The shared experience of absurdity | Charlie Todd

チャーリー・トッド:バカバカしさの共有体験

545,462 views

2011-11-11 ・ TED


New videos

The shared experience of absurdity | Charlie Todd

チャーリー・トッド:バカバカしさの共有体験

545,462 views ・ 2011-11-11

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Sawa Horibe 校正: Wataru Narita
Improv Everywhereを始めたのは10年ほど前です
00:16
I started Improv Everywhere about 10 years ago
0
16020
2176
00:18
when I moved to New York City with an interest in acting and comedy.
1
18220
3496
芝居とコメディに興味を持ちニューヨークに来た当時
00:21
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage,
2
21740
2976
新しい街で 舞台に立つ機会がなかったので
00:24
so I decided to create my own in public places.
3
24740
3376
公共の空間に自分の場を創ることにしました
最初にお見せする企画は
00:28
So the first project we're going to take a look at
4
28140
2376
初の「ズボンなし地下鉄乗車」で
00:30
is the very first No Pants Subway Ride.
5
30540
1896
2002年の1月に行いました
00:32
Now, this took place in January of 2002.
6
32460
1976
この女性がビデオの主人公です
00:34
And this woman is the star of the video.
7
34460
1936
撮影されていると気づいていません
00:36
She doesn't know she's being filmed.
8
36420
1736
隠しカメラで撮影しています
00:38
She's being filmed with a hidden camera.
9
38180
1936
ニューヨーク市の地下鉄6ライン列車内で
00:40
This is on the 6 train in New York City.
10
40140
1936
これが路線の最初の停車駅です
00:42
And this is the first stop along the line.
11
42100
2096
デンマーク人の男が
00:44
These are two Danish guys
12
44220
1256
00:45
who come in and sit down next to the hidden camera.
13
45500
2400
2人やってきて隠しカメラの横に座りました
この茶色のコートの人が僕です
00:49
And that's me right there in a brown coat.
14
49140
2016
外は摂氏-1度ほどで 僕は
00:51
It's about 30 degrees outside.
15
51180
1656
00:52
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
16
52860
2536
帽子を被ってマフラーをしています
女性がもうすぐ僕に気づきます
00:55
And the girl's going to notice me right here.
17
55420
2120
(笑)
01:00
(Laughter)
18
60140
5376
01:05
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
19
65540
2216
ご覧の通りズボンを履いていません
01:07
(Laughter)
20
67780
4096
(笑)
それでこの時点で―
01:11
At this point --
21
71900
1936
この時点で女性は僕に気づきました
01:13
at this point she's noticed me,
22
73860
1496
でもニューヨークの地下鉄ですから
01:15
but in New York there's weirdos on any given train car.
23
75380
2616
1人くらいは珍しくありません
01:18
One person's not that unusual.
24
78020
1455
女性は本に戻ります ちなみに題は「レイプ」です
01:19
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
25
79499
3417
(笑)
01:22
(Laughter)
26
82940
3336
変なものを目撃したけれど
01:26
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
27
86300
3536
気を取り直したわけです
01:29
Now, in the meantime, I have six friends
28
89860
1936
さて一方では 僕の友達6人が
01:31
who are waiting at the next six consecutive stops
29
91820
2336
次の6つの停車駅で下着姿で待っています
01:34
in their underwear as well.
30
94180
1656
01:35
They're going to be entering this car one by one.
31
95860
2336
1人ずつこの車両に乗ってきます
僕らはお互い他人のフリをして
01:38
We'll act as though we don't know each other.
32
98220
2496
01:40
And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made,
33
100740
3016
この凍える1月の日にズボンを忘れるという
01:43
forgetting our pants on this cold January day.
34
103780
2176
不幸な間違いをしただけのように振る舞います
01:45
(Laughter)
35
105980
3520
(笑)
02:01
(Laughter continues)
36
121060
2400
この時点で女性は
02:12
So at this point,
37
132540
1256
02:13
she decides to put the rape book away.
38
133820
2336
レイプの本をしまうことにします
(笑)
02:16
(Laughter)
39
136180
2056
そして周囲にもう少し注意を向けることにします
02:18
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
40
138260
3336
02:21
In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera,
41
141620
2976
カメラの左側のデンマーク人2人は
こんな滑稽なことは
02:24
they're cracking up.
