The shared experience of absurdity | Charlie Todd

Charlie Todd: L’expérience partagée de l’absurdité

545,037 views

2011-11-11 ・ TED


New videos

The shared experience of absurdity | Charlie Todd

Charlie Todd: L’expérience partagée de l’absurdité

545,037 views ・ 2011-11-11

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anna Cristiana Minoli Relecteur: Shadia Ramsahye
J’ai commencé Improv Everywhere il y a à peu près 10 ans
00:16
I started Improv Everywhere about 10 years ago
0
16020
2176
00:18
when I moved to New York City with an interest in acting and comedy.
1
18220
3496
quand je me suis installé à New York avec un intérêt pour l’interprétation et la comédie.
00:21
Because I was new to the city, I didn't have access to a stage,
2
21740
2976
Parce que j’étais nouveau en ville, je n’avais pas accès à la scène,
00:24
so I decided to create my own in public places.
3
24740
3376
j’ai donc décidé de m’en créer une sur des espaces publics.
Le premier projet que nous allons regarder
00:28
So the first project we're going to take a look at
4
28140
2376
c’est le tout premier « No Pants Subway Ride » [voyage en métro sans pantalons]
00:30
is the very first No Pants Subway Ride.
5
30540
1896
Ça remonte à janvier 2002.
00:32
Now, this took place in January of 2002.
6
32460
1976
Et cette femme est la vedette de la vidéo.
00:34
And this woman is the star of the video.
7
34460
1936
Elle ne sait pas qu’on la filme.
00:36
She doesn't know she's being filmed.
8
36420
1736
Elle est filmée avec une camera cachée.
00:38
She's being filmed with a hidden camera.
9
38180
1936
Ça se passe sur le train 6 à New York.
00:40
This is on the 6 train in New York City.
10
40140
1936
Et voici le premier arrêt le long de la ligne.
00:42
And this is the first stop along the line.
11
42100
2096
Voici deux Danois
00:44
These are two Danish guys
12
44220
1256
00:45
who come in and sit down next to the hidden camera.
13
45500
2400
qui apparaissent et s’assoient à coté de la camera cachée.
Et ça c’est moi avec un manteau marron.
00:49
And that's me right there in a brown coat.
14
49140
2016
Il fait -1°C dehors.
00:51
It's about 30 degrees outside.
15
51180
1656
00:52
I'm wearing a hat. I'm wearing a scarf.
16
52860
2536
Je porte un chapeau. Je porte une écharpe.
Et la fille va me remarquer ici.
00:55
And the girl's going to notice me right here.
17
55420
2120
(Rires)
01:00
(Laughter)
18
60140
5376
01:05
And as you'll see now, I'm not wearing pants.
19
65540
2216
Et vous voyez, je ne porte pas de pantalon.
01:07
(Laughter)
20
67780
4096
(Rires)
C'est à ce moment là -
01:11
At this point --
21
71900
1936
à ce moment-là elle me remarque,
01:13
at this point she's noticed me,
22
73860
1496
mais à New York il y a des tarés sur tous les trains.
01:15
but in New York there's weirdos on any given train car.
23
75380
2616
Une seule personne n’est pas si inhabituelle.
01:18
One person's not that unusual.
24
78020
1455
Elle continue à lire son livre, qui malheureusement s’intitule « Viol ».
01:19
She goes back to reading her book, which is unfortunately titled "Rape."
25
79499
3417
(Rires)
01:22
(Laughter)
26
82940
3336
Elle a remarqué cette chose inhabituelle,
01:26
So she's noticed the unusual thing, but she's gone back to her normal life.
27
86300
3536
mais elle a continué sa vie normalement.
01:29
Now, in the meantime, I have six friends
28
89860
1936
Pendant ce temps là, j’ai six amis
01:31
who are waiting at the next six consecutive stops
29
91820
2336
qui attendent aux six arrêts suivants, eux aussi en sous-vêtements.
01:34
in their underwear as well.
30
94180
1656
01:35
They're going to be entering this car one by one.
31
95860
2336
Ils monteront dans la voiture un par un.
Nous agirons comme si nous ne nous connaissions pas.
01:38
We'll act as though we don't know each other.
