How to grow a forest in your backyard | Shubhendu Sharma

2,211,282 views ・ 2016-08-22

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Simon Djernæs Reviewer: Klaus Terman
00:12
This is a man-made forest.
0
12872
2253
Dette er en menneskeskabt skov.
00:15
It can spread over acres and acres of area,
1
15880
3217
Den kan brede sig over flere hektarer
00:19
or it could fit in a small space --
2
19121
2492
eller det kan passe ned på små steder,
00:22
as small as your house garden.
3
22387
2738
så lille som din baghave.
00:27
Age of this forest is just two years old.
4
27327
3219
Hver af disse skove er kun to år gammel.
00:31
I have a forest in the backyard of my own house.
5
31298
3115
Jeg har selv en skov i min egen baghave.
00:35
It attracts a lot of biodiversity.
6
35036
1949
Den tiltrækker megen biodiversitet.
00:37
(Bird call)
7
37582
3976
(Fuglefløjt)
00:42
I wake up to this every morning,
8
42229
1545
Jeg vågner til det hver morgen,
00:43
like a Disney princess.
9
43798
1499
som en Disneyprinsesse.
00:45
(Laughter)
10
45321
1397
(Latter)
00:47
I am an entrepreneur
11
47164
1206
Jeg er en iværksætter
00:48
who facilitates the making of these forests professionally.
12
48394
4380
der letter det at lave en skov.
00:52
We have helped factories,
13
52798
1924
Vi har hjulpet fabrikker,
00:54
farms,
14
54746
1157
gårde,
00:55
schools,
15
55927
1158
skoler,
00:58
homes,
16
58287
1155
hjem,
01:00
resorts,
17
60306
1176
feriesteder,
01:02
apartment buildings,
18
62273
1356
lejlighedsboliger,
01:04
public parks
19
64891
1240
offentlige parker
01:06
and even a zoo
20
66854
1343
og endda en zoologisk have
01:08
to have one of such forests.
21
68221
1509
til at få en af sådanne skove.
01:10
A forest is not an isolated piece of land where animals live together.
22
70715
4294
En skov er ikke et isoleret stykke jord, hvor dyr lever sammen.
01:16
A forest can be an integral part of our urban existence.
23
76035
5540
En skov kan være en integreret del af vores byområder.
01:22
A forest, for me,
24
82212
1334
En skov, for mig,
01:23
is a place so dense with trees that you just can't walk into it.
25
83570
3497
er et sted, så tæt pakket med træer, at men næsten ikke kan gå derind.
01:27
It doesn't matter how big or small they are.
26
87540
2497
Størrelsen har ingen betydning.
01:31
Most of the world we live in today was forest.
27
91046
3383
Det meste af verden, som vi nu lever i, var skov før.
01:34
This was before human intervention.
28
94453
2033
Det var før de menneskelige indgreb.
01:36
Then we built up our cities on those forests,
29
96865
2288
Så byggede vi byer ovenpå,
01:39
like São Paulo,
30
99177
1500
ligesom i Sao Paulo,
01:40
forgetting that we belong to nature as well,
31
100701
2769
og glemte, at vi selv var en del af naturen,
01:43
as much as 8.4 million other species on the planet.
32
103494
3750
sammen med 8,4 millioner andre arter.
01:48
Our habitat stopped being our natural habitat.
33
108215
3428
Vores levesteder var ikke længere vore naturlige levesteder.
01:52
But not anymore for some of us.
34
112190
2002
Men ikke længere, for nogle af os.
01:54
A few others and I today make these forests professionally --
35
114647
3595
Nogle få andre, og jeg selv, laver i dag disse skove -
01:58
anywhere and everywhere.
36
118266
1807
overalt.
02:01
I'm an industrial engineer.
37
121368
1866
Jeg er industriel ingeniør.
02:03
I specialize in making cars.
38
123258
2172
Mit speciale er biler.
02:06
In my previous job at Toyota,
39
126078
2176
I mit tidligere job, hos Toyota,
02:08
I learned how to convert natural resources into products.
40
128278
4068
lærte jeg, hvordan man omdanner naturlige ting til produkter.
02:13
To give you an example,
41
133125
1182
For at give et eksempel,
02:14
we would drip the sap out of a rubber tree,
42
134331
2651
vi ville tage saften fra et gummitræ,
02:17
convert it into raw rubber
43
137006
1659
omdanne det til rågummi
02:18
and make a tire out of it -- the product.
44
138689
2705
og lave et dæk ud af det - produktet.
02:21
But these products can never become a natural resource again.
45
141418
2994
Men disse produkter, kan ikke blive naturlige ressourcer igen.
02:25
We separate the elements from nature
46
145272
2973
Vi deler elementerne fra naturen
02:28
and convert them into an irreversible state.
