեց,
ցրվելով բոլորս տարբեր ուղղություններով։
03:38
and went in all different directions.
63
218100
1816
03:39
(Applause)
64
219940
2976
(Ծափահարություններ)
Շնորհակալություն։
03:42
Thank you.
65
222940
1200
03:44
So that's a still from the video there.
66
224980
2696
Սա մի կադր է այդ տեսահոլովակից։
03:47
And I love that girl's reaction so much.
67
227700
1976
Եվ ինձ շատ դուր է գալիս աղջկա արձագանքը։
03:49
And watching that videotape later that day
68
229700
2000
Եվ դիտելով այդ տեսահոլովակը նույն օրն ավելի ուշ,
03:51
inspired me to keep doing what I do.
69
231724
2312
ես որոշեցի շարունակել անել այն ինչ անում եմ։
Իրականում Improv Everywhere-ի նպատակը
03:54
And really one of the points of Improv Everywhere
70
234060
2536
03:56
is to cause a scene in a public place
71
236620
2016
հանրային վայրում տեսարաններ ստեղծելն է,
03:58
that is a positive experience for other people.
72
238660
2216
տեսարաններ, որոնք դրական ազդեցություն են ունենում այլ մարդկանց վրա։
04:00
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
73
240900
3456
Դա կատակ է, բայց այնպիսի կատակ, որ մարդկանց համար լավ պատմություն է դառնում։
Աղջկա արձագանքը ոգեշնչեց ինձ
04:04
And her reaction inspired me
74
244380
1376
04:05
to do a second annual No Pants Subway Ride.
75
245780
2016
կազմակերպել ամենամյա երկրորդ Առանց վարտիք մետրոյով ուղևորությունը։
04:07
And we've continued to do it every year.
76
247820
1905
Եվ մենք շարունակեցինք անել այն ամեն տարի։
04:09
This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride
77
249749
2687
Այդ հունվարին, մենք մասնակցեցինք 10րդ ամենամյա Առանց վարտիք մետրոյով ուղևորությունը
3,500 այլ մարդկանց հետ,
04:12
where a diverse group of 3,500 people
78
252460
2336
04:14
rode the train in their underwear in New York --
79
254820
2256
ովքեր ճանապարհորդեցին Նյու-Յորքի մետրոյում իրենց ներքնազգեստներով
քաղաքի մետրոյի գրեթե բոլոր գնացքներում։
04:17
almost every single train line in the city.
80
257100
2056
Ինչպես նաև աշխարհի 50 այլ քաղաքներում
04:19
And also in 50 other cities around the world,
81
259180
2376
մարդիկ մասնակցեցին միջոցառմանը։
04:21
people participated.
82
261580
1216
04:22
(Laughter)
83
262820
2136
(Ծիծաղ)
04:24
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater
84
264980
3416
Երբ ես սկսեցի Upright Citizens Brigade թատրոնի դասերն այցելել
և հանդիպել այլ ստեղծարար մարդկանց, դերասանների և կատակերգների,
04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
85
268420
3256
ես սկսեցի մարդկանց էլ․ փոստարկի հասցեները հավաքել,
04:31
I started amassing a mailing list of people
86
271700
2055
այն մարդկանց, ովքեր ցանկանում էին նման միջոցառումների մասնակցել։
04:33
who wanted to do these types of projects.
87
273779
1976
Այդպիսով, ես կարողացա ավելի մեծ միջոցառումներ կազմակերպել։
04:35
So I could do more large-scale projects.
88
275779
1937
Մի օր ես քայլում էի Յունիոն հրապարակով
04:37
Well, one day I was walking through Union Square,
89
277740
2336
և տեսա այդ շենքը,
04:40
and I saw this building, which had just been built in 2005.
90
280100
3536
որը կառուցվել էր 2005-ին։
Պատուհաններից մեկի մոտ մի աղջիկ էր պարում։
04:43
There was a girl in one of the windows and she was dancing.
91
283660
2816
Եվ դա շատ տարօրինակ էր,
04:46
It was very peculiar, because it was dark out,
92
286500
2176
որովհետև մութ էր, բայց նա լուսավորված էր ներսից եկող լույսով,
04:48
but she was backlit with florescent lighting.
93
288700
2216
նա կարծես բեմի վրա լիներ,
04:50
She was very much onstage
94
290940
1256
և ես չէի կարող հասկանալ, թե ինչու է նա դա անում։
04:52
and I couldn't figure out why she was doing it.
