How to grow a forest in your backyard | Shubhendu Sharma

2,210,194 views ・ 2016-08-22

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Bakytgul Salykhova Редактор: Asqat Yerkimbay
00:12
This is a man-made forest.
0
12872
2253
Бұл - қолдан өсірілген орман.
00:15
It can spread over acres and acres of area,
1
15880
3217
Ол көптеген акр жерді алуы мүмкін немесе
00:19
or it could fit in a small space --
2
19121
2492
кішкентай ғана жерге де сыюы мүмкін,
00:22
as small as your house garden.
3
22387
2738
үйіңіздің бағы сияқты жерге де.
00:27
Age of this forest is just two years old.
4
27327
3219
Мына ормандар тек қана 2 жыл өсіп жатыр.
00:31
I have a forest in the backyard of my own house.
5
31298
3115
Менің үйімнің арт жағында да орман бар.
00:35
It attracts a lot of biodiversity.
6
35036
1949
Ол көптеген биоәртүрліліктен тұрады.
00:37
(Bird call)
7
37582
3976
(Құстың дыбысы)
00:42
I wake up to this every morning,
8
42229
1545
Күнде таңертең осы дыбыс оятады,
00:43
like a Disney princess.
9
43798
1499
Дисней ханшайымы сияқтымын.
00:45
(Laughter)
10
45321
1397
(Күлкі)
00:47
I am an entrepreneur
11
47164
1206
Мен - кәсіпкермін,
00:48
who facilitates the making of these forests professionally.
12
48394
4380
орманды кәсіби өсіру жолдарына көмектесемін.
00:52
We have helped factories,
13
52798
1924
Біз фабрикаларға,
00:54
farms,
14
54746
1157
фермаларға,
00:55
schools,
15
55927
1158
мектептерге,
00:58
homes,
16
58287
1155
үйлерге,
01:00
resorts,
17
60306
1176
демалыс орындарына,
01:02
apartment buildings,
18
62273
1356
ғимараттарға,
01:04
public parks
19
64891
1240
қоғамдық саябақтарға,
01:06
and even a zoo
20
66854
1343
тіпті зообақтарға
01:08
to have one of such forests.
21
68221
1509
орман жасауға көмектесеміз.
01:10
A forest is not an isolated piece of land where animals live together.
22
70715
4294
Орман жануарлар бөлек тұратын жердің бөлігі емес.
01:16
A forest can be an integral part of our urban existence.
23
76035
5540
Орман қала өмірінің құрамды бөлігі бола алады.
01:22
A forest, for me,
24
82212
1334
Мен үшін орман
01:23
is a place so dense with trees that you just can't walk into it.
25
83570
3497
ағаштар тығыз өскендіктен ішінде жүре алмайтын жер.
01:27
It doesn't matter how big or small they are.
26
87540
2497
Оның қаншалықты үлкен не кіші екені маңызды емес.
01:31
Most of the world we live in today was forest.
27
91046
3383
Біз тұрып жатқан жердің көбі бұрын орман болған.
01:34
This was before human intervention.
28
94453
2033
Бұл адамдардың араласқанына дейін болған.
01:36
Then we built up our cities on those forests,
29
96865
2288
Сол ормандардың орнына біз қалаларды салдық,
01:39
like São Paulo,
30
99177
1500
Сан-Паулу сияқты,
01:40
forgetting that we belong to nature as well,
31
100701
2769
біз де табиғаттың бір бөлшегі екенімізді ұмытып,
01:43
as much as 8.4 million other species on the planet.
32
103494
3750
планетадағы басқа да 8,4 млн басқа да адам сияқты.
01:48
Our habitat stopped being our natural habitat.
33
108215
3428
Біздің өмір сүру ортамыз табиғи орта болудан қалды.
01:52
But not anymore for some of us.
34
112190
2002
Бірақ барлығына бірдей емес.
01:54
A few others and I today make these forests professionally --
35
114647
3595
Кейбіреулер және мен де орманды кәсіби өсірумен айналысамыз -
01:58
anywhere and everywhere.
36
118266
1807
барлық жерде.
02:01
I'm an industrial engineer.
37
121368
1866
Мен - өнеркәсіп инженерімін.
