How to grow a forest in your backyard | Shubhendu Sharma

2,236,587 views ・ 2016-08-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
This is a man-made forest.
0
12872
2253
זהו יער מעשה ידי אדם.
00:15
It can spread over acres and acres of area,
1
15880
3217
הוא יכול להתפשט על פני דונמים רבים של שטח,
00:19
or it could fit in a small space --
2
19121
2492
או שהוא יכול להתאים בשטח קטן --
00:22
as small as your house garden.
3
22387
2738
קטן כמו הגינה הביתית שלכם.
00:27
Age of this forest is just two years old.
4
27327
3219
כל אחד מהיערות האלו הוא רק בן שנתיים.
00:31
I have a forest in the backyard of my own house.
5
31298
3115
יש לי יער בחצר האחורית של ביתי.
00:35
It attracts a lot of biodiversity.
6
35036
1949
הוא מושך גיוון ביולוגי רחב.
00:37
(Bird call)
7
37582
3976
(קריאות ציפור)
00:42
I wake up to this every morning,
8
42229
1545
אני מתעורר לזה כל בוקר,
00:43
like a Disney princess.
9
43798
1499
כמו נסיכה של דיסני.
00:45
(Laughter)
10
45321
1397
(צחוק)
00:47
I am an entrepreneur
11
47164
1206
אני יזם
00:48
who facilitates the making of these forests professionally.
12
48394
4380
שמאפשר את היצירה של היערות האלה באופן מקצועי.
00:52
We have helped factories,
13
52798
1924
עזרנו למפעלים,
00:54
farms,
14
54746
1157
לחוות,
00:55
schools,
15
55927
1158
לבתי ספר,
00:58
homes,
16
58287
1155
בתים,
01:00
resorts,
17
60306
1176
אתרי נופש,
01:02
apartment buildings,
18
62273
1356
בנייני דירות,
01:04
public parks
19
64891
1240
פארקים ציבוריים
01:06
and even a zoo
20
66854
1343
ואפילו גן חיות
01:08
to have one of such forests.
21
68221
1509
להקים אחד מהיערות האלו.
01:10
A forest is not an isolated piece of land where animals live together.
22
70715
4294
יער הוא לא פיסה מבודדת של אדמה שם חיות גרות יחד.
01:16
A forest can be an integral part of our urban existence.
23
76035
5540
יער יכול להיות חלק אינטגרלי של הקיום העירוני שלנו.
01:22
A forest, for me,
24
82212
1334
יער, בשבילי,
01:23
is a place so dense with trees that you just can't walk into it.
25
83570
3497
הוא מקום כל כך דחוס בעצים שאתם פשוט לא יכולים ללכת לתוכו.
01:27
It doesn't matter how big or small they are.
26
87540
2497
זה לא משנה כמה גדולים או קטנים הם.
01:31
Most of the world we live in today was forest.
27
91046
3383
רוב העולם בו אנחנו חיים היום היה יער.
01:34
This was before human intervention.
28
94453
2033
זה היה לפני ההתערבות האנושית.
01:36
Then we built up our cities on those forests,
29
96865
2288
אז בנינו את הערים שלנו על היערות האלו,
01:39
like São Paulo,
30
99177
1500
כמו סן פאולו,
01:40
forgetting that we belong to nature as well,
31
100701
2769
ושוכחים שאנחנו גם שייכים לטבע,
01:43
as much as 8.4 million other species on the planet.
32
103494
3750
כמו 8.4 מליון המינים האחרים על הפלנטה.
01:48
Our habitat stopped being our natural habitat.
33
108215
3428
סביבת המחיה שלנו הפסיקה להיות סביבת המחיה הטבעית שלנו.
01:52
But not anymore for some of us.
34
112190
2002
אבל לא עוד עבור כמה מאיתנו.
01:54
A few others and I today make these forests professionally --
35
114647
3595
כמה אחרים ואני יוצרים את היערות האלו מקצועית --
01:58
anywhere and everywhere.
36
118266
1807
בכל מקום.
02:01
I'm an industrial engineer.
37
121368
1866
אני מהנדס תעשייתי.
02:03
I specialize in making cars.
38
123258
2172
אני מתמחה ביצור מכוניות.
02:06
In my previous job at Toyota,
39
126078
2176
בעבודה הקודמת שלי בטויוטה,
02:08
I learned how to convert natural resources into products.
40
128278
4068
למדתי איך להמיר משאבים טבעיים למוצרים.