47
148269
3236
og laver dem til en ikke omdannelig ting.
02:31
That's industrial production.
48
151529
1717
Det er industriel produktion.
02:34
Nature, on the other hand, works in a totally opposite way.
49
154025
3462
Naturen, på den anden side, arbejder fuldstændig modsat.
02:37
The natural system produces by bringing elements together,
50
157910
3985
Det naturlige system producerer ved at bringe elementer sammen,
02:41
atom by atom.
51
161919
1355
atom efter atom.
02:44
All the natural products become a natural resource again.
52
164336
4715
Alle de naturlige produkter, bliver naturlige ressourcer igen.
02:50
This is something which I learned
53
170343
2942
Det er noget jeg har lært
02:53
when I made a forest in the backyard of my own house.
54
173309
3038
da jeg lavede en skov i min baghave.
02:56
And this was the first time I worked with nature,
55
176371
3276
Og det var første gang, at jeg arbejdede med naturen,
02:59
rather than against it.
56
179671
1466
i stedet for imod den.
03:01
Since then,
57
181894
1176
Siden da,
03:03
we have made 75 such forests in 25 cities across the world.
58
183094
5049
har vi lavet 75 skove, i 25 byer rundt i verden.
03:09
Every time we work at a new place,
59
189678
2122
Hver gang vi arbejder et nyt sted,
03:11
we find that every single element needed to make a forest
60
191824
4744
finder vi hvert enkelt element vi skal bruge til at lave skoven
03:16
is available right around us.
61
196592
2050
lige i nærheden.
03:18
All we have to do is to bring these elements together
62
198666
2681
Alt hvad vi skal gøre, er at føre disse elementer sammen
03:21
and let nature take over.
63
201371
1961
og lade naturen tage over.
03:25
To make a forest we start with soil.
64
205100
3001
For at lave en skov, så starter vi med jord.
03:28
We touch, feel and even taste it
65
208125
2440
Vi rører, føler og endda smager på den
03:30
to identify what properties it lacks.
66
210589
2468
for at se hvilke egenskaber den mangler.
03:33
If the soil is made up of small particles it becomes compact --
67
213680
3042
Hvis jorden er lavet af små partikler, så bliver det kompakt -
03:36
so compact, that water cannot seep in.
68
216746
2403
så kompakt, at vand ikke kan synke ned i det.
03:40
We mix some local biomass available around,
69
220188
4448
Vi blander noget lokalt tilgængeligt biomasse
03:44
which can help soil become more porous.
70
224660
2527
som kan hjælpe jorden til, at blive mere porøs.
03:49
Water can now seep in.
71
229040
1976
Nu kan vandet synke ned i det.
03:51
If the soil doesn't have the capacity to hold water,
72
231359
4499
Hvis ikke jorden har evnen, til at holde på vand,
03:55
we will mix some more biomass --
73
235882
1675
blander vi mere biomasse i -
03:57
some water-absorbent material like peat or bagasse,
74
237581
3274
noget vand-absorberende materiale, som tørv,
04:00
so soil can hold this water and it stays moist.
75
240879
3848
så jorden kan holde vandet og det forbliver fugtigt.
04:05
To grow, plants need water, sunlight and nutrition.
76
245680
4618
For at vokse, behøver planter vand, sollys og næring.
04:11
What if the soil doesn't have any nutrition in it?
77
251047
2736
Hvad nu hvis, at jorden ikke har nok næring i sig?
04:14
We don't just add nutrition directly to the soil.
78
254383
2326
Vi tilføjer ikke næring direkte i jorden.
04:16
That would be the industrial way.
79
256733
1612
Det er den industrielle metode.
04:18
It goes against nature.
80
258369
1426
Det går imod naturen.
04:19
We instead add microorganisms to the soil.
81
259819
3084
I stedet tilføjer vi mikroorganismer.
04:22
They produce the nutrients in the soil naturally.
82
262927
3309
De producerer næringsstoffer naturligt i jorden.
04:26
They feed on the biomass we have mixed in the soil,
83
266886
2589
De lever af biomassen, som vi har blandet i jorden,
04:29
so all they have to do is eat and multiply.
84
269499
2699
så det eneste de skal gøre, er at spise og formere sig.
04:32
And as their number grows,
85
272222
1951
Og mens antallet vokser,
04:34
the soil starts breathing again.
86
274197
1548
begynder jorden at ånde igen.
04:35
It becomes alive.
87
275769
1393
Den kommer til live.
04:38
We survey the native tree species of the place.
88
278215
2627
Vi laver en oversigt over lokale træsorter.
04:40
How do we decide what's native or not?
89
280866
2081
Hvordan bestemmes om sorten er lokal?