32
98220
2496
01:40
And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made,
33
100740
3016
Et nous agirons comme si c’était une erreur fâcheuse que nous avons faite
01:43
forgetting our pants on this cold January day.
34
103780
2176
en oubliant nos pantalons en cette froide journée de janvier.
01:45
(Laughter)
35
105980
3520
(Rires)
02:01
(Laughter continues)
36
121060
2400
A ce point,
02:12
So at this point,
37
132540
1256
02:13
she decides to put the rape book away.
38
133820
2336
elle décide de ranger le livre sur le viol.
(Rires)
02:16
(Laughter)
39
136180
2056
Et elle décide d’être un peu plus attentive à ce qui l'entoure.
02:18
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings.
40
138260
3336
02:21
In the meantime, the two Danish guys to the left of the camera,
41
141620
2976
Pendant ce temps-là, les deux danois à gauche de la caméra,
sont morts de rire.
02:24
they're cracking up.
42
144620
1216
02:25
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
43
145860
2976
Ils pensent que c’est la chose la plus amusante qu’ils aient jamais vue.
Et regardez-la faire un contact visuel avec eux, maintenant.
02:28
And watch her make eye contact with them right about now.
44
148860
2680
02:33
(Laughter)
45
153700
4816
(Rires)
J’adore ce passage dans la vidéo,
02:38
And I love that moment in this video,
46
158540
1816
parce qu’avant que ça devienne une expérience partagée,
02:40
because before it became a shared experience,
47
160380
2576
02:42
it was something that was maybe a little bit scary,
48
162980
2776
c’était quelque chose qui était peut-être un peu effrayant,
02:45
or something that was at least confusing to her.
49
165780
2256
ou du moins quelque chose qui était pour elle un peu déroutant.
Et une fois que c’est devenu une expérience partagée,
02:48
And then, once it became a shared experience,
50
168060
2096
c’est devenu amusant et une chose dont elle pouvait rire.
02:50
it was funny and something that she could laugh at.
51
170180
2416
Le train arrive donc
02:52
So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
52
172620
3600
au troisième arrêt le long de la ligne 6.
03:09
(Laughter)
53
189980
3456
(Rires)
La vidéo ne montre pas tout.
03:13
So the video won't show everything.
54
193460
1696
Ça continue pendant 4 arrêts.
03:15
This goes on for another four stops.
55
195180
2096
Un total de six bonhommes rentrent anonymement en sous-vêtements.
03:17
A total of seven guys enter anonymously in their underwear.
56
197300
3256
03:20
At the eighth stop, a girl came in with a giant duffel bag
57
200580
2736
Au 8° arrêt, une fille rentre avec un énorme sac en toile
et annonce qu’elle a des pantalons en vente pour 1 dollar --
03:23
and announced she had pants for sale for a dollar --
58
203340
2456
03:25
like you might sell batteries or candy on the train.
59
205820
3216
comme vous pourriez vendre des piles ou des bonbons sur un train.
Nous achetons tous tranquillement une paire de pantalon, nous les mettons
03:29
We all very matter-of-factly bought a pair of pants, put them on
60
209060
3056
en disant, « Merci. C’est exactement ce dont j’avais besoin aujourd’hui »,
03:32
and said, "Thank you. That's exactly what I needed today,"
61
212140
2736
03:34
and then exited without revealing what had happened
62
214900
3176
ensuite nous sortons sans révéler ce qui c’était passé
et nous partons dans toutes les directions.
03:38
and went in all different directions.
63
218100
1816
03:39
(Applause)
64
219940
2976
(Applaudissements)
Merci.
03:42
Thank you.
65
222940
1200
03:44
So that's a still from the video there.
66
224980
2696
Voici une image de la vidéo.
03:47
And I love that girl's reaction so much.
67
227700
1976
Et j’adore la réaction de la fille.
03:49
And watching that videotape later that day
68
229700
2000
Et plus tard, regarder la cassette vidéo ce jour-là
03:51
inspired me to keep doing what I do.
69
231724
2312
m’a inspiré à continuer à faire ce que je fais.
Et un des objectifs de Improv Everywhere
03:54
And really one of the points of Improv Everywhere
70
234060
2536
03:56
is to cause a scene in a public place
71
236620
2016
est de provoquer une scène dans un espace public
03:58
that is a positive experience for other people.
