How to grow a forest in your backyard | Shubhendu Sharma

2,235,709 views ・ 2016-08-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: Mayar Fahmy
00:12
This is a man-made forest.
0
12872
2253
هذه غابة من صنع الإنسان.
00:15
It can spread over acres and acres of area,
1
15880
3217
يمكنها أن تنتشر خلال مساحة عدة فدادين،
00:19
or it could fit in a small space --
2
19121
2492
أو أن تملأ مساحة صغيرة--
00:22
as small as your house garden.
3
22387
2738
بحجم مساحة حديقتك المنزلية.
00:27
Age of this forest is just two years old.
4
27327
3219
كل واحدة من هذه الغابات لا يتجاوز عمرها السنتين.
00:31
I have a forest in the backyard of my own house.
5
31298
3115
أمتلك غابة في الساحة الخلفية لبيتي.
00:35
It attracts a lot of biodiversity.
6
35036
1949
تجتذب الكثير من التنوع البيولوجي.
00:37
(Bird call)
7
37582
3976
(صوت طائر)
00:42
I wake up to this every morning,
8
42229
1545
أستيقظ على هذا الصوت كل صباح،
00:43
like a Disney princess.
9
43798
1499
مثل أميرات ديزني.
00:45
(Laughter)
10
45321
1397
(ضحك)
00:47
I am an entrepreneur
11
47164
1206
أنا رائد أعمال
00:48
who facilitates the making of these forests professionally.
12
48394
4380
أسهل عملية زراعة هذه الغابات زراعة احترافية.
00:52
We have helped factories,
13
52798
1924
لقد ساعدنا مصانع،
00:54
farms,
14
54746
1157
ومزارع،
00:55
schools,
15
55927
1158
ومدارس،
00:58
homes,
16
58287
1155
ومنازل،
01:00
resorts,
17
60306
1176
ومنتجعات،
01:02
apartment buildings,
18
62273
1356
وشقق سكنية،
01:04
public parks
19
64891
1240
وحدائق عامة،
01:06
and even a zoo
20
66854
1343
وحتى حدائق حيوانات
01:08
to have one of such forests.
21
68221
1509
ليحصلوا على واحدة من هذه الغابات.
01:10
A forest is not an isolated piece of land where animals live together.
22
70715
4294
الغابة ليست قطعة أرض معزولة حيث تعيش الحيوانات معاً.
01:16
A forest can be an integral part of our urban existence.
23
76035
5540
يمكن للغابة أن تكون جزء لا يتجزأ من وجودنا الحضري.
01:22
A forest, for me,
24
82212
1334
بالنسبة لي، الغابة،
01:23
is a place so dense with trees that you just can't walk into it.
25
83570
3497
هي مكان كثيف الأشجار بحيث يصعب عليك السير فيه.
01:27
It doesn't matter how big or small they are.
26
87540
2497
لايهم كم هي كبيرة أو صغيرة.
01:31
Most of the world we live in today was forest.
27
91046
3383
أغلب العالم الذي نعيش فيه اليوم كان عبارة عن غابات.
01:34
This was before human intervention.
28
94453
2033
كان هذا قبل تدخل الإنسان.
01:36
Then we built up our cities on those forests,
29
96865
2288
بعدها بنينا مدننا على أنقاض هذه الغابات،
01:39
like São Paulo,
30
99177
1500
مثل مدينة ساو باولو،
01:40
forgetting that we belong to nature as well,
31
100701
2769
ناسين أننا ننتمي للطبيعة أيضاً،
01:43
as much as 8.4 million other species on the planet.
32
103494
3750
وأننا نوع آخر على الكوكب.
01:48
Our habitat stopped being our natural habitat.
33
108215
3428
موطننا لم يعد هو الموطن الطبيعي.
01:52
But not anymore for some of us.
34
112190
2002
لم يعد كذلك بالنسبة للبعض منا.
01:54
A few others and I today make these forests professionally --
35
114647
3595
أنا بمساعدة البعض نقوم بزراعة هذه الغابات زراعة احترافية
01:58
anywhere and everywhere.
36
118266
1807
في أي مكان وفي كل مكان.
02:01
I'm an industrial engineer.
37
121368
1866
أنا مهندس صناعي.
02:03
I specialize in making cars.
38
123258
2172
متخصص في صناعة السيارات.