95
292220
2216
Մոտ 15 վայրկյան անց, հայտնվեց նրա ընկերուհին,
04:54
After about 15 seconds, her friend appeared --
96
294460
2176
որը թաքնված էր պատուհանից այն կողմ,
04:56
she had been hiding behind a display.
97
296660
1816
նրանք ծիծաղեցին, գրկեցին միմյանց և վազելով փախան։
04:58
They laughed, hugged each other and ran away.
98
298500
2136
Շատ նման էր, որ աղջկան պարելու մարտահրավեր էր նետվել։
05:00
Maybe she had been dared to do this.
99
300660
1736
Ես ոգեշնչվեցի դրանով։
05:02
So I got inspired by that.
100
302420
1296
05:03
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
101
303740
2936
Նայելով շենքի ճակատային մասին, որն ավելի քան 70 պատուհան ուներ,
ես գիտեի, թե ինչ պետք է անել։
05:06
and I knew what I had to do.
102
306700
1376
(Ծիծաղ)
05:08
(Laughter)
103
308100
1536
05:09
So this project is called Look Up More.
104
309660
1896
Այսպիսով, այս միջոցառումը կոչվեց «Ավելի հաճախ վեր նայիր»։ Մենք 70 դերասան ունեինք, բոլորը սև զգեստ էին կրում։
05:11
We had 70 actors dress in black.
105
311580
1576
Այս ամենն առանց թույլատրության էր արվում։
05:13
This was completely unauthorized.
106
313180
1616
05:14
We didn't let the stores know we were coming.
107
314820
2136
Մենք չէինք տեղեկացրել խանութներին, որ գալիս ենք։
05:16
And I stood in the park giving signals.
108
316980
1896
Ես կանգնած էի զբոսայգում և նշաններ էի անում։
05:18
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
109
318900
3496
Առաջին նշանից հետո բոլորը պահեցին իրենց տառերը,
որոնք միասին կազմեցին Look Up More («Ավելի հաճախ վեր նայիր»)
05:22
that spelled out "Look Up More,"
110
322420
1576
միջոցառման անունը։
05:24
the name of the project.
111
324020
1240
05:26
The second signal was for everybody to do jumping jacks together.
112
326460
3080
Երկրորդ նշանից հետո բոլորը սկսեցին միասին թռվռալ, շարժելով ձեռքերը և ոտքերը։
Դուք հենց հիմա կտեսնեք դա։
05:30
You'll see that start right here.
113
330660
1616
05:32
(Laughter)
114
332300
2456
(Ծիծաղ)
05:34
And then we had dancing. We had everyone dance.
115
334780
2216
Ապա սկսվեց պարը։ Բոլորը պարում էին։
Դրանից հետո սկսվեցին մենակատար պարերը, երբ միայն մեկ անձ էր պարում,
05:37
And then we had dance solos
116
337020
1336
05:38
where only one person would dance and everybody would point to them.
117
338380
3216
իսկ մնացած բոլորը նրան էին մատնանշում։
(Ծիծաղ)
05:41
(Laughter)
118
341620
6736
Դրանից հետո ես ձեռքով նոր նշան արեցի,
05:48
So then I gave a new hand signal,
119
348380
1616
որ Forever 21-ում կանգնած մենակատարը սկսի պարել,
05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
120
350020
3376
և նա պարեց։
05:53
and he danced.
121
353420
1280
Մի շարք այլ գործողություններ կատարեցինք։
05:55
There were several other activities.
122
355540
1776
Մարդիկ ցատկում էին,
05:57
We had people jumping up and down, people dropping to the ground.
123
357340
3416
վայր ընկնում գետնին։
06:00
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
124
360780
2456
Ես կանգնած էի բոլորից թաքուն,
ձեռքս աղբի ամանի նրա դնելով և հանելով,
06:03
putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
125
363260
3256
նշաններ տալով։
06:06
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
126
366540
3176
Եվ քանի որ սա Յունիոն Սքվերն էր, մետրոյի կայարանին շատ մոտ,
միջոցառման ավարտին հարյուրավոր մարդիկ էին հավաքվել,
06:09
there were hundreds of people by the end who stopped and looked up
127
369740
3136
ովքեր կանգ էին առել և վեր նայել
06:12
and watched what we were doing.
