The shared experience of absurdity | Charlie Todd

543,938 views ・ 2011-11-11

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Irma Amelia
Saya memulai Improv Everywhere sekitar 10 tahun yang lalu
00:16
I started Improv Everywhere about 10 years ago
0
16020
2176
00:18
when I moved to New York City with an interest in acting and comedy.
1
18220
3496
saat saya pindah ke New York karena ketertarikan akan drama dan komedi.
00:21
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage,
2
21740
2976
Karena saya baru di kota itu, saya tidak dapat naik panggung
00:24
so I decided to create my own in public places.
3
24740
3376
sehingga saya membuat panggung sendiri di tempat umum.
Lalu proyek pertama yang akan kita saksikan
00:28
So the first project we're going to take a look at
4
28140
2376
adalah "Naik Kereta Tanpa Celana" yang pertama kali.
00:30
is the very first No Pants Subway Ride.
5
30540
1896
Peristiwa ini terjadi di bulan Januari 2002.
00:32
Now, this took place in January of 2002.
6
32460
1976
Dan wanita ini adalah bintang video ini.
00:34
And this woman is the star of the video.
7
34460
1936
Dia tidak tahu kalau sedang direkam.
00:36
She doesn't know she's being filmed.
8
36420
1736
Dia direkam dengan kamera tersembunyi.
00:38
She's being filmed with a hidden camera.
9
38180
1936
Ini di jalur kereta nomor 6 di New York.
00:40
This is on the 6 train in New York City.
10
40140
1936
Dan inilah stasiun pertama di jalur ini.
00:42
And this is the first stop along the line.
11
42100
2096
Ada dua pria Denmark
00:44
These are two Danish guys
12
44220
1256
00:45
who come in and sit down next to the hidden camera.
13
45500
2400
yang datang dan duduk di sebelah kamera tersembunyi.
Dan itulah saya dengan mantel coklat.
00:49
And that's me right there in a brown coat.
14
49140
2016
Suhunya sekitar 30 derajat.
00:51
It's about 30 degrees outside.
15
51180
1656
00:52
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
16
52860
2536
Saya memakai topi, memakai syal.
Di sini wanita ini akan menyadari.
00:55
And the girl's going to notice me right here.
17
55420
2120
(Tawa)
01:00
(Laughter)
18
60140
5376
01:05
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
19
65540
2216
Seperti yang Anda lihat, saya tidak memakai celana.
01:07
(Laughter)
20
67780
4096
(Tawa)
Jadi pada saat itu --
01:11
At this point --
21
71900
1936
pada saat itu dia menyadarinya,
01:13
at this point she's noticed me,
22
73860
1496
namun di New York ada banyak orang aneh di kereta.
01:15
but in New York there's weirdos on any given train car.
23
75380
2616
Satu orang itu bukan hal aneh.
01:18
One person's not that unusual.
24
78020
1455
Dia kembali membaca bukunya, yang sayangnya berjudul "Pemerkosaan."
01:19
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
25
79499
3417
(Tawa)
01:22
(Laughter)
26
82940
3336
Dia menyadari ada yang tidak normal
01:26
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
27
86300
3536
namun dia kembali ke kehidupan normalnya lagi.
01:29
Now, in the meantime, I have six friends
28
89860
1936
Sementara itu, ada enam rekan saya
01:31
who are waiting at the next six consecutive stops
29
91820
2336
yang menunggu di enam stasiun berikutnya secara berturut-turut, juga tanpa celana.
01:34
in their underwear as well.
30
94180
1656
01:35
They're going to be entering this car one by one.
31
95860
2336
Mereka akan naik kereta ini satu per satu.
Kami akan berpura-pura tidak saling mengenal.
01:38
We'll act as though we don't know each other.
32
98220
2496
01:40
And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made,
33
100740
3016
Dan kami akan berpura-pura itu hanyalah kesalahan biasa kami
01:43
forgetting our pants on this cold January day.
34
103780
2176
lupa memakai celana di Januari yang dingin ini.
01:45
(Laughter)
35
105980
3520
(Tawa)
02:01
(Laughter continues)
36
121060
2400
Pada saat itu,
02:12
So at this point,
37
132540
1256
02:13
she decides to put the rape book away.