02:03
I specialize in making cars.
38
123258
2172
Менің мамандығым машина жасау.
02:06
In my previous job at Toyota,
39
126078
2176
Тайотада жұмыс істегенде,
02:08
I learned how to convert natural resources into products.
40
128278
4068
мен табиғи ресурстарды қалай өнімге кіріктіруге болатынын үйрендім.
02:13
To give you an example,
41
133125
1182
Мысал келтірейін,
02:14
we would drip the sap out of a rubber tree,
42
134331
2651
каучук ағашына шырын қосып
02:17
convert it into raw rubber
43
137006
1659
оны дымқылдатып,
02:18
and make a tire out of it -- the product.
44
138689
2705
негізгі өнім - автомобиль шинасын жасадық.
02:21
But these products can never become a natural resource again.
45
141418
2994
Бірақ бұл өнім ешқашан қайтадан табиғи ресурс бола алмайды.
02:25
We separate the elements from nature
46
145272
2973
Біз табиғаттан бір элементті бөліп алдық және
02:28
and convert them into an irreversible state.
47
148269
3236
кері айналмайтын өзгеріске ұшыраттық.
02:31
That's industrial production.
48
151529
1717
Бұл - өнеркәсіп өндірісі.
02:34
Nature, on the other hand, works in a totally opposite way.
49
154025
3462
Табиғат, керісінше, қарама-қарсы бағытта жұмыс істейді,
02:37
The natural system produces by bringing elements together,
50
157910
3985
Табиғи жүйе элементтерді біріктіру арқылы жаңа нәрсені өндіреді,
02:41
atom by atom.
51
161919
1355
атом мен атомды қоса отырып.
02:44
All the natural products become a natural resource again.
52
164336
4715
Табиғи өнімдердің барлығы қайтадан табиғи ресурс бола алады.
02:50
This is something which I learned
53
170343
2942
Мен осыны үйрендім,
02:53
when I made a forest in the backyard of my own house.
54
173309
3038
үйімнің арт жағында орман өсірумен айналысқанда үйренгенім.
02:56
And this was the first time I worked with nature,
55
176371
3276
Бұл менің бірінші рет табиғатпен біріге жұмыс істеуім еді,
02:59
rather than against it.
56
179671
1466
табиғатқа қарсы емес.
03:01
Since then,
57
181894
1176
Сол кезден бастап
03:03
we have made 75 such forests in 25 cities across the world.
58
183094
5049
біз әлемнің 25 қаласында 75 орман өсірдік.
03:09
Every time we work at a new place,
59
189678
2122
Жаңа жерде жұмыс істеген әрбір кезімізде,
03:11
we find that every single element needed to make a forest
60
191824
4744
орманды өсіруге қажет әрбір жеке зат (элемент)
03:16
is available right around us.
61
196592
2050
біздің айналамызда бар екенін көрдік.
03:18
All we have to do is to bring these elements together
62
198666
2681
Тек қана бізге осы элементтерді біріктіріп, табиғатқа
03:21
and let nature take over.
63
201371
1961
оны қабылдауға мүмкіндік беру еді.
03:25
To make a forest we start with soil.
64
205100
3001
Орман өсіру үшін біз топырақтан бастадық.
03:28
We touch, feel and even taste it
65
208125
2440
Біз оны ұстап, сезіп, тіпті дәмін татып көрдік,
03:30
to identify what properties it lacks.
66
210589
2468
оған қандай қасиеттердің жетпейтінін білу үшін.
03:33
If the soil is made up of small particles it becomes compact --
67
213680
3042
Егер топырақ ұсақ бөлшектерден тұрса, ол тығыз болады,
03:36
so compact, that water cannot seep in.
68
216746
2403
тығыз болғаны сонша, су да өте алмайды.
03:40
We mix some local biomass available around,
69
220188
4448
Біз жергілікті қолжетімді биомассаларды араластырамыз,
03:44
which can help soil become more porous.
70
224660
2527
бұл топырақтың борпылдақ болуына көмектеседі.
03:49
Water can now seep in.
71
229040
1976
Енді су жақсы сіңеді.