128
372900
1520
և դիտել այն, ինչ մենք անում էինք։
06:16
There's a better photo of it.
129
376900
1536
Մենք ավելի լավ լուսանկար ունենք։
06:18
So that particular event was inspired by a moment
130
378460
3776
Այսպիսով, այդ մի միջոցառման համար անհրաժեշտ
ոգեշնչումը եկավ
06:22
that I happened to stumble upon.
131
382260
2336
մի պատահական դեպքից, որին ես ականատես էի եղել։
06:24
The next project I want to show
132
384620
1496
Հաջորդ նախագծի միտքը, որն ուզում եմ ցույց տալ
06:26
was given to me in an email from a stranger.
133
386140
2816
եկել է մի անծանոթից էլ․ փոստարկղի միջոցով։
06:28
A high school kid in Texas wrote me in 2006
134
388980
2336
2006 թ․-ին Տեխաս նահանգից մի դպրոցական ինձ նամակ էր ուղարկել,
06:31
and said, "You should get as many people as possible
135
391340
2456
որտեղ գրել էր․ «Դուք պետք է հավաքեք այնքան շատ մարդ, որքան հնարավոր է,
06:33
to put on blue polo shirts and khaki pants
136
393820
2576
որպեսզի նրանք կապույտ շապիկ և խաքի գույնի վարտիք հագնեն,
06:36
and go into a Best Buy and stand around."
137
396420
2256
գնան Best Buy խանութների ցանցերից մեկը և պարզապես կանգնեն այնտեղ»։
06:38
(Laughter)
138
398700
2416
(Ծիծաղ)
06:41
(Applause)
139
401140
2256
(Ծափահարություններ)
06:43
So I wrote this high school kid back immediately
140
403420
4496
Ես անմիջապես պատասխանեցի տղային,
ասելով․ «Դու միանգամայն ճիշտ ես։
06:47
and I said, "Yes, you are correct.
141
407940
1656
Կփորձեմ անել դա այս շաբաթ-կիրակի։ Շնորհակալություն»։
06:49
I think I'll try to do that this weekend. Thank you."
142
409620
2496
Ահա և տեսահոլովակը։
06:52
So here's the video.
143
412140
1376
Այսպիսով, կրկին սա 2005 թվականն է։
06:53
So again, this is 2005.
144
413540
1496
Սա Նյու-Յորք քաղաքի Best Buy խանութն է։
06:55
This is the Best Buy in New York City.
145
415060
2496
06:57
We had about 80 people show up to participate,
146
417580
2776
Մոտ 80 հոգի եկավ մասնակցելու միջոցառմանը,
նրանք մեկ առ մեկ մտնում էին խանութ։
07:00
entering one by one.
147
420380
1296
07:01
There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl.
148
421700
2477
Մենք ունեինք ութ տարեկան մասնակից աղջիկ, ունեինք տաս տարեկան մասնակից աղջիկ։
Ունեինք նաև 65 տարեկան մի մարդ,
07:04
There was also a 65-year-old man who participated.
149
424201
3035
ով մասնակցեց միջոցառմանը։
07:07
So a very diverse group of people.
150
427260
1976
Այսպիսով, մարդկանց շատ տարբեր խումբ էր հավաքվել։
07:09
(Laughter)
151
429260
1136
Ես ասացի մարդկանց, «Մի աշխատեք։ Ոչ մի աշխատանք մի արեք։
07:10
And I told people, "Don't work. Don't actually do work.
152
430420
2656
Բայց նաև առևտուր մի արեք։
07:13
But also, don't shop.
153
433100
1216
07:14
Just stand around and don't face products."
154
434340
2416
Պարզապես կանգնեք խանութում՝ մեջքով դեպի արտադրանքը»։
07:16
Now you can see the regular employees
155
436780
1816
Դուք կարող եք տեսնել աշխատողներին,
07:18
by the ones that have the yellow tags on their shirt.
156
438620
2496
նրանք դեղին պիտակներ ունեն իրենց շապիկների վրա։
Մնացած բոլորը մեր դերասաններն են։
07:21
Everybody else is one of our actors.
157
441140
1736
07:22
(Laughter)
158
442900
1856
(Ծիծաղ)
07:24
The lower-level employees thought it was very funny.
