The shared experience of absurdity | Charlie Todd

545,037 views ・ 2011-11-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Marta Ruiz Limas Reviewer: Guillem Belmar
Vaig crear Improv Everywhere ara farà un 10 anys
00:16
I started Improv Everywhere about 10 years ago
0
16020
2176
00:18
when I moved to New York City with an interest in acting and comedy.
1
18220
3496
quan em vaig instal·lar a Nova York principalment pel teatre i la comèdia.
00:21
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage,
2
21740
2976
Com era nou a la ciutat, no tenia accés als escenaris,
00:24
so I decided to create my own in public places.
3
24740
3376
per això vaig decidir actuar en llocs públics.
El primer projecte que veurem ara
00:28
So the first project we're going to take a look at
4
28140
2376
és el primer "Passeig Sense Pantalons al Metro"
00:30
is the very first No Pants Subway Ride.
5
30540
1896
Això és durant el gener de 2002.
00:32
Now, this took place in January of 2002.
6
32460
1976
I aquesta dona és l'estrella del video.
00:34
And this woman is the star of the video.
7
34460
1936
No sap que està sent filmada
00:36
She doesn't know she's being filmed.
8
36420
1736
amb càmera oculta.
00:38
She's being filmed with a hidden camera.
9
38180
1936
Estem al metro 6 a Nova York.
00:40
This is on the 6 train in New York City.
10
40140
1936
És la primera parada de la línia.
00:42
And this is the first stop along the line.
11
42100
2096
Aquests són dos nois danesos
00:44
These are two Danish guys
12
44220
1256
00:45
who come in and sit down next to the hidden camera.
13
45500
2400
que entren i s'asseuen al costat de la càmera oculta.
I aquell sóc jo amb una jaqueta marró.
00:49
And that's me right there in a brown coat.
14
49140
2016
A fora estem a sota 0º.
00:51
It's about 30 degrees outside.
15
51180
1656
00:52
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
16
52860
2536
Porto un barret. Porto una bufanda.
I la noia acaba de notar la meva presència.
00:55
And the girl's going to notice me right here.
17
55420
2120
(Riures)
01:00
(Laughter)
18
60140
5376
01:05
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
19
65540
2216
Com podeu veure, no porto pantalons.
01:07
(Laughter)
20
67780
4096
(Riures)
Arribats a aquest punt,
01:11
At this point --
21
71900
1936
ella se n'ha adonat,
01:13
at this point she's noticed me,
22
73860
1496
però a Nova York hi ha gent estranya a qualsevol vagó.
01:15
but in New York there's weirdos on any given train car.
23
75380
2616
Si només n'hi ha un, no és tan estrany.
01:18
One person's not that unusual.
24
78020
1455
I torna a llegir el llibre, que desafortunadament es titula "Violació".
01:19
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
25
79499
3417
(Riures)
01:22
(Laughter)
26
82940
3336
Ha notat una cosa estranya,
01:26
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
27
86300
3536
però torna a fer vida normal.
01:29
Now, in the meantime, I have six friends
28
89860
1936
Mentrestant, jo tinc sis amics
01:31
who are waiting at the next six consecutive stops
29
91820
2336
esperant a les sis parades consecutives següents amb roba interior, clar.
01:34
in their underwear as well.
30
94180
1656
01:35
They're going to be entering this car one by one.
31
95860
2336
Aniran entrant un per un.
Actuarem com si no ens coneixessim.
01:38
We'll act as though we don't know each other.
32
98220
2496
01:40
And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made,
33
100740
3016
I farem com si haver-nos descuidat els pantalons
01:43
forgetting our pants on this cold January day.
34
103780
2176
fos un error desafortunat en aquest dia gèlid de gener.
01:45
(Laughter)
35
105980
3520
(Riures)
02:01
(Laughter continues)
36
121060
2400
Arribats a aquest punt,
02:12
So at this point,
37
132540
1256
02:13
she decides to put the rape book away.
38
133820
2336
decideix apartar el llibre de la violació a un costat.
(Riures)
02:16
(Laughter)
39
136180
2056
I decideix estar una mica més atenta al seu voltant.
02:18
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
40
138260
3336
02:21
In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera,
41
141620
2976
Mentrestant, els dos danesos, a l'esquerra de la càmera,
s'estan partint la caixa.
02:24
they're cracking up.
42
144620
1216
02:25
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
43
145860
2976
Pensen que és la cosa més divertida que han vist mai.