38
133820
2336
dia memutuskan untuk menyimpan buku "Pemerkosaan" itu.
(Tawa)
02:16
(Laughter)
39
136180
2056
Dan dia memutuskan untuk lebih waspada pada keadaan sekitarnya.
02:18
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
40
138260
3336
02:21
In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera,
41
141620
2976
Sementara itu, dua pria Denmark di sebelah kiri kamera
mereka menjadi seperti orang gila.
02:24
they're cracking up.
42
144620
1216
02:25
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
43
145860
2976
Mereka merasa inilah hal paling lucu yang pernah mereka lihat.
Lihatlah wanita ini menatap mereka sekarang.
02:28
And watch her make eye contact with them right about now.
44
148860
2680
02:33
(Laughter)
45
153700
4816
(Tawa)
Dan saya suka peristiwa ini
02:38
And I love that moment in this video,
46
158540
1816
karena sebelum semua ini menjadi pengalaman bersama,
02:40
because before it became a shared experience,
47
160380
2576
02:42
it was something that was maybe a little bit scary,
48
162980
2776
ini mungkin sesuatu yang mungkin sedikit menakutkan
02:45
or something that was at least confusing to her.
49
165780
2256
atau sesuatu yang membingungkan baginya.
Lalu saat ini menjadi pengalaman bersama,
02:48
And then, once it became a shared experience,
50
168060
2096
hal ini menjadi lucu dan dapat ditertawakan.
02:50
it was funny and something that she could laugh at.
51
170180
2416
Kini kereta ini sampai
02:52
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
52
172620
3600
di stasiun ketiga dalam jalur 6 ini.
03:09
(Laughter)
53
189980
3456
(Tawa)
Video ini tidak akan menunjukkan semuanya.
03:13
So the video won't show everything.
54
193460
1696
Video ini berlanjut hingga empat stasiun sesudahnya.
03:15
This goes on for another four stops.
55
195180
2096
Ada 7 pria tidak saling mengenal yang masuk tanpa memakai celana.
03:17
A total of seven guys enter anonymously in their underwear.
56
197300
3256
03:20
At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag
57
200580
2736
Di stasiun kedelapan, seorang gadis masuk dengan tas olahraga besar
dan berkata dia menjual celana seharga satu dolar --
03:23
and announced she had pants for sale for a dollar --
58
203340
2456
03:25
like you might sell batteries or candy on the train.
59
205820
3216
seperti Anda mungkin menjual batu baterai atau permen di kereta.
Kami semua lalu membeli celana, memakainya
03:29
We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on
60
209060
3056
dan berkata, "Terima kasih. Itulah yang saya perlukan sekarang,"
03:32
and said, "Thank you. That's exactly what I needed today,"
61
212140
2736
03:34
and then exited without revealing what had happened
62
214900
3176
lalu keluar tanpa mengungkapkan apa yang telah terjadi
dan pergi ke arah yang berbeda.
03:38
and went in all different directions.
63
218100
1816
03:39
(Applause)
64
219940
2976
(Tepuk tangan)
Terima kasih.
03:42
Thank you.
65
222940
1200
03:44
So that's a still from the video there.
66
224980
2696
Itulah saat sunyi dari video ini.
03:47
And I love that girl's reaction so much.
67
227700
1976
Saya sangat menyukai reaksi wanita ini.
03:49
And watching that videotape later that day
68
229700
2000
Saat saya menontonnya kemudian,
03:51
inspired me to keep doing what I do.
69
231724
2312
saya terilhami untuk tetap melakukannya.
Dan salah satu tujuan dari Improv Everywhere
03:54
And really one of the points of Improv Everywhere
70
234060
2536
03:56
is to cause a scene in a public place
71
236620
2016
adalah menimbulkan kehebohan di tempat umum
03:58
that is a positive experience for other people.
72
238660
2216
yang menjadi pengalaman positif bagi orang lain.
04:00
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
73
240900
3456
Ini hanya iseng, namun keisengan itu memberikan orang lain kisah yang hebat.
Dan reaksinya mengilhami saya
04:04
And her reaction inspired me
74
244380
1376
04:05
to do a second annual No Pants Subway Ride.