159
444780
2456
Սովորական աշխատողներին դա զվարճալի թվաց։
Նրանցից ոմանք գնացին իրենց տեսախցիկները բերեցին
07:27
Several of them went to go get their camera from the break room
160
447260
2976
և նկարվեցին մեզ հետ։
07:30
and took photos with us.
161
450260
1256
Շատերը կատակում էին, փորձելով համոզել մեզ
07:31
A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back
162
451540
3056
հաճախորդների համար ծանր հեռուստացույցներ կրել։
07:34
to get heavy television sets for customers.
163
454620
2616
Սակայն կառավարիչները և անվտանգության պահակախումբը
07:37
The managers and the security guards, on the other hand,
164
457260
2936
չգնահատեցին կատակը։
07:40
did not find it particularly funny.
165
460220
2296
Դուք կարող եք տեսնել նրանց հոլովակի մեջ։
07:42
You can see them in this footage.
166
462540
1616
Նրանք կրում են դեղին կամ սև շապիկ։
07:44
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt.
167
464180
2616
07:46
And we were there probably 10 minutes
168
466820
1816
Մոտ 10 րոպե անց կառավարիչները
07:48
before the managers decided to dial 911.
169
468660
2496
որոշեցին զանգել 911։
(Ծիծաղ)
07:51
(Laughter)
170
471180
2256
07:53
So they started running around
171
473460
1776
Նրանք սկսեցին վազվզել խանութով,
07:55
telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming."
172
475260
3576
բոլորին ասելով, որ ոստիկանները գալիս են, զգույշ եղեք։
07:58
And you can see the cops in this footage right here.
173
478860
2616
Ահա այստեղ դուք կարող եք տեսնել ոստիկաններին։
08:01
That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera.
174
481500
3496
Ահա մի ոստիկան, սև գույնի համազգեստով, որը նկարվում է թաքնված տեսախցիկով։
Վերջ ի վերջո, ոստիկանները ստիպված էին տեղեկացնել խանութի ղեկավարությանը,
08:05
Ultimately, the police had to inform Best Buy management
175
485020
2656
որ իրականում ոչ մի անօրինակ բան չկա
08:07
that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
176
487700
3576
կապույտ շապիկ և խաքի գույնի վարտիք կրելու մեջ։
(Ծիծաղ)
08:11
(Laughter)
177
491300
2296
(Ծափահարություններ)
08:13
(Applause)
178
493620
3496
Շնորհակալություն։
08:17
Thank you.
179
497140
1216
08:18
(Applause)
180
498380
1696
(Ծափահարություններ)
08:20
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store.
181
500100
4416
Մենք մոտ 20 րոպե խանութում էին, ուստի ուրախ էինք այն լքել։
08:24
One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
182
504540
4056
Կառավարիչները փորձում էին
գտնել մեր տեսախցիկները։
08:28
And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags.
183
508620
3496
Նրանց հաջողվեց բռնացնել մերոնցից մի քանիսին, ովքեր տոպրակների թաքնված տեսախցիկներ ունեին։
Բայց նրանց չհաջողվեց բռնել տղաներից մեկին,
08:32
But the one camera guy they never caught
184
512140
1905
ով խանութ էր գնացել պարզապես դատարկ երիզով,
08:34
was the guy that went in just with a blank tape
185
514069
2207
մտել էր Best Buy-ի տեսախցիկների բաժինը,
08:36
and went over to the Best Buy camera department
186
516300
2216
և օգտագործել խանութի տեսախցիկը,
08:38
and just put his tape in one of their cameras
187
518540
2136
ձևացնելով, թե գնումներ է կատարում։
08:40
and pretended to shop.
188
520700
1240
08:42
So I like that concept of using their own technology against them.
189
522780
3136
Ինձ դուր է գալիս իրենց տեխնոլոգիան իրենց իսկ դեմ օգտագործելու գաղափարը։
08:45
(Laughter)
190
525940
1696
(Ծիծաղ)
08:47
I think our best projects are ones that are site-specific
191
527660
2696
Կարծում եմ մեր լավագույն միջոցառումները նրանք են, որոնց հատուկ տեղ է հատկացված,
և հատուկ պատճառ։
08:50
and happen at a particular place for a reason.
192
530380
2176
Մի օր առավոտյան ես մետրոյով տեղ էի ուղևորվում։
08:52
And one morning, I was riding the subway.