42
144620
1216
02:25
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
43
145860
2976
見たことがないと爆笑しています
彼らと女性が目配せしますから見ていてください
02:28
And watch her make eye contact with them right about now.
44
148860
2680
02:33
(Laughter)
45
153700
4816
(笑)
このビデオの瞬間は最高です
02:38
And I love that moment in this video,
46
158540
1816
ここで体験を共有するまでは
02:40
because before it became a shared experience,
47
160380
2576
02:42
it was something that was maybe a little bit scary,
48
162980
2776
女性にとってこれは少し不気味な
02:45
or something that was at least confusing to her.
49
165780
2256
よく分からない状況だったのに
一旦共有されると 可笑しくて
02:48
And then, once it became a shared experience,
50
168060
2096
笑える状況になったからです
02:50
it was funny and something that she could laugh at.
51
170180
2416
電車は今6ラインの
02:52
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
52
172620
3600
3つ目の停車駅に到着しました
03:09
(Laughter)
53
189980
3456
(笑)
最後まで全部お見せしませんが
03:13
So the video won't show everything.
54
193460
1696
この状態があと4駅続きます
03:15
This goes on for another four stops.
55
195180
2096
計7人の誰か分からない男らが下着姿で乗り込んできます
03:17
A total of seven guys enter anonymously in their underwear.
56
197300
3256
03:20
At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag
57
200580
2736
8つ目の駅では巨大な袋を抱えた
女の子が乗ってきて1ドルでズボンを売ると言います
03:23
and announced she had pants for sale for a dollar --
58
203340
2456
03:25
like you might sell batteries or candy on the train.
59
205820
3216
電車の中で電池やアメを販売する要領です
僕らは皆 当然のようにズボンを買って履き
03:29
We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on
60
209060
3056
「すごいタイミングだ ありがとう」と言って
03:32
and said, "Thank you. That's exactly what I needed today,"
61
212140
2736
03:34
and then exited without revealing what had happened
62
214900
3176
何が起こったのか説明もなく電車を降りて
それぞれ別の方向に去ったのでした
03:38
and went in all different directions.
63
218100
1816
03:39
(Applause)
64
219940
2976
(拍手)
ありがとう
03:42
Thank you.
65
222940
1200
03:44
So that's a still from the video there.
66
224980
2696
これはビデオからの画像です
03:47
And I love that girl's reaction so much.
67
227700
1976
女性の反応が最高でした
03:49
And watching that videotape later that day
68
229700
2000
その日あとからビデオを観ていて
03:51
inspired me to keep doing what I do.
69
231724
2312
続けてみようと思いました
Improv Everywhereの目的の1つは
03:54
And really one of the points of Improv Everywhere
70
234060
2536
03:56
is to cause a scene in a public place
71
236620
2016
公共の場で騒ぎを起こして
03:58
that is a positive experience for other people.
72
238660
2216
人に楽しんでもらうことです
04:00
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
73
240900
3456
イタズラですが 面白い話のネタになるイタズラです
女性の反応がよかったので
04:04
And her reaction inspired me
74
244380
1376
04:05
to do a second annual No Pants Subway Ride.
75
245780
2016
第2回ズボンなし地下鉄乗車を行い
04:07
And we've continued to do it every year.
76
247820
1905
その後毎年続けるようになりました
04:09
This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride
77
249749
2687
今年1月には10回目を行いました
3,500人の様々な人たちが
04:12
where a diverse group of 3,500 people
78
252460
2336
04:14
rode the train in their underwear in New York --
79
254820
2256
下着姿でニューヨーク市内の
地下鉄のほぼ全線に乗りました
04:17
almost every single train line in the city.
80
257100
2056
また 世界中50ヶ所の都市でも
04:19
And also in 50 other cities around the world,
81
259180
2376
人々が参加しました
04:21
people participated.
82
261580
1216
04:22
(Laughter)
83
262820
2136
(笑)
04:24
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater
84
264980
3416
即興劇場で即興のクラスを取り始め
他の創造的な人や役者やコメディアンに出会うにつれ
04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
85
268420
3256
この様な企画に参加を希望する人の
04:31
I started amassing a mailing list of people
86
271700
2055
メーリングリストを作り始めました
04:33
who wanted to do these types of projects.