04:43
Well, whatever existed before human intervention is native.
90
283473
4458
Det der eksisterede før menneskelig indgreb, er lokal.
04:47
That's the simple rule.
91
287955
1389
Det er den simple regel.
04:49
We survey a national park
92
289949
3845
Vi kortlægger en national park
04:54
to find the last remains of a natural forest.
93
294470
2554
for at finde de sidste rester af en naturlig skov.
04:58
We survey the sacred groves,
94
298689
3001
Vi kortlægger hellige pladser
05:01
or sacred forests around old temples.
95
301714
2891
eller hellige skove rundt om gamle templer.
05:04
And if we don't find anything at all,
96
304973
2279
Og hvis vi ikke finder noget,
05:07
we go to museums
97
307276
1524
så går vi på museer
05:08
to see the seeds or wood of trees existing there a long time ago.
98
308824
5223
for at frøene eller træ fra træer som var her for lang tid siden.
05:14
We research old paintings, poems and literature from the place,
99
314547
5497
Vi undersøger gamle malerier, digte og litteratur fra stedet,
05:20
to identify the tree species belonging there.
100
320068
2533
for at identificere den træ sort som hører til.
05:23
Once we know our trees,
101
323217
1346
Når vi kender vores træer,
05:24
we divide them in four different layers:
102
324587
1918
deler vi dem i fire forskellige lag:
05:26
shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer.
103
326529
3407
busk, sub-træ, træ og krone.
05:30
We fix the ratios of each layer,
104
330475
2517
Vi laver en fordeling af hvert lag,
05:33
and then we decide the percentage of each tree species in the mix.
105
333016
4704
og så bestemmer vi procentdelen af hver træ art i blandingen.
05:38
If we are making a fruit forest,
106
338506
1833
Hvis vi laver en frugtskov,
05:40
we increase the percentage of fruit-bearing trees.
107
340363
3059
øger vi procentdelen af frugtbærende træer.
05:43
It could be a flowering forest,
108
343446
2166
Det kunne være en blomsterskov,
05:46
a forest that attracts a lot of birds or bees,
109
346145
3427
en skov der tiltrækker mange fugle eller bier,
05:50
or it could simply be a native, wild evergreen forest.
110
350026
4059
eller det kunne være en lokal vild stedsegrøn skov.
05:55
We collect the seeds and germinate saplings out of them.
111
355560
2969
Vi samler frø og samler spirer fra dem.
05:59
We make sure that trees belonging to the same layer
112
359011
2964
Vi sikre os, at træerne fra samme lag
06:01
are not planted next to each other,
113
361999
1850
ikke plantes ved siden af hinanden,
06:03
or they will fight for the same vertical space when they grow tall.
114
363873
3327
ellers vil de kæmpe om samme lodrette rum når de gror.
06:07
We plant the saplings close to each other.
115
367224
2560
Vi planter spirerne tæt på hinanden.
06:10
On the surface, we spread a thick layer of mulch,
116
370548
3065
På overfladen, spreder vi et trykt lag barkflis,
06:13
so when it's hot outside the soil stays moist.
117
373637
2568
så når der er varmt udenfor, forbliver jorden fugtig.
06:16
When it's cold,
118
376605
1712
Når det er koldt,
06:18
frost formation happens only on the mulch,
119
378341
3217
fryser det kun ovenpå barkflisen,
06:21
so soil can still breathe while it's freezing outside.
120
381582
3409
så kan jorden stadig ånde når der er frost.
06:25
The soil is very soft --
121
385497
3169
Jorden er meget blød -
06:28
so soft, that roots can penetrate into it easily,
122
388690
3494
så blød, at rødder nemt kan gennemtrænge det,
06:32
rapidly.
123
392208
1150
hurtigt.
06:34
Initially, the forest doesn't seem like it's growing,
124
394064
2485
I starten, ser det ikke ud som om at skoven gror,
06:36
but it's growing under the surface.
125
396573
1818
men den gror under overfladen.
06:38
In the first three months,
126
398746
1461
I de første tre måneder,
06:40
roots reach a depth of one meter.
127
400231
1927
når rødderne en dybde på en meter.
06:42
These roots form a mesh,
128
402736
1884
De rødder danner et net,
06:44
tightly holding the soil.
129
404644
1729
tæt omkring jorden.
06:46
Microbes and fungi live throughout this network of roots.
130
406397
3596
Mikrober og svampe lever på disse netværk af rødder.
06:50
So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree,
131
410706
3587
Så hvis noget næring ikke er tilgængeligt i nærheden af træet,
06:54
these microbes are going to get the nutrition to the tree.
132
414317
2860
vil mikroberne skaffe næring til træet.