03:51
If the soil doesn't have the capacity to hold water,
72
231359
4499
Егер топырақ суды ұстап қала алмаса, біз одан да
03:55
we will mix some more biomass --
73
235882
1675
көп биомассаны араластыруымыз керек,
03:57
some water-absorbent material like peat or bagasse,
74
237581
3274
суды сіңіретін материалдар, мысалы, шымтезек керек,
04:00
so soil can hold this water and it stays moist.
75
240879
3848
сөйтіп топырақ суды сіңіреді және дымқыл боп тұрады.
04:05
To grow, plants need water, sunlight and nutrition.
76
245680
4618
Өсу үшін өсімдіктерге су, күн және қорек қажет.
04:11
What if the soil doesn't have any nutrition in it?
77
251047
2736
Егер топырақта ешқандай қорек болмаса ше?
04:14
We don't just add nutrition directly to the soil.
78
254383
2326
Біз топыраққа қоректі тікелей сала алмаймыз.
04:16
That would be the industrial way.
79
256733
1612
Бұл өндірістік жол болар еді.
04:18
It goes against nature.
80
258369
1426
Бұл - табиғатқа қарсы жол.
04:19
We instead add microorganisms to the soil.
81
259819
3084
Оның орнына біз топыраққа микроорганизмдерді қосамыз.
04:22
They produce the nutrients in the soil naturally.
82
262927
3309
Олар табиғи жолмен қажет нәрлі заттарды өндіреді.
04:26
They feed on the biomass we have mixed in the soil,
83
266886
2589
Топыраққа араластырған биомассаларды қоректендіреді,
04:29
so all they have to do is eat and multiply.
84
269499
2699
осы арқылы олар қоректенеді және көбейеді.
04:32
And as their number grows,
85
272222
1951
Олардың саны өскен сайын,
04:34
the soil starts breathing again.
86
274197
1548
топырақ та демала бастайды.
04:35
It becomes alive.
87
275769
1393
Ол тіріле бастайды.
04:38
We survey the native tree species of the place.
88
278215
2627
Біз жергілікті жерде өсетін ағаштарды зерттедік.
04:40
How do we decide what's native or not?
89
280866
2081
Жергілікті ме, жоқ па екенін қайдан білеміз?
04:43
Well, whatever existed before human intervention is native.
90
283473
4458
Адам араласқанға дейін болған нәрсе жергілікті болады.
04:47
That's the simple rule.
91
287955
1389
Бұл - қарапайым ереже.
04:49
We survey a national park
92
289949
3845
Біз ұлттық саябақты зерттедік,
04:54
to find the last remains of a natural forest.
93
294470
2554
ол жерден табиғи орманның соңғы қалдықтарын табу үшін.
04:58
We survey the sacred groves,
94
298689
3001
Біз киелі тоғайларды зерттедік,
05:01
or sacred forests around old temples.
95
301714
2891
ескі ғибадатханалардың қасындағы қасиетті тоғайларды көрдік.
05:04
And if we don't find anything at all,
96
304973
2279
Ешнәрсе таба алмаған кезде,
05:07
we go to museums
97
307276
1524
біз музейлерге бардық,
05:08
to see the seeds or wood of trees existing there a long time ago.
98
308824
5223
ол жерде бұрыннан келе жатқан дәндер мен ағаштарды көру үшін.
05:14
We research old paintings, poems and literature from the place,
99
314547
5497
Біз ескі суреттерді, өлеңдерді әдеби шығармаларды оқыдық,
05:20
to identify the tree species belonging there.
100
320068
2533
сол арқылы осы жерде өскен ағаштарды табуға тырыстық.
05:23
Once we know our trees,
101
323217
1346
Ағаштарды тапқаннан кейін,
05:24
we divide them in four different layers:
102
324587
1918
біз оларды төрт топқа бөлдік:
05:26
shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer.
103
326529
3407
бұта қабаты, ағашқа дейінгі қабат, ағаш қабаты, шатыр қабаты.
05:30
We fix the ratios of each layer,
104
330475
2517
Әр қабаттың коэффициентін белгіледік,
05:33
and then we decide the percentage of each tree species in the mix.
105
333016
4704
араластырып отырғызу үшін ағаштардың пайызын шығардық.