75
245780
2016
untuk melakukan "Naik Kereta Tanpa Celana" tahunan yang kedua.
04:07
And we've continued to do it every year.
76
247820
1905
Dan kami terus melakukannya setiap tahun.
04:09
This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride
77
249749
2687
Januari ini, kami melakukan "Naik Kereta Tanpa Celana" ke-19
di mana 3.500 orang yang berbeda
04:12
where a diverse group of 3,500 people
78
252460
2336
04:14
rode the train in their underwear in New York --
79
254820
2256
naik kereta tanpa celana di New York --
hampir di setiap kereta di kota ini.
04:17
almost every single train line in the city.
80
257100
2056
Dan juga di 50 kota lain di seluruh dunia,
04:19
And also in 50 other cities around the world,
81
259180
2376
orang-orang ikut berpartisipasi.
04:21
people participated.
82
261580
1216
04:22
(Laughter)
83
262820
2136
(Tawa)
04:24
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater
84
264980
3416
Lalu saya memulai mengajar di Teater Upright Citizens Brigade
dan bertemu orang-orang kreatif yang lain dan para pemain drama dan komedi lainnya.
04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
85
268420
3256
Saya mulai mengumpulkan milis
04:31
I started amassing a mailing list of people
86
271700
2055
dari orang-orang yang ingin melakukan proyek seperti ini.
04:33
who wanted to do these types of projects.
87
273779
1976
Sehingga saya bisa melakukan proyek yang lebih besar.
04:35
So I could do more large-scale projects.
88
275779
1937
Suatu hari saat saya berjalan di Union Square,
04:37
Well, one day I was walking through Union Square,
89
277740
2336
saya melihat gedung
04:40
and I saw this building, which had just been built in 2005.
90
280100
3536
yan baru saja dibangun pada tahun 2005 ini.
Lalu ada seorang gadis di salah satu jendela yang sedang menari.
04:43
There was a girl in one of the windows and she was dancing.
91
283660
2816
Dan itu sangat ganjil
04:46
It was very peculiar, because it was dark out,
92
286500
2176
karena di luar gelap, namun dia disinari oleh cahaya floresens
04:48
but she was backlit with florescent lighting.
93
288700
2216
dan dia seperti berada di panggung,
04:50
She was very much onstage
94
290940
1256
saya tidak tahu mengapa dia melakukannya.
04:52
and I couldn't figure out why she was doing it.
95
292220
2216
Setelah 15 menit, temannya muncul --
04:54
After about 15 seconds, her friend appeared --
96
294460
2176
dia telah bersembunyi di belakang barang pameran --
04:56
she had been hiding behind a display.
97
296660
1816
mereka tertawa dan saling berpelukan, setelah itu mereka pergi.
04:58
They laughed, hugged each other and ran away.
98
298500
2136
Jadi mungkin sepertinya dia telah menantang saya.
05:00
Maybe she had been dared to do this.
99
300660
1736
Jadi saya merasa terilhami akan hal itu.
05:02
So I got inspired by that.
100
302420
1296
05:03
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
101
303740
2936
Saat melihat tampak muka bangunan ini -- ada sekitar 70 jendela --
saya tahu apa yang harus saya lakukan.
05:06
and I knew what I had to do.
102
306700
1376
(Tawa)
05:08
(Laughter)
103
308100
1536
05:09
So this project is called Look Up More.
104
309660
1896
Proyek ini disebut "Melihat Lebih Lanjut." Ada sekitar 70 aktor berpakaian hitam.
05:11
We had 70 actors dress in black.
105
311580
1576
Kami benar-benar tidak memiliki ijin.
05:13
This was completely unauthorized.
106
313180
1616
05:14
We didn't let the stores know we were coming.
107
314820
2136
Kami tidak memberi tahu toko itu kami akan datang.
05:16
And I stood in the park giving signals.
108
316980
1896
Saya berdiri di taman itu dan memberi aba-aba.
05:18
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
109
318900
3496
Aba-aba pertama adalah agar semua orang memegang surat setinggi 4 kaki ini
yang bertuliskan "Melihat Lebih Lanjut,"
05:22
that spelled out "Look Up More,"
110
322420
1576
nama proyek ini.
05:24
the name of the project.