Ara mireu com se'ls mira ella.
02:28
And watch her make eye contact with them right about now.
44
148860
2680
02:33
(Laughter)
45
153700
4816
(Riures)
M'encanta aquest moment en el video,
02:38
And I love that moment in this video,
46
158540
1816
perque abans de que sigués una experiència compartida,
02:40
because before it became a shared experience,
47
160380
2576
02:42
it was something that was maybe a little bit scary,
48
162980
2776
era una cosa que potser feia una mica de por,
02:45
or something that was at least confusing to her.
49
165780
2256
o com a mínim era confús.
Però s'ha convertit en una experiència compartida,
02:48
And then, once it became a shared experience,
50
168060
2096
divertida i de la qual podrà riure's.
02:50
it was funny and something that she could laugh at.
51
170180
2416
El tren està a punt de parar
02:52
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
52
172620
3600
a la tercera parada de la linia 6.
03:09
(Laughter)
53
189980
3456
(Riures)
El video no ho mostra tot.
03:13
So the video won't show everything.
54
193460
1696
Això es repeteix en quatre parades més.
03:15
This goes on for another four stops.
55
195180
2096
Un total de set nois entren anònimament amb roba interior.
03:17
A total of seven guys enter anonymously in their underwear.
56
197300
3256
03:20
At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag
57
200580
2736
A la vuitena parada, una noia ve amb una bossa gegant
anunciant que té pantalons rebaixats a un dòlar
03:23
and announced she had pants for sale for a dollar --
58
203340
2456
03:25
like you might sell batteries or candy on the train.
59
205820
3216
- com si venguessis encenedors o xuxeries -
I amb tota la naturalitat del món comprem uns pantalons, ens els posem
03:29
We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on
60
209060
3056
i diem: "Gràcies. És exactament el que necessitava avui".
03:32
and said, "Thank you. That's exactly what I needed today,"
61
212140
2736
03:34
and then exited without revealing what had happened
62
214900
3176
I sense donar-hi molta importància,
marxem en direccions diferents.
03:38
and went in all different directions.
63
218100
1816
03:39
(Applause)
64
219940
2976
(Aplaudiments)
Gràcies.
03:42
Thank you.
65
222940
1200
03:44
So that's a still from the video there.
66
224980
2696
Això és un fotograma del video.
03:47
And I love that girl's reaction so much.
67
227700
1976
M'encanta la reacció de la noia.
03:49
And watching that videotape later that day
68
229700
2000
Mirant la gravació més tard aquell dia
03:51
inspired me to keep doing what I do.
69
231724
2312
em va inspirar per continuar fent el que estic fent.
Realment, un dels objectius d'Improv Everywhere
03:54
And really one of the points of Improv Everywhere
70
234060
2536
03:56
is to cause a scene in a public place
71
236620
2016
és crear una escena en un lloc públic,
03:58
that is a positive experience for other people.
72
238660
2216
una experiència positiva per altra gent.
04:00
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
73
240900
3456
És una broma, però, que dòna a algú una bona història per explicar.
I la seva reacció em va inspirar
04:04
And her reaction inspired me
74
244380
1376
04:05
to do a second annual No Pants Subway Ride.
75
245780
2016
a fer el segon "Passeig Sense Pantalons al Metro".
04:07
And we've continued to do it every year.
76
247820
1905
I vam continuar fent-ho cada any.
04:09
This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride
77
249749
2687
Aquest gener, vam fer el desè "Passeig Sense Pantalons al Metro" anual
on un grup divers de 3.500 persones
04:12
where a diverse group of 3,500 people
78
252460
2336
04:14
rode the train in their underwear in New York --
79
254820
2256
passejaven pel metro amb roba interior a Nova York
pràcticament a cada línia de la ciutat.
04:17
almost every single train line in the city.
80
257100
2056
I també 50 ciutats més d'arreu del món
04:19
And also in 50 other cities around the world,
81
259180
2376
van participar-hi.
04:21
people participated.
82
261580
1216
04:22
(Laughter)
83
262820
2136
(Riures)
04:24
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater
84
264980
3416
Quan vaig començar a fer classes d'improvització al Teatre Upright Citizens Brigade,
i vaig conèixer d'altra gent creative, artistes i comediants,
04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
85
268420
3256
vaig acumular una llista de correus
04:31
I started amassing a mailing list of people
86
271700
2055
de gent que volia participar en aquests projectes.