05:38
If we are making a fruit forest,
106
338506
1833
Егер жеміс ағаштарының орманын өсірсек,
05:40
we increase the percentage of fruit-bearing trees.
107
340363
3059
біз жеміс беретін ағаштардың пайызын көбейттік.
05:43
It could be a flowering forest,
108
343446
2166
Бұл гүлдейтін орман болуы мүмкін,
05:46
a forest that attracts a lot of birds or bees,
109
346145
3427
құстар мен араларды жинайтын орман,
05:50
or it could simply be a native, wild evergreen forest.
110
350026
4059
немесе жай ғана табиғи жабайы жасыл орман.
05:55
We collect the seeds and germinate saplings out of them.
111
355560
2969
Біз дәндер мен өскіндерді жинадық.
05:59
We make sure that trees belonging to the same layer
112
359011
2964
Біз бір қабаттың ағашы екінші қабаттың қасында
06:01
are not planted next to each other,
113
361999
1850
отырғызылмауын қадағаладық,
06:03
or they will fight for the same vertical space when they grow tall.
114
363873
3327
өйткені олар өскен кезде бірдей кеңстікке таласпаулары үшін.
06:07
We plant the saplings close to each other.
115
367224
2560
Біз көшеттерді бір-біріне жақын отырғыздық.
06:10
On the surface, we spread a thick layer of mulch,
116
370548
3065
Бет жағына жабындыны қалыңырақ саламыз,
06:13
so when it's hot outside the soil stays moist.
117
373637
2568
өйткені қатты ыстық болғанда, ылғал жақсы сақталады.
06:16
When it's cold,
118
376605
1712
Салқын болғанда,
06:18
frost formation happens only on the mulch,
119
378341
3217
қырау тек қана жабындыда қалады,
06:21
so soil can still breathe while it's freezing outside.
120
381582
3409
ал айнала суық болса да, топырақ жақсы тыныстайды.
06:25
The soil is very soft --
121
385497
3169
Топырақ өте жұмсақ,
06:28
so soft, that roots can penetrate into it easily,
122
388690
3494
жұмсақ болғаны сондай, тамыр оңай енеді,
06:32
rapidly.
123
392208
1150
тез енеді.
06:34
Initially, the forest doesn't seem like it's growing,
124
394064
2485
Бастапқыда орманның өсіп жатқаны көп байқалмайды,
06:36
but it's growing under the surface.
125
396573
1818
бірақ ол өсіп жатыр.
06:38
In the first three months,
126
398746
1461
Алғашқы үш айда,
06:40
roots reach a depth of one meter.
127
400231
1927
тамырлар 1 метр тереңдікке дейін жетеді.
06:42
These roots form a mesh,
128
402736
1884
Бұл тамырлар тор құрады,
06:44
tightly holding the soil.
129
404644
1729
ол топырақты тығыз ұстайды.
06:46
Microbes and fungi live throughout this network of roots.
130
406397
3596
Осы тамырлар торында микроптар мен саңырауқұлақтар өседі.
06:50
So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree,
131
410706
3587
Егер ағаштың қасында жеткілікті қорек болмаса,
06:54
these microbes are going to get the nutrition to the tree.
132
414317
2860
осы микроптар ағашқа қажетті қоректі береді.
06:57
Whenever it rains,
133
417754
1724
Жаңбыр жауғанда,
06:59
magically,
134
419502
1160
сиқырдағыдай, бір түнде
07:00
mushrooms appear overnight.
135
420686
1863
саңырауқұлақтар қаптап кетеді.
07:02
And this means the soil below has a healthy fungal network.
136
422573
3205
Ал бұл топырақтың астында пайдалы заттардың барын көрсетеді.
07:06
Once these roots are established,
137
426663
2267
Тамырлар нығайғаннан кейін,
07:08
forest starts growing on the surface.
138
428954
2165
орман өсе бастайды.
07:11
As the forest grows we keep watering it --
139
431835
4367
Орман өскен сайын, біз оны суара береміз,
07:16
for the next two to three years, we water the forest.
140
436226
3791
келесі 2-3 жыл бойы орманды суарып тұрамыз.