02:13
To give you an example,
41
133125
1182
לדוגמה,
02:14
we would drip the sap out of a rubber tree,
42
134331
2651
היינו מטפטפים את השרף של עץ הגומי,
02:17
convert it into raw rubber
43
137006
1659
ממירים אותו לגומי גס
02:18
and make a tire out of it -- the product.
44
138689
2705
ויוצרים ממנו צמיגים -- המוצר.
02:21
But these products can never become a natural resource again.
45
141418
2994
אבל המוצרים האלה לעולם לא יכולים להפוך למשאב טבעי שוב.
02:25
We separate the elements from nature
46
145272
2973
הפרדנו את האלמנטים מהטבע
02:28
and convert them into an irreversible state.
47
148269
3236
והומרנו אותם למצב בלתי ניתן להפיכה.
02:31
That's industrial production.
48
151529
1717
זה יצור תעשייתי.
02:34
Nature, on the other hand, works in a totally opposite way.
49
154025
3462
הטבע, מצד שני, עובד בדרך הפוכה לגמרי.
02:37
The natural system produces by bringing elements together,
50
157910
3985
המערכת הטבעית מייצרת על ידי חיבור אלמנטים,
02:41
atom by atom.
51
161919
1355
אטום אחרי אטום.
02:44
All the natural products become a natural resource again.
52
164336
4715
כל המוצרים הטבעיים הופכים למשאבים טבעיים שוב.
02:50
This is something which I learned
53
170343
2942
זה משהו שלמדתי
02:53
when I made a forest in the backyard of my own house.
54
173309
3038
כשיצרתי יער בחצר האחורית של ביתי.
02:56
And this was the first time I worked with nature,
55
176371
3276
וזו היתה הפעם הראשונה בה עבדתי עם הטבע,
02:59
rather than against it.
56
179671
1466
במקום לעבוד נגדו.
03:01
Since then,
57
181894
1176
מאז,
03:03
we have made 75 such forests in 25 cities across the world.
58
183094
5049
יצרנו 75 יערות ב 25 ערים בעולם.
03:09
Every time we work at a new place,
59
189678
2122
כל פעם שאנחנו עובדים במקום חדש,
03:11
we find that every single element needed to make a forest
60
191824
4744
אנחנו מגלים שכל אלמנט שצריך כדי ליצור יער
03:16
is available right around us.
61
196592
2050
זמין סביבנו.
03:18
All we have to do is to bring these elements together
62
198666
2681
כל מה שאנחנו צריכים לעשות זה לחבר את האלמנטים האלה
03:21
and let nature take over.
63
201371
1961
ולתת לטבע להשתתלט.
03:25
To make a forest we start with soil.
64
205100
3001
כדי ליצור יער אנחנו מתחילים עם האדמה.
03:28
We touch, feel and even taste it
65
208125
2440
אנחנו נוגעים, מרגישים ואפילו טועמים אותה
03:30
to identify what properties it lacks.
66
210589
2468
כדי לזהות איזה תכונות חסרות לה.
03:33
If the soil is made up of small particles it becomes compact --
67
213680
3042
אם האדמה עשויה חלקיקים קטנים היא הופכת לדחוסה --
03:36
so compact, that water cannot seep in.
68
216746
2403
כל כך דחוסה, שמים לא יכולים לחלחל פנימה.
03:40
We mix some local biomass available around,
69
220188
4448
אנחנו מערבבים ביומאסה מקומית שזמינה בסביבה,
03:44
which can help soil become more porous.
70
224660
2527
שיכולה לעזור לאדמה להפוך ליותר נקבובית.
03:49
Water can now seep in.
71
229040
1976
מים יכולים עכשיו לחלחל פנימה.
03:51
If the soil doesn't have the capacity to hold water,
72
231359
4499
אם לאדמה אין את היכולת להחזיק מים,
03:55
we will mix some more biomass --
73
235882
1675
אנחנו נערבב עוד ביומאסה --
03:57
some water-absorbent material like peat or bagasse,
74
237581
3274
כמה חומרים סופחי מים כמו כבול,
04:00
so soil can hold this water and it stays moist.
75
240879
3848
כך שהאדמה תוכל להחזיק את המים ולהשאר לחה.
04:05
To grow, plants need water, sunlight and nutrition.
76
245680
4618
כדי לגדול, צמחים צריכים מים, אור וחומרים מזינים.
04:11
What if the soil doesn't have any nutrition in it?
77
251047
2736
מה אם לאדמה אין את החמרים המזינים שהיא צריכה?
04:14
We don't just add nutrition directly to the soil.
78
254383
2326
אנחנו לא רק מוסיפים חומרי תזונה ישירות לאדמה.
04:16
That would be the industrial way.
79
256733
1612
זו תהיה הדרך התעשייתית.