04:33
who wanted to do these types of projects.
87
273779
1976
Així que podia fer projectes a més gran escala.
04:35
So I could do more large-scale projects.
88
275779
1937
Bé, un dia mentre caminava per Union Square,
04:37
Well, one day I was walking through Union Square,
89
277740
2336
vaig veure aquest edifici,
04:40
and I saw this building, which had just been built in 2005.
90
280100
3536
construit al 2005.
Hi havia una noia a la finestra i estava ballant.
04:43
There was a girl in one of the windows and she was dancing.
91
283660
2816
Va ser molt peculiar,
04:46
It was very peculiar, because it was dark out,
92
286500
2176
perque era fosc, però ella tenia la llum engegada,
04:48
but she was backlit with florescent lighting.
93
288700
2216
estava molt posada en la representació,
04:50
She was very much onstage
94
290940
1256
i no vaig poder advertir per què estava fent allò.
04:52
and I couldn't figure out why she was doing it.
95
292220
2216
Després de 15 segons la seva amiga va aparèixer,
04:54
After about 15 seconds, her friend appeared --
96
294460
2176
- havia estat amagada darrere una pantalla -
04:56
she had been hiding behind a display.
97
296660
1816
van riure, van abraçar-se i van marxar.
04:58
They laughed, hugged each other and ran away.
98
298500
2136
Semblava com si l'haguessin desafiat a fer-ho.
05:00
Maybe she had been dared to do this.
99
300660
1736
Això em va inspirar.
05:02
So I got inspired by that.
100
302420
1296
05:03
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
101
303740
2936
Mirant tota la façana - on hi havia un total de 70 finestres -
vaig saber el que havia de fer.
05:06
and I knew what I had to do.
102
306700
1376
(Riures)
05:08
(Laughter)
103
308100
1536
05:09
So this project is called Look Up More.
104
309660
1896
Aquest projecte s'anomena "Segueix buscant". Havia 70 actors vestits de negre.
05:11
We had 70 actors dress in black.
105
311580
1576
No estàvem autoritzats a fer-ho.
05:13
This was completely unauthorized.
106
313180
1616
05:14
We didn't let the stores know we were coming.
107
314820
2136
No vam dir a les botigues que aniríem.
05:16
And I stood in the park giving signals.
108
316980
1896
Jo vaig quedar-me al parc fent senyals.
05:18
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
109
318900
3496
La primera senyal era per sostenir aquestes lletres gegants
que deien "Look Up More" ("Segueix buscant"),
05:22
that spelled out "Look Up More,"
110
322420
1576
el nom del projecte.
05:24
the name of the project.
111
324020
1240
05:26
The second signal was for everybody to do jumping jacks together.
112
326460
3080
La segona senyal era per que saltessin tots alhora.
Ara veureu com comencen.
05:30
You'll see that start right here.
113
330660
1616
05:32
(Laughter)
114
332300
2456
(Riures)
05:34
And then we had dancing. We had everyone dance.
115
334780
2216
Després ballem. Ballem tots.
Després fem solos, on només una persona balla,
05:37
And then we had dance solos
116
337020
1336
05:38
where only one person would dance and everybody would point to them.
117
338380
3216
i tothom assenyala aquella persona.
(Riures)
05:41
(Laughter)
118
341620
6736
Més tard vaig donar una nova senyal,
05:48
So then I gave a new hand signal,
119
348380
1616
que senyalava el pròxim solista avall al costat de Forever 21,
05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
120
350020
3376
i es va posar a ballar.
05:53
and he danced.
121
353420
1280
Va haver-hi més activitats.
05:55
There were several other activities.
122
355540
1776
Vam tenir gent saltant amunt i avall,
05:57
We had people jumping up and down, people dropping to the ground.
123
357340
3416
gent tirant-se al terra.
06:00
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
124
360780
2456
I jo estava allà dret, un personatge anònim amb sudadera,
posant la mà dintre i fora d'un contenidor de basura
06:03
putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
125
363260
3256
per dirigir l'espectacle.
06:06
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
126
366540
3176
I com es va fer a Union Square Park, just al costat del metro,
hi havia centenars de persones al final
06:09
there were hundreds of people by the end who stopped and looked up
127
369740
3136
que es paraven i alçaven el cap
06:12
and watched what we were doing.
128
372900
1520
per veure què estàvem fent.
06:16
There's a better photo of it.
129
376900
1536
Aquí hi ha una foto més bona.