72
238660
2216
qui soit une expérience positive pour d’autres personnes.
04:00
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell.
73
240900
3456
C’est une farce, mais c’est une farce qui offre une superbe histoire à raconter.
Et sa réaction m’a inspiré
04:04
And her reaction inspired me
74
244380
1376
04:05
to do a second annual No Pants Subway Ride.
75
245780
2016
à faire un deuxième « Voyage en métro sans pantalons » annuel.
04:07
And we've continued to do it every year.
76
247820
1905
Et nous avons continué à le faire chaque année.
04:09
This January, we did the 10th annual No Pants Subway Ride
77
249749
2687
Ce mois de janvier, nous avons fait le 10° « Voyage en métro sans pantalons »
ou un groupe hétérogène de 3500 personnes
04:12
where a diverse group of 3,500 people
78
252460
2336
04:14
rode the train in their underwear in New York --
79
254820
2256
ont voyagé en train en sous-vêtements à New York --
sur presque toutes les lignes de la ville.
04:17
almost every single train line in the city.
80
257100
2056
Et dans 50 autres villes du monde aussi,
04:19
And also in 50 other cities around the world,
81
259180
2376
les gens ont participé.
04:21
people participated.
82
261580
1216
04:22
(Laughter)
83
262820
2136
(Rires)
04:24
As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater
84
264980
3416
Pendant que je commençais à prendre des cours pour m’améliorer au Upright Citizens Brigade Theater
et je rencontrais d’autres personnes créatives et d’autres acteurs et comédiens,
04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
85
268420
3256
j’ai commencé à accumuler une liste de d'adresses mail
04:31
I started amassing a mailing list of people
86
271700
2055
de gens qui voulaient faire ce genre de projet.
04:33
who wanted to do these types of projects.
87
273779
1976
Donc, je pouvais faire des projets à plus grande échelle.
04:35
So I could do more large-scale projects.
88
275779
1937
Un jour en marchant sur Union Square,
04:37
Well, one day I was walking through Union Square,
89
277740
2336
j’ai vu ce bâtiment,
04:40
and I saw this building, which had just been built in 2005.
90
280100
3536
qui venait d’être bâti en 2005.
Dans une des vitrines il y avait une fille qui dansait.
04:43
There was a girl in one of the windows and she was dancing.
91
283660
2816
C’était très bizarre,
04:46
It was very peculiar, because it was dark out,
92
286500
2176
parce qu’il faisait sombre dehors, mais elle était rétro-illuminée par une lumière fluorescente,
04:48
but she was backlit with florescent lighting.
93
288700
2216
en quelque sorte elle était sur scène,
04:50
She was very much onstage
94
290940
1256
et je ne comprenais pas pourquoi elle le faisait.
04:52
and I couldn't figure out why she was doing it.
95
292220
2216
15 secondes après, son amie apparaît --
04:54
After about 15 seconds, her friend appeared --
96
294460
2176
elle était cachée derrière une étagère --
04:56
she had been hiding behind a display.
97
296660
1816
et elles ont ri, elles se sont embrassées et elles sont parties.
04:58
They laughed, hugged each other and ran away.
98
298500
2136
Elle l’a peut-être défiée à le faire.
05:00
Maybe she had been dared to do this.
99
300660
1736
Ça m’a inspiré.
05:02
So I got inspired by that.
100
302420
1296
05:03
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
101
303740
2936
En regardant la façade – il y avait 70 fenêtres --
et je savais ce qu’il fallait faire.
05:06
and I knew what I had to do.
102
306700
1376
(Rires)
05:08
(Laughter)
103
308100
1536
05:09
So this project is called Look Up More.
104
309660
1896
Ce projet s’appelle Look Up More [Regarde plus en haut]. Nous avions 70 acteurs habillés en noir.
05:11
We had 70 actors dress in black.
105
311580
1576
C’était totalement interdit.
05:13
This was completely unauthorized.
106
313180
1616
05:14
We didn't let the stores know we were coming.
107
314820
2136
Nous n’avons pas dit aux magasins que nous arrivions.
05:16
And I stood in the park giving signals.