111
324020
1240
05:26
The second signal was for everybody to do jumping jacks together.
112
326460
3080
Aba-aba kedua adalah agar semua orang melompat bersama-sama.
Semuanya dimulai di sini.
05:30
You'll see that start right here.
113
330660
1616
05:32
(Laughter)
114
332300
2456
(Tawa)
05:34
And then we had dancing. We had everyone dance.
115
334780
2216
Lalu kami menari. Kami menyuruh semua orang menari.
Lalu kami menyuruh salah satu orang menari solo
05:37
And then we had dance solos
116
337020
1336
05:38
where only one person would dance and everybody would point to them.
117
338380
3216
dan semua orang lain akan menunjuknya.
(Tawa)
05:41
(Laughter)
118
341620
6736
Lalu saya memberi aba-aba baru dengan tangan
05:48
So then I gave a new hand signal,
119
348380
1616
yang menandakan penari solo berikutnya di Forever 21
05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
120
350020
3376
dan dia menari.
05:53
and he danced.
121
353420
1280
Ada beberapa kegiatan lainnya.
05:55
There were several other activities.
122
355540
1776
Ada orang yang melompat ke atas dan ke bawah,
05:57
We had people jumping up and down, people dropping to the ground.
123
357340
3416
orang-orang jatuh ke tanah.
06:00
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
124
360780
2456
Dan saya hanya berdiri dengan baju hangat
sambil memasukkan dan mengeluarkan tangan saya dari tempat sampah
06:03
putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
125
363260
3256
untuk memberi aba-aba.
06:06
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
126
366540
3176
Dan karena Taman Union Square tepat ada di samping stasiun kereta,
ada ratusan orang di ujung sana
06:09
there were hundreds of people by the end who stopped and looked up
127
369740
3136
yang berhenti, melihat,
06:12
and watched what we were doing.
128
372900
1520
dan menyaksikan apa yang kami lakukan.
06:16
There's a better photo of it.
129
376900
1536
Inilah foto yang lebih baik.
06:18
So that particular event was inspired by a moment
130
378460
3776
Jadi peristiwa ini
diilhami oleh sebuah peristiwa
06:22
that I happened to stumble upon.
131
382260
2336
yang saya alami sebelumnya.
06:24
The next project I want to show
132
384620
1496
Proyek berikutnya yang ingin saya tunjukkan
06:26
was given to me in an email from a stranger.
133
386140
2816
diberikan oleh orang asing melalui surat elektronik.
06:28
A high school kid in Texas wrote me in 2006
134
388980
2336
Seorang anak SMA di Texas menyurati saya di tahun 2006
06:31
and said, "You should get as many people as possible
135
391340
2456
dan berkata, "Kau harus mengumpulkan orang sebanyak mungkin
06:33
to put on blue polo shirts and khaki pants
136
393820
2576
lalu memakai kaus biru dan celana dril
06:36
and go into a Best Buy and stand around."
137
396420
2256
lalu pergi ke Best Buy dan diam di sana."
06:38
(Laughter)
138
398700
2416
(Tawa)
06:41
(Applause)
139
401140
2256
(Tepuk tangan)
06:43
So I wrote this high school kid back immediately
140
403420
4496
Jadi saya segera membalas surat anak SMA tadi
dan berkata, "Ya, kau benar.
06:47
and I said, "Yes, you are correct.
141
407940
1656
Mungkin saya akan melakukannya akhir pekan ini. Terima kasih."
06:49
I think I'll try to do that this weekend. Thank you."
142
409620
2496
Lalu inilah videonya.
06:52
So here's the video.
143
412140
1376
Kembali, ini di tahun 2005.
06:53
So again, this is 2005.
144
413540
1496
Inilah Best Buy di New York.
06:55
This is the Best Buy in New York City.
145
415060
2496
06:57
We had about 80 people show up to participate,
146
417580
2776
Ada sekitar 80 orang yang datang untuk berpartisipasi,
mereka masuk satu per satu.
07:00
entering one by one.
147
420380
1296
07:01
There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl.
148
421700
2477
Ada gadis kecil berusia 8 tahun dan 10 tahun.
Ada juga pria berusia 65 tahun
07:04
There was also a 65-year-old man who participated.