06:18
So that particular event was inspired by a moment
130
378460
3776
Aquest esdeveniment particular
Va sorgir d'un moment
06:22
that I happened to stumble upon.
131
382260
2336
que vaig passar per casualitat.
06:24
The next project I want to show
132
384620
1496
El següent projecte
06:26
was given to me in an email from a stranger.
133
386140
2816
arriba d'un correu elecrònic d'un desconegut.
06:28
A high school kid in Texas wrote me in 2006
134
388980
2336
Em va escriure un noi de secundària de Texas al 2006
06:31
and said, "You should get as many people as possible
135
391340
2456
i em va dir: "Hauries de reunir tanta gent com sigui possible
06:33
to put on blue polo shirts and khaki pants
136
393820
2576
amb polo blau i pantalons caqui
06:36
and go into a Best Buy and stand around."
137
396420
2256
i donar voltes per Best Buy".
06:38
(Laughter)
138
398700
2416
(Riures)
06:41
(Applause)
139
401140
2256
(Aplaudiments)
06:43
So I wrote this high school kid back immediately
140
403420
4496
Vaig respondre al noi al moment
dient-li: "Sí, tens tota la raó.
06:47
and I said, "Yes, you are correct.
141
407940
1656
Crec que ho faré aquest cap de setmana. Gràcies".
06:49
I think I'll try to do that this weekend. Thank you."
142
409620
2496
Aquest és el video.
06:52
So here's the video.
143
412140
1376
De nou, això és al 2005.
06:53
So again, this is 2005.
144
413540
1496
Aquest és el Best Buy de Nova York.
06:55
This is the Best Buy in New York City.
145
415060
2496
06:57
We had about 80 people show up to participate,
146
417580
2776
Van participar unes 80 persones
van entrar una per una.
07:00
entering one by one.
147
420380
1296
07:01
There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl.
148
421700
2477
Hi havia una nena de 8 anys, una de 10.
Va participar-hi també un home gran
07:04
There was also a 65-year-old man who participated.
149
424201
3035
de 65 anys.
07:07
So a very diverse group of people.
150
427260
1976
Un grup molt divers de gent.
07:09
(Laughter)
151
429260
1136
Els vaig dir: "No treballeu. No penqueu.
07:10
And I told people, "Don't work. Don't actually do work.
152
430420
2656
Però tampoc compreu.
07:13
But also, don't shop.
153
433100
1216
07:14
Just stand around and don't face products."
154
434340
2416
Simplement camineu i no mireu els productes".
07:16
Now you can see the regular employees
155
436780
1816
Podeu distingir als treballadors
07:18
by the ones that have the yellow tags on their shirt.
156
438620
2496
perquè tenen etiquetes grogues a les camises.
Tots els altres són actors nostres.
07:21
Everybody else is one of our actors.
157
441140
1736
07:22
(Laughter)
158
442900
1856
(Riures)
07:24
The lower-level employees thought it was very funny.
159
444780
2456
Als treballadors els va semblar molt divertit.
De fet, alguns van anar a buscar les seves càmeres i van tornar
07:27
Several of them went to go get their camera from the break room
160
447260
2976
per fer-se fotos amb nosaltres.
07:30
and took photos with us.
161
450260
1256
Molts feien bromes convidant-nos a carregar
07:31
A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back
162
451540
3056
televisors pesats per als clients.
07:34
to get heavy television sets for customers.
163
454620
2616
Als gerents i guardies de seguretat, per altra banda,
07:37
The managers and the security guards, on the other hand,
164
457260
2936
no els va fer gens de gràcia.
07:40
did not find it particularly funny.
165
460220
2296
Mireu-los aquí.
07:42
You can see them in this footage.
166
462540
1616
Porten camises grogues o negres.
07:44
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt.
167
464180
2616
07:46
And we were there probably 10 minutes
168
466820
1816
I feia uns 10 minuts que érem allà
07:48
before the managers decided to dial 911.
169
468660
2496
quan els gerents van trucar al 911.
(Riures)
07:51
(Laughter)
170
471180
2256
07:53
So they started running around
171
473460
1776
Van començar a afanyar-se
07:55
telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming."
172
475260
3576
dient-nos a tots que venia la policia. "Atenció, que ve la policia".
07:58
And you can see the cops in this footage right here.
173
478860
2616
Aquí podeu veure els polis.
08:01
That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera.
174
481500
3496
Aquest n'és un vestit de negre, filmat per una càmera oculta.