108
316980
1896
J’étais dans le parking et je faisais des signes.
05:18
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
109
318900
3496
Le premier signal était que tout le monde lèvent ces lettres de 1 mètre de haut
qui épelaient les mots « Look up More »
05:22
that spelled out "Look Up More,"
110
322420
1576
le nom du projet.
05:24
the name of the project.
111
324020
1240
05:26
The second signal was for everybody to do jumping jacks together.
112
326460
3080
Le deuxième signal était que tout le monde saute comme des pantins en même temps.
Vous voyez ça commence dans un instant.
05:30
You'll see that start right here.
113
330660
1616
05:32
(Laughter)
114
332300
2456
(Rires)
05:34
And then we had dancing. We had everyone dance.
115
334780
2216
Ensuite il fallait danser. Tout le monde dansait.
Ensuite nous avions des solos où une personne à la fois dansait
05:37
And then we had dance solos
116
337020
1336
05:38
where only one person would dance and everybody would point to them.
117
338380
3216
et tout le monde la désignait du doigt.
(Rires)
05:41
(Laughter)
118
341620
6736
Ensuite j’ai donné un nouveau signal de la main,
05:48
So then I gave a new hand signal,
119
348380
1616
qui signalait le danseur en solo suivant en bas chez Forever 21,
05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
120
350020
3376
et il a dansé.
05:53
and he danced.
121
353420
1280
Il y avait plusieurs autres activités.
05:55
There were several other activities.
122
355540
1776
Il y avait des gens qui sautaient,
05:57
We had people jumping up and down, people dropping to the ground.
123
357340
3416
des gens qui tombaient par terre.
06:00
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
124
360780
2456
Et j’étais là en anonyme avec un t-shirt,
je mettais et enlevais la main d’une poubelle
06:03
putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
125
363260
3256
pour signaler l’avancement.
06:06
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
126
366540
3176
Et puisque c’était dans Union Square Park, juste à coté d’une station de métro,
il y avait des centaines de personnes
06:09
there were hundreds of people by the end who stopped and looked up
127
369740
3136
qui s’arrêtaient et regardaient en haut
06:12
and watched what we were doing.
128
372900
1520
et regardaient ce qu’on faisait.
06:16
There's a better photo of it.
129
376900
1536
En voici une photo bien meilleure.
06:18
So that particular event was inspired by a moment
130
378460
3776
Cet événement particulier
a été inspiré par un moment
06:22
that I happened to stumble upon.
131
382260
2336
sur lequel je suis tombé par hasard.
06:24
The next project I want to show
132
384620
1496
Le projet suivant que je veux vous montrer
06:26
was given to me in an email from a stranger.
133
386140
2816
m’a été proposé par e-mail par un inconnu.
06:28
A high school kid in Texas wrote me in 2006
134
388980
2336
Un lycéen du Texas m’a écrit en 2006
06:31
and said, "You should get as many people as possible
135
391340
2456
en disant, « Tu devrais rassembler le plus de gens possible
06:33
to put on blue polo shirts and khaki pants
136
393820
2576
qui portent un t-shirt bleu et des pantalons kaki
06:36
and go into a Best Buy and stand around."
137
396420
2256
qui rentrent dans un Best Buy et restent là à ne rien faire ».
06:38
(Laughter)
138
398700
2416
(Rires)
06:41
(Applause)
139
401140
2256
(Applaudissements)
06:43
So I wrote this high school kid back immediately
140
403420
4496
J’ai donc répondu à ce gamin,
en lui disant, « Tu as raison.
06:47
and I said, "Yes, you are correct.
141
407940
1656
Je crois que je l’essaierai ce weekend. Merci ».
06:49
I think I'll try to do that this weekend. Thank you."
142
409620
2496
Voici la vidéo.
06:52
So here's the video.
143
412140
1376
Encore une fois, c’est en 2005.
06:53
So again, this is 2005.
144
413540
1496
Voici le Best Buy de New York.
06:55
This is the Best Buy in New York City.
145
415060
2496
06:57
We had about 80 people show up to participate,
146
417580
2776
Nous avons rassemblé à peu près 80 personnes,
qui rentraient une par une.
07:00
entering one by one.
147
420380
1296
07:01
There was an eight-year-old girl, a 10-year-old girl.