87
273779
1976
より大規模な企画を行うためです
04:35
So I could do more large-scale projects.
88
275779
1937
ある日ユニオンスクエアを歩いていて
04:37
Well, one day I was walking through Union Square,
89
277740
2336
このビルを見ました
04:40
and I saw this building, which had just been built in 2005.
90
280100
3536
2005年に建設されたばかりです
するとビルの窓ぎわで女の子が踊っていました
04:43
There was a girl in one of the windows and she was dancing.
91
283660
2816
外は暗くビル内は明るかったので
04:46
It was very peculiar, because it was dark out,
92
286500
2176
独特な感じで しかも
04:48
but she was backlit with florescent lighting.
93
288700
2216
観衆を意識した踊りでした
04:50
She was very much onstage
94
290940
1256
でもなぜだか分かりました
04:52
and I couldn't figure out why she was doing it.
95
292220
2216
ディスプレイの後ろにいた友達が
04:54
After about 15 seconds, her friend appeared --
96
294460
2176
15秒ほど後に現れ 2人は
04:56
she had been hiding behind a display.
97
296660
1816
笑い抱き合ってから走り去りました
04:58
They laughed, hugged each other and ran away.
98
298500
2136
人前で踊れるか賭けたのでしょう
05:00
Maybe she had been dared to do this.
99
300660
1736
そこで僕は思いつきました
05:02
So I got inspired by that.
100
302420
1296
05:03
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
101
303740
2936
ビルの正面にあるのは計70の窓
することは決まっていました
05:06
and I knew what I had to do.
102
306700
1376
(笑)
05:08
(Laughter)
103
308100
1536
05:09
So this project is called Look Up More.
104
309660
1896
「もっと見上げて」企画では70人の役者に黒を着せ
05:11
We had 70 actors dress in black.
105
311580
1576
全く許可なしで行いました
05:13
This was completely unauthorized.
106
313180
1616
05:14
We didn't let the stores know we were coming.
107
314820
2136
店舗には知らせませんでした
05:16
And I stood in the park giving signals.
108
316980
1896
そして僕は公園から合図を出し
05:18
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
109
318900
3496
最初の合図で全員が1mほどの大きさの文字を掲げ
「Look Up More」と綴りました
05:22
that spelled out "Look Up More,"
110
322420
1576
企画名「もっと見上げて」です
05:24
the name of the project.
111
324020
1240
05:26
The second signal was for everybody to do jumping jacks together.
112
326460
3080
次の合図で一斉に挙手跳躍をしました
運動開始がここで見られます
05:30
You'll see that start right here.
113
330660
1616
05:32
(Laughter)
114
332300
2456
(笑)
05:34
And then we had dancing. We had everyone dance.
115
334780
2216
次はダンスで全員が踊りました
それから全員が1人を指差して
05:37
And then we had dance solos
116
337020
1336
05:38
where only one person would dance and everybody would point to them.
117
338380
3216
その人だけが踊るソロもしました
(笑)
05:41
(Laughter)
118
341620
6736
そして手で次の合図をすると
05:48
So then I gave a new hand signal,
119
348380
1616
下のFOREVER 21にいる次の人が
05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
120
350020
3376
ソロのダンスをしました
05:53
and he danced.
121
353420
1280
他にもいくつかのことをしました
05:55
There were several other activities.
122
355540
1776
ジャンプしてもらったり
05:57
We had people jumping up and down, people dropping to the ground.
123
357340
3416
床に伏せてもらったりです
06:00
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
124
360780
2456
トレーナー姿の僕はそしらぬ顔で
手をゴミ箱に置いたり離したりして
06:03
putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
125
363260
3256
進行合図を送っていました
06:06
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
126
366540
3176
現場はユニオンスクエアで
地下鉄の駅のすぐそばだったので
06:09
there were hundreds of people by the end who stopped and looked up
127
369740
3136
終わる頃には何百人もの人が
06:12
and watched what we were doing.
128
372900
1520
立ち止まり僕らのしていることを見上げていました
06:16
There's a better photo of it.