149
424201
3035
yang berpartisipasi.
07:07
So a very diverse group of people.
150
427260
1976
Sekelompok orang yang sangat beragam.
07:09
(Laughter)
151
429260
1136
Dan saya memberi tahu, "Jangan lakukan pekerjaan apapun.
07:10
And I told people, "Don't work. Don't actually do work.
152
430420
2656
Namun juga, jangan berbelanja.
07:13
But also, don't shop.
153
433100
1216
07:14
Just stand around and don't face products."
154
434340
2416
Berdiri saja dan jangan melihat produk apapun."
07:16
Now you can see the regular employees
155
436780
1816
Anda bisa membedakan pegawai yang sebenarnya
07:18
by the ones that have the yellow tags on their shirt.
156
438620
2496
dengan melihat tanda kuning pada baju mereka.
Semua orang lain adalah aktor kami.
07:21
Everybody else is one of our actors.
157
441140
1736
07:22
(Laughter)
158
442900
1856
(Tawa)
07:24
The lower-level employees thought it was very funny.
159
444780
2456
Pegawai berjabatan rendah menganggap ini lucu.
Dan sebenarnya, beberapa dari mereka pergi mengambil kamera dari ruang istirahat
07:27
Several of them went to go get their camera from the break room
160
447260
2976
dan berfoto bersama kami.
07:30
and took photos with us.
161
450260
1256
Mereka banyak bercanda dengan berkata hendak menyuruh kami ke gudang
07:31
A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back
162
451540
3056
dan mengambil seperangkat televisi yang berat untuk pelanggan.
07:34
to get heavy television sets for customers.
163
454620
2616
Sebaliknya, para manager dan penjaga keamanan
07:37
The managers and the security guards, on the other hand,
164
457260
2936
tidak menganggap hal ini lucu.
07:40
did not find it particularly funny.
165
460220
2296
Anda bisa melihat dalam rekaman ini.
07:42
You can see them in this footage.
166
462540
1616
Mereka memakai baju berwarna kuning atau hitam.
07:44
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt.
167
464180
2616
07:46
And we were there probably 10 minutes
168
466820
1816
Dan kami berada di sana sekitar 10 menit
07:48
before the managers decided to dial 911.
169
468660
2496
sebelum para manager itu memutuskan untuk memanggil 911.
(Tawa)
07:51
(Laughter)
170
471180
2256
07:53
So they started running around
171
473460
1776
Sehingga mereka mulai berlari
07:55
telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming."
172
475260
3576
dan berkata bahwa polisi datang, awas, polisi datang.
07:58
And you can see the cops in this footage right here.
173
478860
2616
Dan Anda bisa melihat polisi dalam rekaman di sini.
08:01
That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera.
174
481500
3496
Ada polisi di sana yang berpakaian hitam, terekam dalam kamera tersembunyi.
Akhirnya, polisi harus mengatakan kepada manajemen Best Buy
08:05
Ultimately, the police had to inform Best Buy management
175
485020
2656
bahwa sebenarnya memakai kaos polo biru
08:07
that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
176
487700
3576
dan celana dril bukanlah pelanggaran.
(Tawa)
08:11
(Laughter)
177
491300
2296
(Tepuk tangan)
08:13
(Applause)
178
493620
3496
Terima kasih.
08:17
Thank you.
179
497140
1216
08:18
(Applause)
180
498380
1696
(Tepuk tangan)
08:20
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store.
181
500100
4416
Kami berada di sana selama 20 menit, dan kami dengan bahagia keluar dari sana.
08:24
One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
182
504540
4056
Salah satu hal yang dicoba dilakukan para manajernya
adalah melacak kamera kami.
08:28
And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags.
183
508620
3496
Dan mereka menangkap beberapa orang dengan kamera tersembunyi di tasnya.
Namun kamera yang tidak pernah diketahui mereka
08:32
But the one camera guy they never caught
184
512140
1905
adalah dari pria yang datang dengan kaset kosong
08:34
was the guy that went in just with a blank tape
185
514069
2207
dan pergi ke bagian kamera di Best Buy
08:36
and went over to the Best Buy camera department
186
516300
2216
dan memasukkannya ke dalam salah satu kamera mereka
08:38
and just put his tape in one of their cameras
187
518540
2136
dan berpura-pura berbelanja.