04:18
It goes against nature.
80
258369
1426
זה הולך נגד הטבע.
04:19
We instead add microorganisms to the soil.
81
259819
3084
במקום, אנחנו מוספים מיקרו ארגניזמים לאדמה.
04:22
They produce the nutrients in the soil naturally.
82
262927
3309
הם מייצרים את החמרים המזינים באדמה באופן טבעי.
04:26
They feed on the biomass we have mixed in the soil,
83
266886
2589
הם אוכלים ביו מאסה שערבבנו באדמה,
04:29
so all they have to do is eat and multiply.
84
269499
2699
כך שכל מה שהם צריכים לעשות זה לאכול ולהתרבות.
04:32
And as their number grows,
85
272222
1951
וכשמספרם גדל,
04:34
the soil starts breathing again.
86
274197
1548
האדמה מתחילה לנשום שוב,
04:35
It becomes alive.
87
275769
1393
היא חוזרת לחיים.
04:38
We survey the native tree species of the place.
88
278215
2627
אנחנו סוקרים את מיני העצים המקומיים של המקום.
04:40
How do we decide what's native or not?
89
280866
2081
איך אנחנו מחליטים מה מקומי ומה לא?
04:43
Well, whatever existed before human intervention is native.
90
283473
4458
ובכן, מה שקיים לפני ההתערבות האנושית הוא מקומי.
04:47
That's the simple rule.
91
287955
1389
זה כלל פשוט.
04:49
We survey a national park
92
289949
3845
אנחנו סוקרים את הפארקים הלאומיים
04:54
to find the last remains of a natural forest.
93
294470
2554
כדי לגלות את השאריות האחרונות של יער טבעי.
04:58
We survey the sacred groves,
94
298689
3001
אנחנו סוקרים את החורשות הקדושות,
05:01
or sacred forests around old temples.
95
301714
2891
או יערות קדושים מסביב למקדשים ישנים.
05:04
And if we don't find anything at all,
96
304973
2279
ואם אנחנו לא מוצאים משהו בכלל,
05:07
we go to museums
97
307276
1524
אנחנו הולכים למוזאונים
05:08
to see the seeds or wood of trees existing there a long time ago.
98
308824
5223
כדי לראות זרעים או עץ של עצים שהיו קיימים לפני הרבה זמן.
05:14
We research old paintings, poems and literature from the place,
99
314547
5497
אנחנו חוקרים ציורים ישנים, פואמות וספרות של המקום,
05:20
to identify the tree species belonging there.
100
320068
2533
כדי לזהות את מיני העצים ששייכים לשם.
05:23
Once we know our trees,
101
323217
1346
ברגע שאנחנו מכירים את עצים שלנו,
05:24
we divide them in four different layers:
102
324587
1918
אנחנו מחלקים אותם לארבע שכבות שונות:
05:26
shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer.
103
326529
3407
שכבת השיחים, שכבת התת עצים, שכבת העצים ושכבת החופה.
05:30
We fix the ratios of each layer,
104
330475
2517
אנחנו קובעים את היחסים של כל שכבה,
05:33
and then we decide the percentage of each tree species in the mix.
105
333016
4704
ואז אנחנו מחליטים על האחוז של כל מין של עץ בתערובת.
05:38
If we are making a fruit forest,
106
338506
1833
אם אנחנו יוצרים יער פרות,
05:40
we increase the percentage of fruit-bearing trees.
107
340363
3059
אנחנו מגדילים את האחוז של עצים נותני פרי,
05:43
It could be a flowering forest,
108
343446
2166
זה יכול להיות יער פורח,
05:46
a forest that attracts a lot of birds or bees,
109
346145
3427
יער שמושך הרבה ציפורים ודבורים,
05:50
or it could simply be a native, wild evergreen forest.
110
350026
4059
או שזה יכול להיות פשוט יער ירוק עד מקומי.
05:55
We collect the seeds and germinate saplings out of them.
111
355560
2969
אנחנו אוספים את הזרעים ומנביטים את היחורים מהם.
05:59
We make sure that trees belonging to the same layer
112
359011
2964
אנחנו דואגים שהעצים ששייכים לאותה שכבה
06:01
are not planted next to each other,
113
361999
1850
לא נשתלים אחד ליד השני,
06:03
or they will fight for the same vertical space when they grow tall.
114
363873
3327
אחרת הם ילחמו על אותו מרחב אנכי כשהם גדלים.
06:07
We plant the saplings close to each other.
115
367224
2560
אנחנו שותלים שתילים קרוב אחד לשני.