02:06
In my previous job at Toyota,
39
126078
2176
خلال عملي السابق في شركة تويوتا،
02:08
I learned how to convert natural resources into products.
40
128278
4068
تعلميت كيف أحول الموارد الطبيعية إلى منتجات.
02:13
To give you an example,
41
133125
1182
كي أعطيكم مثالاُ،
02:14
we would drip the sap out of a rubber tree,
42
134331
2651
كنا نستخلص سائل النسغ من شجر المطاط عن طريق التقطير،
02:17
convert it into raw rubber
43
137006
1659
محولين إياه إلى مطاط خام
02:18
and make a tire out of it -- the product.
44
138689
2705
ثم نصنع منه الإطارات، وهي المنتج.
02:21
But these products can never become a natural resource again.
45
141418
2994
ولكن هذه المنتجات لا يمكن أبداً أن تصبح موارد طبيعية مجدداً.
02:25
We separate the elements from nature
46
145272
2973
فنحن نفصل العناصر من الطبيعة
02:28
and convert them into an irreversible state.
47
148269
3236
ثم نحولها إلى حالة لا رجعة فيها.
02:31
That's industrial production.
48
151529
1717
ذلك هو الإنتاج الصناعي.
02:34
Nature, on the other hand, works in a totally opposite way.
49
154025
3462
على الجانب الآخر، تعمل الطبيعة بطريقة مختلفة تماماً.
02:37
The natural system produces by bringing elements together,
50
157910
3985
ينتج النظام الطبيعي عن طريق جمع العناصر بعضها ببعض،
02:41
atom by atom.
51
161919
1355
ذرة بذرة.
02:44
All the natural products become a natural resource again.
52
164336
4715
تصبح كل المنتجات الطبيعية موارد طبيعية مجدداً.
02:50
This is something which I learned
53
170343
2942
هذا شيء تعلمته
02:53
when I made a forest in the backyard of my own house.
54
173309
3038
عندما زرعت غابة في الساحة الخلفية لبيتي.
02:56
And this was the first time I worked with nature,
55
176371
3276
وكانت هذه هي المرة الأولى التي أعمل فيها مع الطبيعة،
02:59
rather than against it.
56
179671
1466
بدلاً عن العمل ضدها.
03:01
Since then,
57
181894
1176
منذ ذلك الوقت،
03:03
we have made 75 such forests in 25 cities across the world.
58
183094
5049
زرعنا 75 غابة مشابهة في 25 مدينة حول العالم.
03:09
Every time we work at a new place,
59
189678
2122
في كل مرة نعمل في مكان مختلف،
03:11
we find that every single element needed to make a forest
60
191824
4744
وجدنا أن كل عنصر نحتاجه لعمل غابة
03:16
is available right around us.
61
196592
2050
متاح من حولنا.
03:18
All we have to do is to bring these elements together
62
198666
2681
كل ما نحتاجه هو جلب هذه العناصر مع بعضها البعض
03:21
and let nature take over.
63
201371
1961
بعدها نترك للطبيعة تولي زمام الأمور.
03:25
To make a forest we start with soil.
64
205100
3001
لعمل غابة فنحن نبدأ بالتربة.
03:28
We touch, feel and even taste it
65
208125
2440
نلسمها ونشعر بها بل حتى نتذوقها
03:30
to identify what properties it lacks.
66
210589
2468
لنتعرف على ما تفتقده من خصائص.
03:33
If the soil is made up of small particles it becomes compact --
67
213680
3042
اذا ما كانت التربة تتكون من جزيئات صغيرة فهي تصبح متضامة
03:36
so compact, that water cannot seep in.
68
216746
2403
متضامة جداً بحيث يصعب دخول الماء فيها.
03:40
We mix some local biomass available around,
69
220188
4448
فنقوم بخلط كتلة حيوية محلية متوفرة في الجوار،
03:44
which can help soil become more porous.
70
224660
2527
مما يساعد التربة على أن تصبح بعض الشيء.
03:49
Water can now seep in.
71
229040
1976
يستطيع الماء الآن أن يتسرب من خلالها.