06:57
Whenever it rains,
133
417754
1724
Når det regner,
06:59
magically,
134
419502
1160
på magisk vis,
07:00
mushrooms appear overnight.
135
420686
1863
kommer svampe til syne natten over.
07:02
And this means the soil below has a healthy fungal network.
136
422573
3205
Og det betyder at jorden nedenunder, har et sundt svampe netværk.
07:06
Once these roots are established,
137
426663
2267
Når rødderne er etableret,
07:08
forest starts growing on the surface.
138
428954
2165
begynder skoven at gro på overfladen.
07:11
As the forest grows we keep watering it --
139
431835
4367
Mens skoven vokser, vander vi den -
07:16
for the next two to three years, we water the forest.
140
436226
3791
i de næste to til tre år, vander vi skoven.
07:20
We want to keep all the water and soil nutrition only for our trees,
141
440752
5056
Vi sørger for at alt vandet og næringen fra jorden kun er til træerne,
07:25
so we remove the weeds growing on the ground.
142
445832
2684
så vi fjerner alt det der gror på bunden.
07:28
As this forest grows, it blocks the sunlight.
143
448971
3318
Når skoven gror, blokerer den for sollyset.
07:32
Eventually, the forest becomes so dense
144
452801
2446
Til sidst, bliver skoven så tæt
07:35
that sunlight can't reach the ground anymore.
145
455271
2234
at sollys ikke kan nå bunden mere.
07:37
Weeds cannot grow now, because they need sunlight as well.
146
457902
3462
Så kan ukrudt ikke længere gro, for de skal også bruge sollys.
07:42
At this stage,
147
462044
1279
På dette stadie,
07:43
every single drop of water that falls into the forest
148
463347
3197
vil hver eneste dråbe vand, som falder i skoven,
07:46
doesn't evaporate back into the atmosphere.
149
466568
2357
ikke fordampe ud i atmosfæren.
07:49
This dense forest condenses the moist air
150
469327
3088
Den tætte skov fortætter den fugtige luft
07:52
and retains its moisture.
151
472439
1771
og beholder fugtigheden.
07:54
We gradually reduce and eventually stop watering the forest.
152
474712
4153
Vi gradvist reducerer og til sidst stopper med at vande skoven.
07:59
And even without watering,
153
479340
1518
Og selv uden at vi vander,
08:00
the forest floor stays moist and sometimes even dark.
154
480882
4046
er skovbunden fugtig og nogle gange mørk.
08:05
Now, when a single leaf falls on this forest floor,
155
485970
3400
Når der falder et blad på skovbunden,
08:09
it immediately starts decaying.
156
489394
2151
vil det øjeblikkeligt nedbrydes.
08:12
This decayed biomass forms humus,
157
492317
3186
Det nedbrudte biomasse bliver til humus,
08:15
which is food for the forest.
158
495527
1502
hvilket er mad for skoven.
08:17
As the forest grows,
159
497530
1679
Mens skoven vokser,
08:19
more leaves fall on the surface --
160
499233
1670
falder der flere blade til jorden -
08:20
it means more humus is produced,
161
500927
2032
det betyder, at mere humus produceres
08:22
it means more food so the forest can grow still bigger.
162
502983
3238
og mere mad til skoven, så den kan blive endnu større.
08:26
And this forest keeps growing exponentially.
163
506245
2733
Skoven vil vokse eksponentielt.
08:30
Once established,
164
510053
1416
Når de først er etableret,
08:31
these forests are going to regenerate themselves again and again --
165
511493
4190
vil disse skove regenerere sig selv, igen og igen -
08:35
probably forever.
166
515707
1574
formodentlig for evigt.
08:38
In a natural forest like this,
167
518209
2446
I en naturlig skov, som denne,
08:40
no management is the best management.
168
520679
2671
er ingen indblanding, det bedste.
08:44
It's a tiny jungle party.
169
524493
1791
Det er en lille junglefest.
08:46
(Laughter)
170
526308
1215
(Latter)
08:48
This forest grows as a collective.
171
528663
2543
Skoven gror i fællesskab.
08:51
If the same trees --
172
531627
1318
Hvis de samme træer -
08:52
same species --
173
532969
1277
samme arter -
08:54
would have been planted independently,
174
534270
2238
var plantet individuelt,
08:56
it wouldn't grow so fast.
175
536532
1947
ville de ikke gro nær så hurtigt.
08:58
And this is how we create a 100-year-old forest
176
538503
4184
Og det er sådan, at vi laver en 100 år gammel skov
09:02
in just 10 years.
177
542711
1309
på kun 10 år.
09:04
Thank you very much.
178
544044
1154
Mange tak.
09:05
(Applause)
179
545222
5574
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7