Finalment, la policia va informar a la gerencia de Best Buy
08:05
Ultimately, the police had to inform Best Buy management
175
485020
2656
que, de fet, no era il·legal
08:07
that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
176
487700
3576
vestir polo blau i pantalons caqui.
(Riures)
08:11
(Laughter)
177
491300
2296
(Aplaudiments)
08:13
(Applause)
178
493620
3496
Gràcies.
08:17
Thank you.
179
497140
1216
08:18
(Applause)
180
498380
1696
(Aplaudiments)
08:20
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store.
181
500100
4416
Vam estar allà 20 minuts; ens va alegrar sortir de la botiga.
08:24
One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
182
504540
4056
Els gerents van estar intentant
localitzar les nostres càmeres
08:28
And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags.
183
508620
3496
i van atrapar un parell de nois que tenien càmeres ocultes dintre unes bosses.
Pero no van atrapar al càmera
08:32
But the one camera guy they never caught
184
512140
1905
que va anar amb una cinta en blanc
08:34
was the guy that went in just with a blank tape
185
514069
2207
a la secció de càmeres de Best Buy
08:36
and went over to the Best Buy camera department
186
516300
2216
i va posar la seva cinta a una de les càmeres
08:38
and just put his tape in one of their cameras
187
518540
2136
i va fer veure que la volia comprar.
08:40
and pretended to shop.
188
520700
1240
08:42
So I like that concept of using their own technology against them.
189
522780
3136
M'agrada la idea d'utilitzar la seva pròpia tecnologia en contra seva.
08:45
(Laughter)
190
525940
1696
(Riures)
08:47
I think our best projects are ones that are site-specific
191
527660
2696
Crec que els millors projectes se situen
en un lloc en particular per alguna raó.
08:50
and happen at a particular place for a reason.
192
530380
2176
Un matí estava agafant el metro.
08:52
And one morning, I was riding the subway.
193
532580
1953
Havia de fer transbord a la parada del carrer 53
08:54
I had to make a transfer at the 53rd St. stop
194
534557
2119
on hi ha aquestes dues escales gegants.
08:56
where there are these two giant escalators.
195
536700
2016
Al matí és un lloc molt depriment, molt ple de gent.
08:58
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
196
538740
3456
Per això vaig decidir fer-hi alguna cosa
09:02
So I decided to try and stage something
197
542220
1896
que el transformés en un lloc feliç per un matí.
09:04
that could make it as happy as possible for one morning.
198
544140
2640
Estem a l'hivern de 2009
09:07
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
199
547660
3496
a les 8.30 del matí.
Hora punta del matí.
09:11
It's morning rush hour.
200
551180
1536
09:12
It's very cold outside.
201
552740
1736
A fora fa molt fred.
09:14
People are coming in from Queens,
202
554500
1616
Les persones venen de Queens
09:16
transferring from the E train to the 6 train.
203
556140
2896
i passen del tren E al 6.
09:19
And they're going up these giant escalators
204
559060
3096
Van cap a les escales gegants
de camí a la feina.
09:22
on their way to their jobs.
205
562180
1538
09:26
[Rob wants]
206
566100
1150
09:31
[to give you]
207
571495
1412
(Riures)
09:35
(Laughter)
208
575435
1150
09:36
[a high five!]
209
576609
1253
09:37
(Laughter)
210
577886
2444
09:40
[Get ready!]
211
580354
1249
09:41
(Laughter)
212
581627
6969
(Riures)
09:48
(Applause)
213
588620
6616
(Aplaudiments)
Gràcies.
09:55
Thank you.
214
595260
1216
09:56
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
215
596500
3016
Hi ha una foto que ho il·lustra millor.
09:59
He gave 2,000 high fives that day,
216
599540
2656
Va xocar la mà uns 2.000 cops aquell dia.
i es va rentar les mans abans i després
10:02
and he washed his hands before and afterward
217
602220
2376
i no va caure malalt.
10:04
and did not get sick.
218
604620
1416
Això també vam fer-ho sense permís
10:06
And that was done also without permission,
219
606060
2000
i a ningú li va importar.
10:08
although no one seemed to care.
220
608084
2112
Diria que en els últims anys
10:10
So I'd say over the years,
221
610220
1296
10:11
one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere
222
611540
3216
la principal crítica que veig contra a Improv Everywhere
10:14
left anonymously on YouTube comments
223
614780
1896
ve de forma anònima en comentaris de YouTube:
10:16
is: "These people have too much time on their hands."