193
532580
1953
Ես պիտի փոխեի գնացքս 53րդ փողոցի կանգառում,
08:54
I had to make a transfer at the 53rd St. stop
194
534557
2119
և այնտեղ այս երկու հսկայական շարժասանդուղքները կային։
08:56
where there are these two giant escalators.
195
536700
2016
Շատ ճնշող և լեփ լեցուն կանգառ էր։
08:58
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
196
538740
3456
Ուստի ես որոշեցի մի ներկայացում կազմակերպել,
09:02
So I decided to try and stage something
197
542220
1896
որպեսզի այն ավելի ուրախ տեղ դառնա մեկ առավոտ։
09:04
that could make it as happy as possible for one morning.
198
544140
2640
Սա 2009 թվականի ձմռանն էր,
09:07
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
199
547660
3496
առավոտյան 8:30։
Բոլորը աշխատանքի էին շտապում։
09:11
It's morning rush hour.
200
551180
1536
09:12
It's very cold outside.
201
552740
1736
Դրսում շատ ցուրտ էր։
09:14
People are coming in from Queens,
202
554500
1616
Մարդիկ գալիս են Քուինսից,
09:16
transferring from the E train to the 6 train.
203
556140
2896
տեղափոխվելով E գնացքից 6-րդ գնացք։
09:19
And they're going up these giant escalators
204
559060
3096
Եվ նրանք օգտվում են այս հսկայական շարժասանդուղքից
իրենց աշխատանքի գնալու ճանապարհին։
09:22
on their way to their jobs.
205
562180
1538
09:26
[Rob wants]
206
566100
1150
09:31
[to give you]
207
571495
1412
(Ծիծաղ)
09:35
(Laughter)
208
575435
1150
09:36
[a high five!]
209
576609
1253
09:37
(Laughter)
210
577886
2444
09:40
[Get ready!]
211
580354
1249
09:41
(Laughter)
212
581627
6969
(Ծիծաղ)
09:48
(Applause)
213
588620
6616
(Ծափահարություններ)
Շնորհակալություն։
09:55
Thank you.
214
595260
1216
09:56
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
215
596500
3016
Ահա մեկ այլ լուսանկար, որն ավելի լավ է պատկերում կատարվածը։
09:59
He gave 2,000 high fives that day,
216
599540
2656
Այդ օրը նա 2,000 հոգու ձեռքով բարևեց,
և նա լվաց իր ձեռքերը միջացառումից հետո և առաջ,
10:02
and he washed his hands before and afterward
217
602220
2376
և չհիվանդացավ։
10:04
and did not get sick.
218
604620
1416
Դա նույնպես արվեց առանց թույլատրության,
10:06
And that was done also without permission,
219
606060
2000
չնայած, ոչ մեկի պետքը չէր։
10:08
although no one seemed to care.
220
608084
2112
Տարիների ընթացքում
10:10
So I'd say over the years,
221
610220
1296
10:11
one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere
222
611540
3216
Improv Everywhere ծրագրի հասցեին ամենահաճախ հնչող քննադատությունը,
10:14
left anonymously on YouTube comments
223
614780
1896
որը մարդիկ թողնում են YouTube-ում մեկնաբանությունների տեսքով,
10:16
is: "These people have too much time on their hands."
224
616700
3136
հետևյալն է․ «Այս մարդիկ չափից շատ ազատ ժամանակ ունեն»։
10:19
And you know, not everybody's going to like everything you do,
225
619860
2936
Եվ գիտեք, ոչ բոլորին է դուր գալիս այն ամենն ինչ դուք անում եք,
10:22
and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments,
226
622820
3296
և ես վստահաբար մաշկս հաստացրել եմ այդ մեկնաբանությունների արդյունքում,
բայց հենց այդ մեկնաբանությունը միշտ դուրս չի եկել,
10:26
but that one's always bothered me,
227
626140
1656
որովհետև մենք չափից շատ ժամանակ չունենք։
10:27
because we don't have too much time on our hands.
228
627820
2336
Improv Everywhere-ի միջոցառումների մասնակիցները
10:30
The participants in Improv Everywhere events
229
630180
2096
նույնքան ազատ ժամանակ ունեն, որքան Նյու-Յորքի մյուս բոլոր բնակիչները,
10:32
have just as much leisure time as any other New Yorkers,
230
632300
2656
պարզապես նրանք ժամանակ առ ժամանակ որոշում են
10:34
they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
231
634980
2896
անցկացնել այն արտասովոր կերպով։
10:37
You know, every Saturday and Sunday,
232
637900
1736
Գիտեք, յուրաքանչյուր շաբաթ և կիրակի,
10:39
hundreds of thousands of people each fall
233
639660
2056
յուրաքանչյուր աշուն հազարավոր մարդիկ
10:41
gather in football stadiums to watch games.