08:40
and pretended to shop.
188
520700
1240
08:42
So I like that concept of using their own technology against them.
189
522780
3136
Saya suka konsep dalam menggunakan teknologi mereka sendiri untuk melawan mereka.
08:45
(Laughter)
190
525940
1696
(Tawa)
08:47
I think our best projects are ones that are site-specific
191
527660
2696
Saya rasa proyek terbaik kami adalah yang memiliki
tempat dan waktu tertentu dengan alasan yang pasti.
08:50
and happen at a particular place for a reason.
192
530380
2176
Suatu pagi, saya naik kereta
08:52
And one morning, I was riding the subway.
193
532580
1953
dan harus pindah kereta di stasiun 53rd St.
08:54
I had to make a transfer at the 53rd St. stop
194
534557
2119
di mana ada dua eskalator besar.
08:56
where there are these two giant escalators.
195
536700
2016
Tempat ini sangat menyebalkan di pagi hari karena penuh sesak.
08:58
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
196
538740
3456
Jadi saya memutuskan untuk mencoba sesuatu
09:02
So I decided to try and stage something
197
542220
1896
yang membuat pagi itu menjadi ceria.
09:04
that could make it as happy as possible for one morning.
198
544140
2640
Saat itu musim dingin 2009 --
09:07
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
199
547660
3496
pada pukul 8.30 pagi.
Jam sibuk di pagi hari.
09:11
It's morning rush hour.
200
551180
1536
09:12
It's very cold outside.
201
552740
1736
Di luar sangat dingin.
09:14
People are coming in from Queens,
202
554500
1616
Orang-orang datang dari Queens
09:16
transferring from the E train to the 6 train.
203
556140
2896
untuk mengganti kereta dari jalur E ke jalur 6.
09:19
And they're going up these giant escalators
204
559060
3096
Dan mereka naik eskalator besar ini
dalam perjalanan ke tempat kerja mereka.
09:22
on their way to their jobs.
205
562180
1538
09:26
[Rob wants]
206
566100
1150
09:31
[to give you]
207
571495
1412
(Tawa)
09:35
(Laughter)
208
575435
1150
09:36
[a high five!]
209
576609
1253
09:37
(Laughter)
210
577886
2444
09:40
[Get ready!]
211
580354
1249
09:41
(Laughter)
212
581627
6969
(Tawa)
09:48
(Applause)
213
588620
6616
(Tepuk tangan)
Terima kasih.
09:55
Thank you.
214
595260
1216
09:56
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
215
596500
3016
Ada foto yang menggambarkan hal ini lebih baik.
09:59
He gave 2,000 high fives that day,
216
599540
2656
Dia menyapa 2.000 orang hari itu
dan dia mencuci tangan sebelum dan sesudahnya
10:02
and he washed his hands before and afterward
217
602220
2376
sehingga tidak jatuh sakit.
10:04
and did not get sick.
218
604620
1416
Dan itu juga dilakukan tanpa ijin
10:06
And that was done also without permission,
219
606060
2000
walaupun tidak ada yang peduli.
10:08
although no one seemed to care.
220
608084
2112
Jadi saya mengatakan selama bertahun-tahun,
10:10
So I'd say over the years,
221
610220
1296
10:11
one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere
222
611540
3216
salah satu kritik yang paling sering saya lihat dari Improv Everywhere
10:14
left anonymously on YouTube comments
223
614780
1896
dari komentar-komentar di YouTube
10:16
is: "These people have too much time on their hands."
224
616700
3136
adalah, "Orang-orang ini punya terlalu banyak waktu luang."
10:19
And you know, not everybody's going to like everything you do,
225
619860
2936
Dan Anda tahu, tidak semua orang akan suka apa yang Anda lakukan
10:22
and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments,
226
622820
3296
dan muka saya menjadi tebal karena komentar-komentar itu,
namun ada satu hal yang selalu mengganggu kami
10:26
but that one's always bothered me,
227
626140
1656
karena kami tidak punya banyak waktu luang.
10:27
because we don't have too much time on our hands.