03:51
If the soil doesn't have the capacity to hold water,
72
231359
4499
إذا لم يكن للتربة القدرة على حفظ المياه،
03:55
we will mix some more biomass --
73
235882
1675
حينها نخلط المزيد من الكتلة الحيوية
03:57
some water-absorbent material like peat or bagasse,
74
237581
3274
مع مواد تعطي التربة مسامية أكثر مثل الخث والبيغاس،
04:00
so soil can hold this water and it stays moist.
75
240879
3848
فتستطيع التربة حفظ الماء وتبقى رطبة.
04:05
To grow, plants need water, sunlight and nutrition.
76
245680
4618
تحتاج النباتات إلى الماء والضوء والتغذية حتى تنمو.
04:11
What if the soil doesn't have any nutrition in it?
77
251047
2736
ماذا لو كانت التربة لا تحوي أي مواد مغذية فيها؟
04:14
We don't just add nutrition directly to the soil.
78
254383
2326
لا نضيف المغذيات مباشرة إلى التربة.
04:16
That would be the industrial way.
79
256733
1612
فتلك هي الطريقة الصناعية.
04:18
It goes against nature.
80
258369
1426
فذلك ضد الطبيعة.
04:19
We instead add microorganisms to the soil.
81
259819
3084
بدلاً من ذلك نضيف بكتيريا إلى التربة.
04:22
They produce the nutrients in the soil naturally.
82
262927
3309
تقوم البكتريا بانتاج المواد المغذية في التربة انتاجاً طبيعياُ.
04:26
They feed on the biomass we have mixed in the soil,
83
266886
2589
كما أنها تتغذى على الكتلة الحيوية التي خلطناها في التربة،
04:29
so all they have to do is eat and multiply.
84
269499
2699
بذلك يصبح كل عملها أن تتغذى وتتكاثر.
04:32
And as their number grows,
85
272222
1951
وبينما تتكاثر،
04:34
the soil starts breathing again.
86
274197
1548
تبدأ التربة في التنفس مجدداً.
04:35
It becomes alive.
87
275769
1393
تصبح حية.
04:38
We survey the native tree species of the place.
88
278215
2627
نستعرض أنواع الأشجار المحلية في المكان.
04:40
How do we decide what's native or not?
89
280866
2081
كيف نحدد المحلي منها وغير المحلي؟
04:43
Well, whatever existed before human intervention is native.
90
283473
4458
حسناً، كل ما هو موجود قبل تدخل الإنسان هو محلي.
04:47
That's the simple rule.
91
287955
1389
تلك هي القاعدة البسيطة.
04:49
We survey a national park
92
289949
3845
نستعرض حديقة وطنية
04:54
to find the last remains of a natural forest.
93
294470
2554
لنجد آخر بقايا غابة طبيعية.
04:58
We survey the sacred groves,
94
298689
3001
نستعرض البساتين المقدسة،
05:01
or sacred forests around old temples.
95
301714
2891
أو الغابات المقدسة حول المعابد القديمة.
05:04
And if we don't find anything at all,
96
304973
2279
وإذا لم نجد شيئاً على الإطلاق،
05:07
we go to museums
97
307276
1524
نذهب إلى المتاحف
05:08
to see the seeds or wood of trees existing there a long time ago.
98
308824
5223
لنرى بذور أو خشب الأشجار الموجودة هناك منذ زمن طويل.
05:14
We research old paintings, poems and literature from the place,
99
314547
5497
نبحث في اللوحات القديمة والقصائد والأدب المنتمي لذلك المكان،
05:20
to identify the tree species belonging there.
100
320068
2533
لنتعرف على أنواع الأشجار المنتمية إليه.
05:23
Once we know our trees,
101
323217
1346
عندما نتعرف على أشجارنا،
05:24
we divide them in four different layers:
102
324587
1918
نقسمها إلى أربعة طبقات مختلفة:
05:26
shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer.
103
326529
3407
طبقة شجيرة وطبقة شجرة فرعية وطبقة شجرة وطبقة ظلة.
05:30
We fix the ratios of each layer,
104
330475
2517
نصلح نسبة كل طبقة،
05:33
and then we decide the percentage of each tree species in the mix.
105
333016
4704
ثم بعدها نحدد النسبة المئوية لكل نوع شجرة في الخليط.
05:38
If we are making a fruit forest,
106
338506
1833
إذا ما كنا بصدد زراعة غابة فواكه،
05:40
we increase the percentage of fruit-bearing trees.