224
616700
3136
"Aquesta gent té massa temps lliure".
10:19
And you know, not everybody's going to like everything you do,
225
619860
2936
És lògic pensar que la nostra feina no agradarà a tothom,
10:22
and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments,
226
622820
3296
i gràcies a Internet m'he fet una cuirassa
però això del temps sempre m'ha molestat,
10:26
but that one's always bothered me,
227
626140
1656
perque no tenim massa temps lliure.
10:27
because we don't have too much time on our hands.
228
627820
2336
Qui participa en events d'Improv Everywhere
10:30
The participants in Improv Everywhere events
229
630180
2096
té el mateix temps lliure que qualsevol altre persona
10:32
have just as much leisure time as any other New Yorkers,
230
632300
2656
només que a vegades escullen
10:34
they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
231
634980
2896
passar-lo de manera diferent.
10:37
You know, every Saturday and Sunday,
232
637900
1736
Ja sabeu, cada dissabte i diumenge
10:39
hundreds of thousands of people each fall
233
639660
2056
centenars de milers de persones cada tardor
10:41
gather in football stadiums to watch games.
234
641740
2696
es reuneixen en estadis de futbol per veure partits.
I no he vist a ningú dir, veient un partit,
10:44
And I've never seen anybody comment, looking at a football game,
235
644460
3056
"Tota aquesta gent de les grades té massa temps lliure".
10:47
"All those people in the stands, they have too much time on their hands."
236
647540
3456
Per suposat que no és així.
10:51
And of course they don't.
237
651020
1256
És una manera perfecte de passar la tarda del cap de setmana
10:52
It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon,
238
652300
2856
mirar un partit de futbol en un estadi.
10:55
watching a football game in a stadium.
239
655180
1856
Però crec que també és perfectament vàlid
10:57
But I think it's also a perfectly valid way
240
657060
2176
passar la tarda gelant-se en un lloc amb 200 persones
10:59
to spend an afternoon freezing in place with 200 people
241
659260
3176
a la terminal Grand Central
11:02
in the Grand Central terminal
242
662460
1656
o disfrassar-se de 'caça-fantasmes'
11:04
or dressing up like a ghostbuster
243
664140
2296
11:06
and running through the New York Public Library.
244
666460
2256
i córrer per la Biblioteca Pública de Nova York.
11:08
(Laughter)
245
668740
2096
(Riures)
11:10
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people
246
670860
3216
O escoltar la mateixa cançó que altres 3.000 persones
i ballar en silenci en un parc,
11:14
and dancing silently in a park,
247
674100
2136
11:16
or bursting into song in a grocery store
248
676260
2176
o fer sonar una cançó en un supermercat
11:18
as part of a spontaneous musical,
249
678460
2216
com a part d'un musical espontani,
11:20
or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
250
680700
3416
o ficar-se al mar de Coney Island amb roba formal.
Sabeu, de petits ens ensenyen a jugar
11:24
(Laughter)
251
684140
1416
11:25
You know, as kids, we're taught to play.
252
685580
1936
i mai ens han donat una raó per la qual hauríem de jugar.
11:27
And we're never given a reason why we should play.
253
687540
2376
Simplement acceptem que jugar és bo.
11:29
It's just acceptable that play is a good thing.
254
689940
2216
I crec que aquesta és la idea d'Improv Everywhere.
11:32
And I think that's sort of the point of Improv Everywhere.
255
692180
2736
11:34
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
256
694940
3296
Que no té sentit; no n'ha de tenir, de sentit.
No cal cap raó.
11:38
We don't need a reason. As long as it's fun
257
698260
2016
Mentre sigui divertit.
11:40
and it seems like it's going to be a funny idea
258
700300
2216
I sembla que la idea sigui divertida,
11:42
and it seems like the people who witness it
259
702540
2296
i que la gent que ho veurà es divertirà,
11:44
will also have a fun time,
260
704860
1456
és suficient per nosaltres.
11:46
then that's enough for us.
261
706340
1376
11:47
And I think, as adults, we need to learn
262
707740
2016
Crec que com adults hem d'aprendre
11:49
that there's no right or wrong way to play.
263
709780
2456
que no hi ha maneres correctes o incorrectes de jugar.
Moltes gràcies.
11:52
Thank you very much.
264
712260
1216
11:53
(Applause)
265
713500
3839
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7