148
421700
2477
Il y avait un enfant de 8 ans, une petite fille de 10 ans.
Il y avait aussi un homme de 65 ans
07:04
There was also a 65-year-old man who participated.
149
424201
3035
qui a participé.
07:07
So a very diverse group of people.
150
427260
1976
Un groupe de personnes très différentes.
07:09
(Laughter)
151
429260
1136
Et je leurs disais, « Ne travaillez pas. Ne travaillez absolument pas.
07:10
And I told people, "Don't work. Don't actually do work.
152
430420
2656
Mais ne faites pas d’achats non plus.
07:13
But also, don't shop.
153
433100
1216
07:14
Just stand around and don't face products."
154
434340
2416
Restez là à ne rien faire et ne faites pas face aux produits ».
07:16
Now you can see the regular employees
155
436780
1816
Vous reconnaissez les vrais employés
07:18
by the ones that have the yellow tags on their shirt.
156
438620
2496
qui ont l’étiquette jaune sur le t-shirt.
Tous les autres sont nos acteurs.
07:21
Everybody else is one of our actors.
157
441140
1736
07:22
(Laughter)
158
442900
1856
(Rires)
07:24
The lower-level employees thought it was very funny.
159
444780
2456
Les employés moins qualifiés ont pensé que c’était marrant.
Et en fait, plusieurs d’entre eux sont allés chercher leurs appareils photos
07:27
Several of them went to go get their camera from the break room
160
447260
2976
et se sont pris en photo avec nous.
07:30
and took photos with us.
161
450260
1256
Beaucoup ont fait des blagues en essayant de nous envoyer chercher
07:31
A lot of them made jokes about trying to get us to go to the back
162
451540
3056
dans l’arrière-boutique de lourdes télés pour les clients.
07:34
to get heavy television sets for customers.
163
454620
2616
Les directeurs et la sécurité par contre,
07:37
The managers and the security guards, on the other hand,
164
457260
2936
n’ont pas trouvé ça très amusant.
07:40
did not find it particularly funny.
165
460220
2296
Vous les voyez dans la vidéo.
07:42
You can see them in this footage.
166
462540
1616
Ils portent un t-shirt soit jaune soit noir.
07:44
They're wearing either a yellow shirt or a black shirt.
167
464180
2616
07:46
And we were there probably 10 minutes
168
466820
1816
Et nous sommes restés probablement 10 minutes
07:48
before the managers decided to dial 911.
169
468660
2496
avant que les directeurs n’appellent la police.
(Rires)
07:51
(Laughter)
170
471180
2256
07:53
So they started running around
171
473460
1776
Ils ont commencé à courir partout
07:55
telling everybody the cops were coming, "Watch out, the cops are coming."
172
475260
3576
en disant à tout le monde que la police était en train d’arriver, attention la police arrive.
07:58
And you can see the cops in this footage right here.
173
478860
2616
Et vous voyez la police dans cette séquence-là.
08:01
That's a cop wearing black right there, being filmed with a hidden camera.
174
481500
3496
Voici un policier en noir, filmé par une camera cachée.
Finalement, la police a dû informer la direction de Best Buy
08:05
Ultimately, the police had to inform Best Buy management
175
485020
2656
qu’en fait ce n’était pas illégal
08:07
that it was not, in fact, illegal to wear a blue polo shirt and khaki pants.
176
487700
3576
de porter un t-shirt bleu et des pantalons kaki.
(Rires)
08:11
(Laughter)
177
491300
2296
(Applaudissements)
08:13
(Applause)
178
493620
3496
Merci.
08:17
Thank you.
179
497140
1216
08:18
(Applause)
180
498380
1696
(Applaudissements)
08:20
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store.
181
500100
4416
Nous sommes restés pendant 20 minutes ; nous étions heureux de quitter le magasin.
08:24
One thing the managers were trying to do was to track down our cameras.
182
504540
4056
Une chose que les directeurs ont essayé de faire
c’est de localiser nos cameras.
08:28
And they caught a couple of my guys who had hidden cameras in duffel bags.
183
508620
3496
Ils ont attrapé deux de mes gars qui avaient des cameras cachés dans des sacs.