129
376900
1536
その時のもっといい写真です
06:18
So that particular event was inspired by a moment
130
378460
3776
このイベントは
たまたま目にした出来事から
06:22
that I happened to stumble upon.
131
382260
2336
ヒントを得て行いました
06:24
The next project I want to show
132
384620
1496
次にお見せしたい企画は
06:26
was given to me in an email from a stranger.
133
386140
2816
知らない人がメールでくれました
06:28
A high school kid in Texas wrote me in 2006
134
388980
2336
2006年にテキサス州のある高校生に言われました
06:31
and said, "You should get as many people as possible
135
391340
2456
「できるだけ沢山の人を集めて
06:33
to put on blue polo shirts and khaki pants
136
393820
2576
青のポロシャツとカーキのズボン姿でBest Buyの
06:36
and go into a Best Buy and stand around."
137
396420
2256
店内にぼーっと立ってもらえば?」
06:38
(Laughter)
138
398700
2416
(笑)
06:41
(Applause)
139
401140
2256
(拍手)
06:43
So I wrote this high school kid back immediately
140
403420
4496
僕はすぐに「君の言う通りだ」と
返信しました
06:47
and I said, "Yes, you are correct.
141
407940
1656
「今週末やってみる ありがとう」
06:49
I think I'll try to do that this weekend. Thank you."
142
409620
2496
というわけでそのビデオです
06:52
So here's the video.
143
412140
1376
これは2005年のことで
06:53
So again, this is 2005.
144
413540
1496
これはニューヨーク市のBest Buyです
06:55
This is the Best Buy in New York City.
145
415060
2496
06:57
We had about 80 people show up to participate,
146
417580
2776
約80人が参加したいと集まり
1人ずつ店に入りました
07:00
entering one by one.
147
420380
1296
07:01
There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl.
148
421700
2477
参加者には8歳の女の子
10歳の女の子
07:04
There was also a 65-year-old man who participated.
149
424201
3035
65歳の男性もいました
07:07
So a very diverse group of people.
150
427260
1976
とても多様な人々のグループです
07:09
(Laughter)
151
429260
1136
僕からの指示は 「実際に仕事をしないこと
07:10
And I told people, "Don't work. Don't actually do work.
152
430420
2656
買物もしないこと ただブラブラして
07:13
But also, don't shop.
153
433100
1216
07:14
Just stand around and don't face products."
154
434340
2416
商品も見ないこと」でした
07:16
Now you can see the regular employees
155
436780
1816
正規の従業員たちがいます
07:18
by the ones that have the yellow tags on their shirt.
156
438620
2496
シャツに黄色のロゴがある人たちです
他は皆 僕らの役者です
07:21
Everybody else is one of our actors.
157
441140
1736
07:22
(Laughter)
158
442900
1856
(笑)
07:24
The lower-level employees thought it was very funny.
159
444780
2456
一般従業員は面白がっていました
休憩室に自分のカメラを取りに行き
07:27
Several of them went to go get their camera from the break room
160
447260
2976
僕らと写真を撮った者もいました
07:30
and took photos with us.
161
450260
1256
冗談で僕らに重たいテレビを裏からお客様のところへ
07:31
A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back
162
451540
3056
運んでこさせようとする者も沢山いました
07:34
to get heavy television sets for customers.
163
454620
2616
でも店長たちや警備員は
07:37
The managers and the security guards, on the other hand,
164
457260
2936
特に面白がってくれませんでした
07:40
did not find it particularly funny.
165
460220
2296
この映像に彼らも映っています
07:42
You can see them in this footage.
166
462540
1616
黄色か黒のシャツを着ています
07:44
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt.
167
464180
2616
07:46
And we were there probably 10 minutes
168
466820
1816
僕らが現れて大体10分くらいで
07:48
before the managers decided to dial 911.
169
468660
2496
警察に通報されました
(笑)
07:51
(Laughter)
170
471180
2256
07:53
So they started running around
171
473460
1776
そして彼らは店内中を回り
07:55
telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming."
172
475260
3576
「警察が来るぞ いいのか」と皆に警告し始めました
07:58
And you can see the cops in this footage right here.
173
478860
2616
ちょうどここの映像で警官たちが見えます
08:01
That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera.
