How to grow a forest in your backyard | Shubhendu Sharma

2,238,209 views ・ 2016-08-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yang He 校对人员: 易帆 余
00:12
This is a man-made forest.
0
12872
2253
这是一片人造树林
00:15
It can spread over acres and acres of area,
1
15880
3217
它能长到几亩地
00:19
or it could fit in a small space --
2
19121
2492
也能在一个小的空间生长
00:22
as small as your house garden.
3
22387
2738
比如你的后花园
00:27
Age of this forest is just two years old.
4
27327
3219
这些树林都只生长了两年
00:31
I have a forest in the backyard of my own house.
5
31298
3115
我在自家后院也有一片森林
00:35
It attracts a lot of biodiversity.
6
35036
1949
它吸引了很多不同的物种
00:37
(Bird call)
7
37582
3976
(鸟鸣声)
00:42
I wake up to this every morning,
8
42229
1545
我每天早上都被鸟鸣声叫醒
00:43
like a Disney princess.
9
43798
1499
就跟迪士尼电影的公主一样
00:45
(Laughter)
10
45321
1397
(笑声)
00:47
I am an entrepreneur
11
47164
1206
我是一个企业家
00:48
who facilitates the making of these forests professionally.
12
48394
4380
专门种植和管理这些树林的企业家
00:52
We have helped factories,
13
52798
1924
我们帮助过工厂
00:54
farms,
14
54746
1157
农场
00:55
schools,
15
55927
1158
学校
00:58
homes,
16
58287
1155
住宅
01:00
resorts,
17
60306
1176
度假胜地
01:02
apartment buildings,
18
62273
1356
公寓楼
01:04
public parks
19
64891
1240
公园
01:06
and even a zoo
20
66854
1343
甚至还有动物园
01:08
to have one of such forests.
21
68221
1509
种植这些树林
01:10
A forest is not an isolated piece of land where animals live together.
22
70715
4294
树林可不是一个 只有动物住在一起的孤立的地方
01:16
A forest can be an integral part of our urban existence.
23
76035
5540
一片森林可以与我们的城市融为一体
01:22
A forest, for me,
24
82212
1334
一片森林,对我来说
01:23
is a place so dense with trees that you just can't walk into it.
25
83570
3497
是一片树木密到你都走不进去的地方
01:27
It doesn't matter how big or small they are.
26
87540
2497
无论森林是大是小
01:31
Most of the world we live in today was forest.
27
91046
3383
我们现在居住世界上的 大部分地方都曾经是森林
01:34
This was before human intervention.
28
94453
2033
在人为干扰之前都是森林
01:36
Then we built up our cities on those forests,
29
96865
2288
然后我们在森林上面建起了城市
01:39
like São Paulo,
30
99177
1500
比如说圣保罗
01:40
forgetting that we belong to nature as well,
31
100701
2769
似乎忘记了,其实我们自己 也跟地球上的其他840万物种一样,
01:43
as much as 8.4 million other species on the planet.
32
103494
3750
也属于大自然的
01:48
Our habitat stopped being our natural habitat.
33
108215
3428
我们的栖息地不再是 大自然栖息地
01:52
But not anymore for some of us.
34
112190
2002
但我们有些人可不这样认为
01:54
A few others and I today make these forests professionally --
35
114647
3595
有些人像我一样,以种植森林为业
01:58
anywhere and everywhere.
36
118266
1807
让森林遍布我们大地的每个角落
02:01
I'm an industrial engineer.
37
121368
1866
我是一个工业工程师
02:03
I specialize in making cars.
38
123258
2172
我的职业是制造汽车
02:06
In my previous job at Toyota,
39
126078
2176
之前我供职于丰田公司的时候
02:08
I learned how to convert natural resources into products.
40
128278
4068
我学会了怎样把自然资源变成产品
02:13
To give you an example,
41
133125
1182
举个例子
02:14
we would drip the sap out of a rubber tree,
42
134331
2651
我们从橡胶树上提取树液
02:17
convert it into raw rubber
43
137006
1659
制成生橡胶
02:18
and make a tire out of it -- the product.
44
138689
2705
然后做成产品——轮胎
02:21
But these products can never become a natural resource again.
45
141418
2994
不过这些产品再也不能 变成自然资源了
02:25
We separate the elements from nature
46
145272
2973
我们从自然资源中分离出元素
02:28
and convert them into an irreversible state.