Mais la seule camera qu’ils n’ont pas attrapée
08:32
But the one camera guy they never caught
184
512140
1905
c’est la personne qui est allée avec une cassette vidéo vierge
08:34
was the guy that went in just with a blank tape
185
514069
2207
dans le rayon des caméras de Best Buy
08:36
and went over to the Best Buy camera department
186
516300
2216
a mis la cassette dans une de leurs cameras
08:38
and just put his tape in one of their cameras
187
518540
2136
et ensuite a fait semblant d’acheter.
08:40
and pretended to shop.
188
520700
1240
08:42
So I like that concept of using their own technology against them.
189
522780
3136
J’aime bien ce concept d’utiliser leur propre technologie contre eux.
08:45
(Laughter)
190
525940
1696
(Rires)
08:47
I think our best projects are ones that are site-specific
191
527660
2696
Je crois que nos meilleurs projets sont ceux qui sont liés à un endroit
et se passent dans un endroit particulier pour une raison.
08:50
and happen at a particular place for a reason.
192
530380
2176
Un matin, j’étais dans le métro
08:52
And one morning, I was riding the subway.
193
532580
1953
je devais changer à l’arrêt de la 53° rue
08:54
I had to make a transfer at the 53rd St. stop
194
534557
2119
où il y a ces deux escalators géants.
08:56
where there are these two giant escalators.
195
536700
2016
C’est un endroit déprimant le matin, c’est plein de monde.
08:58
And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded.
196
538740
3456
J’ai donc décidé de tenter le coup et de mettre en scène quelque chose
09:02
So I decided to try and stage something
197
542220
1896
pour le rendre le plus heureux possible le matin.
09:04
that could make it as happy as possible for one morning.
198
544140
2640
C’était l’hiver 2009 --
09:07
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
199
547660
3496
8.30 du matin.
C’est l’heure de pointe du matin.
09:11
It's morning rush hour.
200
551180
1536
09:12
It's very cold outside.
201
552740
1736
Il fait très froid dehors.
09:14
People are coming in from Queens,
202
554500
1616
Les gens arrivent par le Queens,
09:16
transferring from the E train to the 6 train.
203
556140
2896
changent de train du train E au train 6.
09:19
And they're going up these giant escalators
204
559060
3096
Et ils montent ces escalators géants
pour aller travailler.
09:22
on their way to their jobs.
205
562180
1538
09:26
[Rob wants]
206
566100
1150
09:31
[to give you]
207
571495
1412
(Rires)
09:35
(Laughter)
208
575435
1150
09:36
[a high five!]
209
576609
1253
09:37
(Laughter)
210
577886
2444
09:40
[Get ready!]
211
580354
1249
09:41
(Laughter)
212
581627
6969
(Rires)
09:48
(Applause)
213
588620
6616
(Applaudissements)
(Merci)
09:55
Thank you.
214
595260
1216
09:56
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
215
596500
3016
Il y a une photo qui le montre un peu mieux.
09:59
He gave 2,000 high fives that day,
216
599540
2656
Il a donné 2000 cinqs ce jours-là,
et il s’est lavé les mains avant et après
10:02
and he washed his hands before and afterward
217
602220
2376
et il n’est pas tombé malade.
10:04
and did not get sick.
218
604620
1416
Et ceci a été fait également sans permission,
10:06
And that was done also without permission,
219
606060
2000
même si personne ne s’en est soucié.
10:08
although no one seemed to care.
220
608084
2112
Je peux donc dire qu'au fil des années,
10:10
So I'd say over the years,
221
610220
1296
10:11
one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere
222
611540
3216
une des reproches les plus fréquentes à Improv Everywhere
10:14
left anonymously on YouTube comments
223
614780
1896
qui ont été laissées en anonyme dans les commentaires de YouTube
10:16
is: "These people have too much time on their hands."
224
616700
3136
est : « Ces gens ont du temps à perdre ».
10:19
And you know, not everybody's going to like everything you do,
225
619860
2936
Et vous savez, tout le monde ne va pas aimer tout ce que vous faites,
10:22
and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments,
226
622820
3296
et j’ai certainement développé une insensibilité grâce aux commentaires sur Internet,
mais celui-ci m’a toujours irrité,
10:26
but that one's always bothered me,
227
626140
1656
parce que nous n’avons pas de temps à perdre.