228
627820
2336
Peserta dari kegiatan Improv Everywhere
10:30
The participants in Improv Everywhere events
229
630180
2096
memiliki waktu luang sama seperti penduduk New York lainnya,
10:32
have just as much leisure time as any other New Yorkers,
230
632300
2656
mereka hanya memilih
10:34
they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
231
634980
2896
untuk meluangkannya dengan cara yang tidak biasa.
10:37
You know, every Saturday and Sunday,
232
637900
1736
Anda tahu, setiap Sabtu atau Minggu
10:39
hundreds of thousands of people each fall
233
639660
2056
ratusan ribu orang datang
10:41
gather in football stadiums to watch games.
234
641740
2696
dan berkumpul di stadion rugby untuk menonton pertandingan.
Dan saya tidak pernah melihat ada yang berkomentar, di pertandingan rugby
10:44
And I've never seen anybody comment, looking at a football game,
235
644460
3056
bahwa "Semua orang di bangku penonton itu, memiliki terlalu banyak waktu luang."
10:47
"All those people in the stands, they have too much time on their hands."
236
647540
3456
Tentu saja tidak.
10:51
And of course they don't.
237
651020
1256
Itu adalah cara yang bagus untuk menghabiskan sore di akhir pekan
10:52
It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon,
238
652300
2856
dengan menonton pertandingan rugby di stadion.
10:55
watching a football game in a stadium.
239
655180
1856
Namun saya rasa cara yang cukup sah
10:57
But I think it's also a perfectly valid way
240
657060
2176
untuk menghabiskan sore dengan diam bersama 200 orang
10:59
to spend an afternoon freezing in place with 200 people
241
659260
3176
di terminal Grand Central
11:02
in the Grand Central terminal
242
662460
1656
atau berpakaian seperti pembasmi setan
11:04
or dressing up like a ghostbuster
243
664140
2296
11:06
and running through the New York Public Library.
244
666460
2256
dan berlari melintasi Perpustakaan Umum New York.
11:08
(Laughter)
245
668740
2096
(Tawa)
11:10
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people
246
670860
3216
Atau mendengarkan MP3 yang sama dengan 3.000 orang lainnya
dan menari dengan diam-diam di taman
11:14
and dancing silently in a park,
247
674100
2136
11:16
or bursting into song in a grocery store
248
676260
2176
atau tiba-tiba menyanyi di toko kelontong
11:18
as part of a spontaneous musical,
249
678460
2216
sebagai bagian dari musikal spontan
11:20
or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
250
680700
3416
atau menyelam di laut di Pulau Coney dengan pakaian resmi.
Anda tahu, sebagai anak-anak, kita diajarkan untuk bermain.
11:24
(Laughter)
251
684140
1416
11:25
You know, as kids, we're taught to play.
252
685580
1936
Dan kita tidak pernah memberi alasan mengapa kita harus bermain.
11:27
And we're never given a reason why we should play.
253
687540
2376
Kita hanya menerima bahwa bermain itu bagus.
11:29
It's just acceptable that play is a good thing.
254
689940
2216
Dan saya rasa itulah tujuan dari Improv Everywhere.
11:32
And I think that's sort of the point of Improv Everywhere.
255
692180
2736
11:34
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
256
694940
3296
Yaitu bahwa tidak ada tujuan dan tidak perlu ada tujuan.
Kita tidak memerlukan alasan.
11:38
We don't need a reason. As long as it's fun
257
698260
2016
Selama hal itu menyenangkan
11:40
and it seems like it's going to be a funny idea
258
700300
2216
dan tampak seperti gagasan yang lucu
11:42
and it seems like the people who witness it
259
702540
2296
dan orang-orang yang menyaksikannya juga merasa senang
11:44
will also have a fun time,
260
704860
1456
itu cukup bagi kami.
11:46
then that's enough for us.
261
706340
1376
11:47
And I think, as adults, we need to learn
262
707740
2016
Dan saya rasa, sebagai orang dewasa, kita harus belajar
11:49
that there's no right or wrong way to play.
263
709780
2456
bahwa tidak ada cara bermain yang benar maupun salah.
Terima kasih banyak.
11:52
Thank you very much.
264
712260
1216
11:53
(Applause)
265
713500
3839
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7