107
340363
3059
نقوم بزيادة نسبة الأشجار الحاملة للفواكه.
05:43
It could be a flowering forest,
108
343446
2166
أما إذا كانت غابة مزهرة،
05:46
a forest that attracts a lot of birds or bees,
109
346145
3427
من النوع الذي يجذب الكثير من الطيور والنحل،
05:50
or it could simply be a native, wild evergreen forest.
110
350026
4059
أو قد تكون ببساطة غابة محلية وبرية دائمة الخضرة.
05:55
We collect the seeds and germinate saplings out of them.
111
355560
2969
نجمع البذور وننبت منها الشتلات.
05:59
We make sure that trees belonging to the same layer
112
359011
2964
ونتأكد من أن الأشجار التي تنتمي لنفس الطبقة
06:01
are not planted next to each other,
113
361999
1850
لم تغرس بجانب بعضها البعض،
06:03
or they will fight for the same vertical space when they grow tall.
114
363873
3327
أو أنها سوف تصارع من أجل نفس المساحة الرأسية عندما تكبر.
06:07
We plant the saplings close to each other.
115
367224
2560
نقوم بزراعة الشتلات بجانب بعضها البعض.
06:10
On the surface, we spread a thick layer of mulch,
116
370548
3065
على السطح، ننشر طبقة سميكة من النشارة،
06:13
so when it's hot outside the soil stays moist.
117
373637
2568
لذا عندما يكون الجو حاراً في الخارج تكون التربة رطبة من الداخل.
06:16
When it's cold,
118
376605
1712
عندما يكون الجو بارداً،
06:18
frost formation happens only on the mulch,
119
378341
3217
يكون تشكل الصقيع فقط على النشارة،
06:21
so soil can still breathe while it's freezing outside.
120
381582
3409
لذا يمكن للتربة أن تتنفس بينما الجو متجمد في الخارج.
06:25
The soil is very soft --
121
385497
3169
التربة ناعمة جداً
06:28
so soft, that roots can penetrate into it easily,
122
388690
3494
ناعمة جداً، بحيث أن الجذور تستطيع اختراقها بسهولة،
06:32
rapidly.
123
392208
1150
وبسرعة.
06:34
Initially, the forest doesn't seem like it's growing,
124
394064
2485
مبدئياً، تبدو الأشجار وكأنها لا تنمو،
06:36
but it's growing under the surface.
125
396573
1818
ولكنها تنمو تحت سطح الأرض.
06:38
In the first three months,
126
398746
1461
خلال الثلاثة شهور الأولى،
06:40
roots reach a depth of one meter.
127
400231
1927
تصل الجذور لعمق متر واحد.
06:42
These roots form a mesh,
128
402736
1884
تشكل هذه الجذور شبكة،
06:44
tightly holding the soil.
129
404644
1729
تمسك بالتربة بشدة.
06:46
Microbes and fungi live throughout this network of roots.
130
406397
3596
تعيش الميكروبات والفطريات داخل هذه الشبكة من الجذور.
06:50
So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree,
131
410706
3587
اذا لم تكن بعض التغذية متوفرة بالقرب من الشجرة،
06:54
these microbes are going to get the nutrition to the tree.
132
414317
2860
تقوم هذه الميكروبات بتوفير التغذية للشجرة.
06:57
Whenever it rains,
133
417754
1724
كلما أمطرت،
06:59
magically,
134
419502
1160
بطريقة سحرية،
07:00
mushrooms appear overnight.
135
420686
1863
يظهر الفطر بين ليلة وضحاها.
07:02
And this means the soil below has a healthy fungal network.
136
422573
3205
وهذا يعني أن التربة بالأسفل تتمتع بشبكة فطرية سليمة.
07:06
Once these roots are established,
137
426663
2267
ما أن تتكون هذه الجذور،
07:08
forest starts growing on the surface.
138
428954
2165
تبدأ الغابة في النمو على السطح.
07:11
As the forest grows we keep watering it --
139
431835
4367
بينما تنمو الغابة نحافظ على سقايتها
07:16
for the next two to three years, we water the forest.
140
436226
3791
خلال سنتين إلى ثلاث سنين، القادمة نسقي الغابة.
07:20
We want to keep all the water and soil nutrition only for our trees,
141
440752
5056
نود الحفاظ على كل الماء والتغذية المتاحة للتربة من أجل أشجارنا فقط،
07:25
so we remove the weeds growing on the ground.