10:27
because we don't have too much time on our hands.
228
627820
2336
Ceux qui participent aux événements Improv Everywhere
10:30
The participants in Improv Everywhere events
229
630180
2096
s’amusent autant que n’importe quel autre New Yorkais,
10:32
have just as much leisure time as any other New Yorkers,
230
632300
2656
ils choisissent juste
10:34
they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
231
634980
2896
de passer leur temps d’une manière inhabituelle.
10:37
You know, every Saturday and Sunday,
232
637900
1736
Chaque samedi et dimanche,
10:39
hundreds of thousands of people each fall
233
639660
2056
des centaines et des milliers de gens chaque automne
10:41
gather in football stadiums to watch games.
234
641740
2696
se réunissent dans les stades de football pour regarder les matchs.
Et je n’ai jamais vu personne commenter, en regardant un match de football,
10:44
And I've never seen anybody comment, looking at a football game,
235
644460
3056
en disant, « Tous ces gens dans les tribunes, ils n’ont rien à faire. »
10:47
"All those people in the stands, they have too much time on their hands."
236
647540
3456
Et bien sûr ce n’est pas vrai.
10:51
And of course they don't.
237
651020
1256
C’est un merveilleux moyen de passer le temps un après-midi de weekend,
10:52
It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon,
238
652300
2856
regarder un match de football dans un stade.
10:55
watching a football game in a stadium.
239
655180
1856
Mais je crois que c’est également un bon moyen
10:57
But I think it's also a perfectly valid way
240
657060
2176
de passer un après-midi de rester sur place sans bouger avec 200 personnes
10:59
to spend an afternoon freezing in place with 200 people
241
659260
3176
à la gare Grand Central
11:02
in the Grand Central terminal
242
662460
1656
ou bien s’habiller comme SOS Fantômes
11:04
or dressing up like a ghostbuster
243
664140
2296
11:06
and running through the New York Public Library.
244
666460
2256
et courir dans la bibliothèque publique de New York.
11:08
(Laughter)
245
668740
2096
(Rires)
11:10
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people
246
670860
3216
Ou écouter le même MP3 que 3000 autres personnes
et danser en silence dans un parc,
11:14
and dancing silently in a park,
247
674100
2136
11:16
or bursting into song in a grocery store
248
676260
2176
ou chanter une chanson dans un supermarché
11:18
as part of a spontaneous musical,
249
678460
2216
en créant une comédie musicale improvisée,
11:20
or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire.
250
680700
3416
ou plonger dans l’océan à Coney Island en vêtements élégants.
Vous savez, quand nous sommes petits, on nous apprend à jouer.
11:24
(Laughter)
251
684140
1416
11:25
You know, as kids, we're taught to play.
252
685580
1936
Et on ne nous donne jamais une raison pour jouer.
11:27
And we're never given a reason why we should play.
253
687540
2376
C’est juste acceptable de jouer.
11:29
It's just acceptable that play is a good thing.
254
689940
2216
C’est un peu l’idée de Improv Everywhere.
11:32
And I think that's sort of the point of Improv Everywhere.
255
692180
2736
11:34
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
256
694940
3296
C’est qu’il n’y a pas d’idée et il ne faut pas qu’il y en ait une.
Nous n’avons pas besoin d’une raison.
11:38
We don't need a reason. As long as it's fun
257
698260
2016
Tant que ça nous amuse
11:40
and it seems like it's going to be a funny idea
258
700300
2216
et que ça nous paraît une idée amusante
11:42
and it seems like the people who witness it
259
702540
2296
et les gens qui y assistent semblent s’amuser,
11:44
will also have a fun time,
260
704860
1456
ça nous suffit.
11:46
then that's enough for us.
261
706340
1376
11:47
And I think, as adults, we need to learn
262
707740
2016
Et je crois qu’en tant qu’adultes, nous devrions apprendre
11:49
that there's no right or wrong way to play.
263
709780
2456
qu’il n’y a pas de bon ou mauvais moyen de jouer.
Merci beaucoup.
11:52
Thank you very much.
264
712260
1216
11:53
(Applause)
265
713500
3839
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7