47
148269
3236
并它们进行了不可逆转的变化
02:31
That's industrial production.
48
151529
1717
这就是工业生产
02:34
Nature, on the other hand, works in a totally opposite way.
49
154025
3462
自然正好以相反的方式运作
02:37
The natural system produces by bringing elements together,
50
157910
3985
自然系统通过一个一个 原子的聚集,来创造物质
02:41
atom by atom.
51
161919
1355
02:44
All the natural products become a natural resource again.
52
164336
4715
所有的自然产品 都能再变成自然资源
02:50
This is something which I learned
53
170343
2942
这是当我在自家后院 种出一片森林的时候
02:53
when I made a forest in the backyard of my own house.
54
173309
3038
我心里的收获
02:56
And this was the first time I worked with nature,
55
176371
3276
这是我第一次顺应自然行事
02:59
rather than against it.
56
179671
1466
而不是逆自然行事
03:01
Since then,
57
181894
1176
从那时开始
03:03
we have made 75 such forests in 25 cities across the world.
58
183094
5049
我们在世界上的25个城市 种植了75片森林
03:09
Every time we work at a new place,
59
189678
2122
每到一个新地方
03:11
we find that every single element needed to make a forest
60
191824
4744
我们发现,要种出一片森林
03:16
is available right around us.
61
196592
2050
所需的所有东西就在身边
03:18
All we have to do is to bring these elements together
62
198666
2681
我们要做的就是把这些成分集合起来
03:21
and let nature take over.
63
201371
1961
然后让自然来接手
03:25
To make a forest we start with soil.
64
205100
3001
种植一片森林首先需要土壤
03:28
We touch, feel and even taste it
65
208125
2440
我们通过触摸、感受甚至品尝土壤
03:30
to identify what properties it lacks.
66
210589
2468
来识别它缺乏什么
03:33
If the soil is made up of small particles it becomes compact --
67
213680
3042
如果土壤是由小颗粒组成的, 它就会紧凑
03:36
so compact, that water cannot seep in.
68
216746
2403
如果太过于紧凑,水就渗不进去
03:40
We mix some local biomass available around,
69
220188
4448
我们就会加入一些 当地能找到的生物质
03:44
which can help soil become more porous.
70
224660
2527
让土壤更加疏松
03:49
Water can now seep in.
71
229040
1976
让水能够渗入
03:51
If the soil doesn't have the capacity to hold water,
72
231359
4499
如果土壤不能够涵养水分
03:55
we will mix some more biomass --
73
235882
1675
我们就会再多加一点生物质
03:57
some water-absorbent material like peat or bagasse,
74
237581
3274
一些像泥炭或者米粒 这样的吸水物质
04:00
so soil can hold this water and it stays moist.
75
240879
3848
让土壤能够涵养水分,保持潮湿
04:05
To grow, plants need water, sunlight and nutrition.
76
245680
4618
植物要有水分、阳光和养料才能生长
04:11
What if the soil doesn't have any nutrition in it?
77
251047
2736
如果土壤没有养分怎么办呢?
04:14
We don't just add nutrition directly to the soil.
78
254383
2326
我们并不是直接向土壤中加养料
04:16
That would be the industrial way.
79
256733
1612
这是工业化的做法
04:18
It goes against nature.
80
258369
1426
是违背自然的
04:19
We instead add microorganisms to the soil.
81
259819
3084
而我们是把微生物加到土壤中去
04:22
They produce the nutrients in the soil naturally.
82
262927
3309
它们会自然而然地制造养料
04:26
They feed on the biomass we have mixed in the soil,
83
266886
2589
它们以我们加到土壤中的生物质为生
04:29
so all they have to do is eat and multiply.
84
269499
2699
它们只要吃和繁殖就行了
04:32
And as their number grows,
85
272222
1951
当它们繁殖到一定数目
04:34
the soil starts breathing again.
86
274197
1548
土壤的透气性就又有所改善了
04:35
It becomes alive.
87
275769
1393
它会变得有生命力
04:38
We survey the native tree species of the place.
88
278215
2627
我们调查当地树种
04:40
How do we decide what's native or not?
89
280866
2081
我们怎样判断那些是当地物种呢?