142
445832
2684
لذا نزيل الأعشاب النامية على الأرض.
07:28
As this forest grows, it blocks the sunlight.
143
448971
3318
بينما تنمو هذه الغابة فهي تحجب ضوء الشمس.
07:32
Eventually, the forest becomes so dense
144
452801
2446
أخيراً، تصبح الغابة كثيفة جداً
07:35
that sunlight can't reach the ground anymore.
145
455271
2234
بحيث يصعب وصول الضوء إلى الأرض مجدداً.
07:37
Weeds cannot grow now, because they need sunlight as well.
146
457902
3462
بهذا لا تستطيع الأعشاب النمو لأنها تحتاج إلى ضوء الشمس أيضاً.
07:42
At this stage,
147
462044
1279
في هذه المرحلة،
07:43
every single drop of water that falls into the forest
148
463347
3197
كل قطرة ماء تصب على الغابة
07:46
doesn't evaporate back into the atmosphere.
149
466568
2357
لا تتبخر عائدة إلى الجو.
07:49
This dense forest condenses the moist air
150
469327
3088
هذه الغابات الكثيفة تكثف الهواء الرطب
07:52
and retains its moisture.
151
472439
1771
وتحتفظ بالرطوبة.
07:54
We gradually reduce and eventually stop watering the forest.
152
474712
4153
نقوم تدريجياً بتقليل السقاية حتى نتوقف عن ذلك تماماً في آخر الأمر.
07:59
And even without watering,
153
479340
1518
وحتى من دون السقاية،
08:00
the forest floor stays moist and sometimes even dark.
154
480882
4046
تظل أرضية الغابة رطبة وأحياناً مظلمة.
08:05
Now, when a single leaf falls on this forest floor,
155
485970
3400
الآن، عندما تبدأ ورقة شجر واحدة في السقوط على أرضية هذه الغابة،
08:09
it immediately starts decaying.
156
489394
2151
تبدأ في التداعي حالًا.
08:12
This decayed biomass forms humus,
157
492317
3186
تشكل هذه الكتلة الحيوية الفاسدة الدبال،
08:15
which is food for the forest.
158
495527
1502
وهو غذاء للغابة.
08:17
As the forest grows,
159
497530
1679
بينما تنمو الغابة،
08:19
more leaves fall on the surface --
160
499233
1670
يسقط المزيد من أوراق الشجر على السطح
08:20
it means more humus is produced,
161
500927
2032
مما يعني انتاج المزيد من الدبال،
08:22
it means more food so the forest can grow still bigger.
162
502983
3238
ويعني كذلك مزيداً من الغذاء مما يسمح للغابة بالنمو أكثر.
08:26
And this forest keeps growing exponentially.
163
506245
2733
وتظل هذه الغابة تنمو باطراد.
08:30
Once established,
164
510053
1416
في حال ما تكونت،
08:31
these forests are going to regenerate themselves again and again --
165
511493
4190
تجدد هذه الغابات نفسها باستمرار
08:35
probably forever.
166
515707
1574
ربما إلى الأبد.
08:38
In a natural forest like this,
167
518209
2446
في غابة طبيعية كهذه،
08:40
no management is the best management.
168
520679
2671
غياب الإدارة هو أفضل إدارة.
08:44
It's a tiny jungle party.
169
524493
1791
إنها حفلة أدغال صغيرة.
08:46
(Laughter)
170
526308
1215
(ضحك)
08:48
This forest grows as a collective.
171
528663
2543
تنمو هذه الغابة بصفة جماعية.
08:51
If the same trees --
172
531627
1318
إذا ما زرعت نفس الأشجار
08:52
same species --
173
532969
1277
ونفس الأنواع
08:54
would have been planted independently,
174
534270
2238
بطريقة منفصلة،
08:56
it wouldn't grow so fast.
175
536532
1947
لن تنمو بسرعة.
08:58
And this is how we create a 100-year-old forest
176
538503
4184
وهذه هي الطريقة التي ننشئ بها غابة عمرها 100 عام
09:02
in just 10 years.
177
542711
1309
في 10 أعوام فقط.
09:04
Thank you very much.
178
544044
1154
شكراً جزيلاً لكم.
09:05
(Applause)
179
545222
5574
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7