174
481500
3496
黒い制服を着た警官が隠しカメラで撮影されています
最終的には 警察がBest Buy側に
08:05
Ultimately, the police had to inform Best Buy management
175
485020
2656
青いポロシャツとカーキのズボンは
08:07
that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
176
487700
3576
違法ではないと言って終わりました
(笑)
08:11
(Laughter)
177
491300
2296
(拍手)
08:13
(Applause)
178
493620
3496
ありがとう
08:17
Thank you.
179
497140
1216
08:18
(Applause)
180
498380
1696
(拍手)
08:20
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store.
181
500100
4416
こうして僕らは20分ほどで満足して店を出ました
08:24
One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
182
504540
4056
店側は僕らのカメラを
見つけようとし
08:28
And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags.
183
508620
3496
かばんにカメラを隠していた2~3人が捕まりました
でもある男性は捕まりませんでした
08:32
But the one camera guy they never caught
184
512140
1905
空のテープだけ持って
08:34
was the guy that went in just with a blank tape
185
514069
2207
Best Buyのカメラ売り場に行き
08:36
and went over to the Best Buy camera department
186
516300
2216
商品のカメラにテープを入れて
08:38
and just put his tape in one of their cameras
187
518540
2136
買い物しているふりをしたんです
08:40
and pretended to shop.
188
520700
1240
08:42
So I like that concept of using their own technology against them.
189
522780
3136
敵の技術を利用するとはなかなかです
08:45
(Laughter)
190
525940
1696
(笑)
08:47
I think our best projects are ones that are site-specific
191
527660
2696
いい企画とは場所に合ったものです
その場で行う意義のあるものです
08:50
and happen at a particular place for a reason.
192
530380
2176
ある朝 僕は地下鉄に乗っていて
08:52
And one morning, I was riding the subway.
193
532580
1953
53番通りで乗り換えでした
08:54
I had to make a transfer at the 53rd St. stop
194
534557
2119
巨大なエスカレーターが2つあり
08:56
where there are these two giant escalators.
195
536700
2016
混雑した朝にはとても気の滅入る場所です
08:58
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
196
538740
3456
そこである日の朝を出来るだけ
09:02
So I decided to try and stage something
197
542220
1896
楽しくすることをやってやろうと決めました
09:04
that could make it as happy as possible for one morning.
198
544140
2640
これは2009年の冬で
09:07
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
199
547660
3496
朝の8時半です
朝のラッシュ時間です
09:11
It's morning rush hour.
200
551180
1536
09:12
It's very cold outside.
201
552740
1736
外が非常に寒い日です
09:14
People are coming in from Queens,
202
554500
1616
人々はクイーンズからやって来て
09:16
transferring from the E train to the 6 train.
203
556140
2896
Eラインから6ラインに乗り換えています
09:19
And they're going up these giant escalators
204
559060
3096
巨大エスカレーターを上がって
仕事に向かう途中です
09:22
on their way to their jobs.
205
562180
1538
09:26
[Rob wants]
206
566100
1150
09:31
[to give you]
207
571495
1412
「ロブがあなたにハイタッチしてくれます」(笑)
09:35
(Laughter)
208
575435
1150
09:36
[a high five!]
209
576609
1253
09:37
(Laughter)
210
577886
2444
09:40
[Get ready!]
211
580354
1249
09:41
(Laughter)
212
581627
6969
「用意はいいですか?」(笑)
09:48
(Applause)
213
588620
6616
「この人がロブ」(拍手)
ありがとう
09:55
Thank you.
214
595260
1216
09:56
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
215
596500
3016
もう少し分かりやすい写真です
09:59
He gave 2,000 high fives that day,
216
599540
2656
ロブはその日2千回ハイタッチしました
でも前後に手を洗って
10:02
and he washed his hands before and afterward
217
602220
2376
風邪をひいたりなどしませんでした
10:04
and did not get sick.
218
604620
1416
これも許可なしで行いましたが
10:06
And that was done also without permission,
219
606060
2000
誰も気にしてないようでした
10:08
although no one seemed to care.
220
608084
2112
さて長年の間で
10:10
So I'd say over the years,
221
610220
1296
10:11
one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere
222
611540
3216
YouTubeでの匿名コメントで一番多かった
10:14
left anonymously on YouTube comments
223
614780
1896
Improv Everywhereへの批判は
10:16
is: "These people have too much time on their hands."