07:20
We want to keep all the water and soil nutrition only for our trees,
141
440752
5056
Барлық су мен ылғалды осы ағаштарға сақтағымыз келеді,
07:25
so we remove the weeds growing on the ground.
142
445832
2684
сондықтан арам шөптерден тазалаймыз.
07:28
As this forest grows, it blocks the sunlight.
143
448971
3318
Орман өскен сайын күннің көзін көлегейлей бастайды.
07:32
Eventually, the forest becomes so dense
144
452801
2446
Соңында орман тығыз өскендіктен,
07:35
that sunlight can't reach the ground anymore.
145
455271
2234
күннің көзі жерге дейін жетпейтін болады.
07:37
Weeds cannot grow now, because they need sunlight as well.
146
457902
3462
Арам шөптер өспейтін болады, өйткені оларға да күн көзі керек.
07:42
At this stage,
147
462044
1279
Осы кезде
07:43
every single drop of water that falls into the forest
148
463347
3197
жерге түскен әрбір тамшы су
07:46
doesn't evaporate back into the atmosphere.
149
466568
2357
буға айналып ауаға қайтадан кетпейді.
07:49
This dense forest condenses the moist air
150
469327
3088
Осы тығыз орман ылғалды ауаны конденсациялайды
07:52
and retains its moisture.
151
472439
1771
және ылғалды сақтайды.
07:54
We gradually reduce and eventually stop watering the forest.
152
474712
4153
Біз суаруды азайтамыз және соңында орманды суармайтын боламыз.
07:59
And even without watering,
153
479340
1518
Суармаса да
08:00
the forest floor stays moist and sometimes even dark.
154
480882
4046
орман өсіп тұрған жер ылғал және қараңғы болады.
08:05
Now, when a single leaf falls on this forest floor,
155
485970
3400
Жалғыз жапырақ орманның жеріне түскенде,
08:09
it immediately starts decaying.
156
489394
2151
ол бірден шіри бастайды.
08:12
This decayed biomass forms humus,
157
492317
3186
Сөйтіп бұл биомасса жерді құнарлы етеді.
08:15
which is food for the forest.
158
495527
1502
ол жерді қоректендіреді.
08:17
As the forest grows,
159
497530
1679
Орман өскен сайын,
08:19
more leaves fall on the surface --
160
499233
1670
жерге көп жапырақ түседі,
08:20
it means more humus is produced,
161
500927
2032
бұл дегеніміз қарашірік көбейіп,
08:22
it means more food so the forest can grow still bigger.
162
502983
3238
жер құнарланып, орман одан да биік болып өседі.
08:26
And this forest keeps growing exponentially.
163
506245
2733
Сөйтіп орманымыз тоқтаусыз өсе береді.
08:30
Once established,
164
510053
1416
Бір рет отырғызылғаннан кейін,
08:31
these forests are going to regenerate themselves again and again --
165
511493
4190
орман өзін қайта-қайта қалпына келтіріп өсе береді,
08:35
probably forever.
166
515707
1574
мүмкін мәңгі бақи өсе береді.
08:38
In a natural forest like this,
167
518209
2446
Осындай табиғи орманда
08:40
no management is the best management.
168
520679
2671
менеджменттің болмауы ең жақсы шешім.
08:44
It's a tiny jungle party.
169
524493
1791
Бұл кішкентай джунглидің мейрамы.
08:46
(Laughter)
170
526308
1215
(Күлкі)
08:48
This forest grows as a collective.
171
528663
2543
Бұл орман ұжым сияқты өседі.
08:51
If the same trees --
172
531627
1318
Бірдей ағаш,
08:52
same species --
173
532969
1277
бірдей түр,
08:54
would have been planted independently,
174
534270
2238
жеке-жеке отырғызылса,
08:56
it wouldn't grow so fast.
175
536532
1947
олар осылай тез өспес еді.
08:58
And this is how we create a 100-year-old forest
176
538503
4184
Бұл 100 жылдық орманды
09:02
in just 10 years.
177
542711
1309
10 жыл ішінде өсіру жолы.
09:04
Thank you very much.
178
544044
1154
Көп рақмет!
09:05
(Applause)
179
545222
5574
(Қол шапалақтау)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7