04:43
Well, whatever existed before human intervention is native.
90
283473
4458
在人为干预前就存在的物种 就是当地的物种
04:47
That's the simple rule.
91
287955
1389
这是个简单的道理
04:49
We survey a national park
92
289949
3845
我们调查国家公园
04:54
to find the last remains of a natural forest.
93
294470
2554
找出最后一片自然森林
04:58
We survey the sacred groves,
94
298689
3001
我们调查罕见的小树林
05:01
or sacred forests around old temples.
95
301714
2891
或者旧庙宇周围的罕见树林
05:04
And if we don't find anything at all,
96
304973
2279
如果我们什么都找不到
05:07
we go to museums
97
307276
1524
我们就去博物馆
05:08
to see the seeds or wood of trees existing there a long time ago.
98
308824
5223
看看很久以前,这里生长的树木 或者种子是什么
05:14
We research old paintings, poems and literature from the place,
99
314547
5497
我们从当地的旧画作、 诗歌和文学作品中寻找痕迹
05:20
to identify the tree species belonging there.
100
320068
2533
来识别当地物种
05:23
Once we know our trees,
101
323217
1346
一旦我们知道是什么树种
05:24
we divide them in four different layers:
102
324587
1918
我们就把它们分成四种:
05:26
shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer.
103
326529
3407
灌木层、草本层、乔木层和树冠层
05:30
We fix the ratios of each layer,
104
330475
2517
我们平衡各个层之间的比例
05:33
and then we decide the percentage of each tree species in the mix.
105
333016
4704
然后我们确定各个树种 在总体中所占的比例
05:38
If we are making a fruit forest,
106
338506
1833
如果我们种植的是果林
05:40
we increase the percentage of fruit-bearing trees.
107
340363
3059
我们就增加果树的比例
05:43
It could be a flowering forest,
108
343446
2166
也可能是观赏性树林
05:46
a forest that attracts a lot of birds or bees,
109
346145
3427
那种会吸引很多鸟和蜜蜂的树林
05:50
or it could simply be a native, wild evergreen forest.
110
350026
4059
也有可能只是一片 本地野生常绿林
05:55
We collect the seeds and germinate saplings out of them.
111
355560
2969
我们收集种子,播撒它们, 让它们长成幼苗
05:59
We make sure that trees belonging to the same layer
112
359011
2964
确保同一树层的树木
06:01
are not planted next to each other,
113
361999
1850
不会种在一起
06:03
or they will fight for the same vertical space when they grow tall.
114
363873
3327
不然它们就会竞争 同一个高度上的空间
06:07
We plant the saplings close to each other.
115
367224
2560
我们把幼苗密集地种在一起
06:10
On the surface, we spread a thick layer of mulch,
116
370548
3065
我们会在表面上 复盖上厚厚一层护盖物
06:13
so when it's hot outside the soil stays moist.
117
373637
2568
这样即使室外温度很高, 土壤也能保持湿润
06:16
When it's cold,
118
376605
1712
室外温度很低时
06:18
frost formation happens only on the mulch,
119
378341
3217
也只有护盖物上会结霜
06:21
so soil can still breathe while it's freezing outside.
120
381582
3409
这样外面很冷的时候, 土壤仍能透气
06:25
The soil is very soft --
121
385497
3169
土壤很柔软
06:28
so soft, that roots can penetrate into it easily,
122
388690
3494
非常柔软,让植物的根部容易舒展
06:32
rapidly.
123
392208
1150
且能快速舒展
06:34
Initially, the forest doesn't seem like it's growing,
124
394064
2485
一开始,树林好像没什么变化
06:36
but it's growing under the surface.
125
396573
1818
不过它们在地表下生长
06:38
In the first three months,
126
398746
1461
在最初的三个月里
06:40
roots reach a depth of one meter.
127
400231
1927
树根能够扎到一米深
06:42
These roots form a mesh,
128
402736
1884
这些树根形成网状物
06:44
tightly holding the soil.
129
404644
1729
紧紧地抓住土壤
06:46
Microbes and fungi live throughout this network of roots.
130
406397
3596
微生物和菌类佈满在 错综複杂的根部网路中
06:50
So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree,
131
410706
3587
所以,如果树木周围缺乏某种养分
06:54
these microbes are going to get the nutrition to the tree.