234
641740
2696
հավաքվում են մարզադաշտերում ֆուտբոլի խաղ դիտելու համար։
Եվ ես երբեք չեմ լսել, որ որևէ մեկը, նայելով մարզադաշտին, ասի․
10:44
And I've never seen anybody comment, looking at a football game,
235
644460
3056
«Բոլոր այդ մարդիկ, ովքեր նստած են մարզադաշտում, չափից շատ ազատ ժամանակ ունեն»։
10:47
"All those people in the stands, they have too much time on their hands."
236
647540
3456
Եվ իհարկե դա այսպես չէ։
10:51
And of course they don't.
237
651020
1256
Մարզադաշտում ֆուտբոլ նայելը շաբաթ-կիրակին անցկացնելու
10:52
It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon,
238
652300
2856
հիանալի ձև է։
10:55
watching a football game in a stadium.
239
655180
1856
Բայց ես նաև կարծում եմ, որ ընդունելի է
10:57
But I think it's also a perfectly valid way
240
657060
2176
օրն անցկացնել 200 այլ մարդու հետ անշարժ կանգ առնելով
10:59
to spend an afternoon freezing in place with 200 people
241
659260
3176
Grand Central տերմինալում,
11:02
in the Grand Central terminal
242
662460
1656
կամ հագնվելով որպես ուրվականներ որսողներ,
11:04
or dressing up like a ghostbuster
243
664140
2296
11:06
and running through the New York Public Library.
244
666460
2256
և վազվզելով Նյու-Յորքի հանրային գրադարանում։
11:08
(Laughter)
245
668740
2096
(Ծիծաղ)
11:10
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people
246
670860
3216
Կամ լսելով նույն MP3 երգը 3,000 մարդկանց հետ,
և անձայն պարելով այգում,
11:14
and dancing silently in a park,
247
674100
2136
11:16
or bursting into song in a grocery store
248
676260
2176
կամ մթերային խանութում
11:18
as part of a spontaneous musical,
249
678460
2216
տարերային մի մյուզիքլ ներկայացնելով,
11:20
or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
250
680700
3416
կամ Coney Island-ում պաշտոնական հագուստ հագած ջուրն ընկղմվելով։
Գիտեք, երբ մենք փոքր ենք, մեզ սովորեցնում են խաղալ։
11:24
(Laughter)
251
684140
1416
11:25
You know, as kids, we're taught to play.
252
685580
1936
Մեզ երբևէ պատճառ չեն ասում, թե ինչու մենք պետք է խաղանք։
11:27
And we're never given a reason why we should play.
253
687540
2376
Պարզապես ընդունված է, որ խաղալը լավ բան է։
11:29
It's just acceptable that play is a good thing.
254
689940
2216
Ես կարծում եմ, որ դա Improv Everywhere-ի իմաստն է։
11:32
And I think that's sort of the point of Improv Everywhere.
255
692180
2736
11:34
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
256
694940
3296
Այն որ իմաստ չկա, և որ պետք էլ չէ, որ այն լինի։
Մեզ պատճառ պետք չէ։
11:38
We don't need a reason. As long as it's fun
257
698260
2016
Քանի դեռ սա զվարճալի է,
11:40
and it seems like it's going to be a funny idea
258
700300
2216
և գաղափարն էլ զվարճալի է,
11:42
and it seems like the people who witness it
259
702540
2296
և մարդիկ, ովքեր ականտես կլինեն դրան, նույնպես հաճույք կստանան,
11:44
will also have a fun time,
260
704860
1456
այդքանը մեզ համար բավական է։
11:46
then that's enough for us.
261
706340
1376
11:47
And I think, as adults, we need to learn
262
707740
2016
Կարծում եմ, մենք, որպես մեծահասակներ, պետք է սովորենք,
11:49
that there's no right or wrong way to play.
263
709780
2456
որ խաղալու ճիշտ կամ սխալ ձև չկա։
Շատ շնորհակալություն։
11:52
Thank you very much.
264
712260
1216
11:53
(Applause)
265
713500
3839
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7