224
616700
3136
「暇すぎなんじゃないか」でした
10:19
And you know, not everybody's going to like everything you do,
225
619860
2936
誰もが自分のやることに好意を持つとは限りません
10:22
and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments,
226
622820
3296
実際おかげで面の皮も厚くなりました
でもこれは前から気になっていました
10:26
but that one's always bothered me,
227
626140
1656
僕らは暇なわけじゃないからです
10:27
because we don't have too much time on our hands.
228
627820
2336
Improv Everywhereの参加者の余暇の量は
10:30
The participants in Improv Everywhere events
229
630180
2096
他のニューヨーカーと変わりません
10:32
have just as much leisure time as any other New Yorkers,
230
632300
2656
たまに変わったことをして
10:34
they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
231
634980
2896
過ごしているだけです
10:37
You know, every Saturday and Sunday,
232
637900
1736
秋になると何十万人の人々が
10:39
hundreds of thousands of people each fall
233
639660
2056
毎週末スタジアムに行って
10:41
gather in football stadiums to watch games.
234
641740
2696
フットボールの観戦をします
でもフットボールの試合を見て
10:44
And I've never seen anybody comment, looking at a football game,
235
644460
3056
「観客は暇すぎなんじゃないか」と言う人はいません
10:47
"All those people in the stands, they have too much time on their hands."
236
647540
3456
それにもちろん暇じゃないんです
10:51
And of course they don't.
237
651020
1256
スタジアムでのフットボール観戦は
10:52
It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon,
238
652300
2856
全く素晴らしい週末の午後の過ごし方です
10:55
watching a football game in a stadium.
239
655180
1856
でも他にも全く妥当な過ごし方はあり
10:57
But I think it's also a perfectly valid way
240
657060
2176
グランドセントラル駅で静止状態で
10:59
to spend an afternoon freezing in place with 200 people
241
659260
3176
200人の人と午後を過ごしたり
11:02
in the Grand Central terminal
242
662460
1656
ゴーストバスターの格好で
11:04
or dressing up like a ghostbuster
243
664140
2296
11:06
and running through the New York Public Library.
244
666460
2256
ニューヨーク公共図書館内を走ったり
11:08
(Laughter)
245
668740
2096
(笑)
11:10
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people
246
670860
3216
3千人の人と一緒に同じMP3を聴きながら
無言で公園で踊ったり
11:14
and dancing silently in a park,
247
674100
2136
11:16
or bursting into song in a grocery store
248
676260
2176
スーパーで前触れなくミュージカルの
11:18
as part of a spontaneous musical,
249
678460
2216
歌を突然歌い始めたり
11:20
or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
250
680700
3416
正装してコニーアイランドの海に飛び込んだりです
子供は遊ぶことを教わりますが
11:24
(Laughter)
251
684140
1416
11:25
You know, as kids, we're taught to play.
252
685580
1936
遊ぶ理由まで教わりません
11:27
And we're never given a reason why we should play.
253
687540
2376
遊ぶのが楽しいというだけでいいのです
11:29
It's just acceptable that play is a good thing.
254
689940
2216
これがImprov Everywhereの意味とも言えます
11:32
And I think that's sort of the point of Improv Everywhere.
255
692180
2736
11:34
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
256
694940
3296
意味がなく意味の必要もありません
理由も要りません
11:38
We don't need a reason. As long as it's fun
257
698260
2016
楽しくて
11:40
and it seems like it's going to be a funny idea
258
700300
2216
面白そうなアイデアで
11:42
and it seems like the people who witness it
259
702540
2296
目撃する人たちにも楽しんでもらえそうなら
11:44
will also have a fun time,
260
704860
1456
僕らにはそれで十分です
11:46
then that's enough for us.
261
706340
1376
11:47
And I think, as adults, we need to learn
262
707740
2016
遊び方には良いも悪いもないと
11:49
that there's no right or wrong way to play.
263
709780
2456
大人は学ぶ必要があると思います
どうもありがとうございました
11:52
Thank you very much.
264
712260
1216
11:53
(Applause)
265
713500
3839
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7