132
414317
2860
它们就能够提供该种养分
06:57
Whenever it rains,
133
417754
1724
每当下雨的时候
06:59
magically,
134
419502
1160
蘑菇就会像魔法一样
07:00
mushrooms appear overnight.
135
420686
1863
在一夜之间冒出头来
07:02
And this means the soil below has a healthy fungal network.
136
422573
3205
这证明了土壤拥有正常的菌群
07:06
Once these roots are established,
137
426663
2267
根系建立起来之后
07:08
forest starts growing on the surface.
138
428954
2165
森林就在地表上生长
07:11
As the forest grows we keep watering it --
139
431835
4367
森林生长的时候我们不断灌溉
07:16
for the next two to three years, we water the forest.
140
436226
3791
在接下来的两三年里 主要任务就是灌溉
07:20
We want to keep all the water and soil nutrition only for our trees,
141
440752
5056
我们想让树木 得到所有的养料和水分
07:25
so we remove the weeds growing on the ground.
142
445832
2684
所以要不断除草
07:28
As this forest grows, it blocks the sunlight.
143
448971
3318
森林生长起来后,会遮住阳光
07:32
Eventually, the forest becomes so dense
144
452801
2446
最终,森林变得十分密集
07:35
that sunlight can't reach the ground anymore.
145
455271
2234
阳光无法再照射到地面
07:37
Weeds cannot grow now, because they need sunlight as well.
146
457902
3462
野草因为照不到阳光而无法再生长
07:42
At this stage,
147
462044
1279
在这个阶段
07:43
every single drop of water that falls into the forest
148
463347
3197
落到树林里的每一滴水
07:46
doesn't evaporate back into the atmosphere.
149
466568
2357
都不会蒸发回大气层
07:49
This dense forest condenses the moist air
150
469327
3088
密集的树林使空气变得湿润
07:52
and retains its moisture.
151
472439
1771
而且使它保持这种湿度
07:54
We gradually reduce and eventually stop watering the forest.
152
474712
4153
我们慢慢减少浇灌量, 最终停止浇灌
07:59
And even without watering,
153
479340
1518
现在即使不浇水
08:00
the forest floor stays moist and sometimes even dark.
154
480882
4046
森林的地表也能保持湿润, 甚至肥沃
08:05
Now, when a single leaf falls on this forest floor,
155
485970
3400
现在,当一片树叶落到地面上
08:09
it immediately starts decaying.
156
489394
2151
它会立即开始腐烂
08:12
This decayed biomass forms humus,
157
492317
3186
腐烂的生物质形成森林的食物——
08:15
which is food for the forest.
158
495527
1502
腐殖质
08:17
As the forest grows,
159
497530
1679
森林继续生长
08:19
more leaves fall on the surface --
160
499233
1670
更多的树叶会落到地上
08:20
it means more humus is produced,
161
500927
2032
产生更多的腐殖质
08:22
it means more food so the forest can grow still bigger.
162
502983
3238
森林的养分更加充足,能长得更大
08:26
And this forest keeps growing exponentially.
163
506245
2733
这片森林会迅速生长
08:30
Once established,
164
510053
1416
一旦种植成功
08:31
these forests are going to regenerate themselves again and again --
165
511493
4190
这些树林会不断繁衍
08:35
probably forever.
166
515707
1574
永不停息
08:38
In a natural forest like this,
167
518209
2446
在这样的自然森林中
08:40
no management is the best management.
168
520679
2671
不用管理就是最好的管理方式
08:44
It's a tiny jungle party.
169
524493
1791
就像这个小型的“丛林聚会”
08:46
(Laughter)
170
526308
1215
(笑声)
08:48
This forest grows as a collective.
171
528663
2543
这片森林聚集了各种树种
08:51
If the same trees --
172
531627
1318
如果将同一种树
08:52
same species --
173
532969
1277
同一个物种
08:54
would have been planted independently,
174
534270
2238
分开种植的话
08:56
it wouldn't grow so fast.
175
536532
1947
它不会长得这么快
08:58
And this is how we create a 100-year-old forest
176
538503
4184
这就是在十年之内 种出一片百岁森林的办法
09:02
in just 10 years.
177
542711
1309
09:04
Thank you very much.
178
544044
1154
谢谢
09:05
(Applause)
179
545222
5574
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7