06:10
On the surface, we spread a thick layer of mulch,
116
370548
3065
על פני השטח, אנחנו מפזרים שכבה עבה של גבבה,
06:13
so when it's hot outside the soil stays moist.
117
373637
2568
כך שכשחם בחוץ האדמה נשארת לחה.
06:16
When it's cold,
118
376605
1712
כשקר,
06:18
frost formation happens only on the mulch,
119
378341
3217
הווצרות כפור מתרחשת רק על הגבבה,
06:21
so soil can still breathe while it's freezing outside.
120
381582
3409
אז האדמה יכולה עדיין לנשום בזמן שקפוא בחוץ.
06:25
The soil is very soft --
121
385497
3169
האדמה מאוד רכה --
06:28
so soft, that roots can penetrate into it easily,
122
388690
3494
כל כך רכה, שהשורשים יכולים לחדור אליה בקלות,
06:32
rapidly.
123
392208
1150
במהירות.
06:34
Initially, the forest doesn't seem like it's growing,
124
394064
2485
בהתחלה, היער לא נראה כאילו הוא גדל,
06:36
but it's growing under the surface.
125
396573
1818
אבל הוא גדל מתחת לפני השטח.
06:38
In the first three months,
126
398746
1461
בשלושת החודשים הראשונים,
06:40
roots reach a depth of one meter.
127
400231
1927
השורשים מגיעים לעומק של מטר.
06:42
These roots form a mesh,
128
402736
1884
השורשים האלה יוצרים סבכה,
06:44
tightly holding the soil.
129
404644
1729
שמחזיקה בחוזקה את האדמה.
06:46
Microbes and fungi live throughout this network of roots.
130
406397
3596
מיקרובים ופטריות חיים ברשת השורשים.
06:50
So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree,
131
410706
3587
אז אם כמה חומרים לא זמינים בקרבת העץ,
06:54
these microbes are going to get the nutrition to the tree.
132
414317
2860
המיקרובים האלה יביאו את החומרים לעץ.
06:57
Whenever it rains,
133
417754
1724
כשיורד גשם,
06:59
magically,
134
419502
1160
באופן קסום,
07:00
mushrooms appear overnight.
135
420686
1863
פטריות מופיעות בן לילה.
07:02
And this means the soil below has a healthy fungal network.
136
422573
3205
וזה אומר שלאדמה מתחת יש רשת פטריות בריאה.
07:06
Once these roots are established,
137
426663
2267
ברגע שהשורשים מתבססים,
07:08
forest starts growing on the surface.
138
428954
2165
היער מתחיל לגדול על פני השטח.
07:11
As the forest grows we keep watering it --
139
431835
4367
כשהיער גדל אנחנו ממשיכים להשקות אותו --
07:16
for the next two to three years, we water the forest.
140
436226
3791
במשך השנתיים שלוש הבאות, אנחנו משקים את היער.
07:20
We want to keep all the water and soil nutrition only for our trees,
141
440752
5056
אנחנו רוצים לשמור את כל המים והחומרים המזינים רק לעצים,
07:25
so we remove the weeds growing on the ground.
142
445832
2684
אז אנחנו מסירים עשבים שגדלים על הקרקע.
07:28
As this forest grows, it blocks the sunlight.
143
448971
3318
כשהיער גדל, הוא חוסם את אור השמש.
07:32
Eventually, the forest becomes so dense
144
452801
2446
לבסוף היער הופך לכל כך צפוף
07:35
that sunlight can't reach the ground anymore.
145
455271
2234
שאור השמש לא יכול להגיע לקרקע יותר.
07:37
Weeds cannot grow now, because they need sunlight as well.
146
457902
3462
עשבים לא יכולים לגדול עכשיו, בגלל שהם גם צריכים אור.
07:42
At this stage,
147
462044
1279
בשלב הזה,
07:43
every single drop of water that falls into the forest
148
463347
3197
כל טיפת מים שנופלת ליער
07:46
doesn't evaporate back into the atmosphere.
149
466568
2357
לא מתאדה חזרה לאטמוספירה.
07:49
This dense forest condenses the moist air
150
469327
3088
היער הצפוף הזה מעבה את האויר הלח
07:52
and retains its moisture.
151
472439
1771
ושומר על הלחות.
07:54
We gradually reduce and eventually stop watering the forest.
152
474712
4153
אנחנו מקטינים בהדרגה ולבסוף מפסיקים להשקות את היער.
07:59
And even without watering,
153
479340
1518
ואפילו בלי השקיה,
08:00
the forest floor stays moist and sometimes even dark.
154
480882
4046
קרקעית היער נשארת לחה ולפעמים אפילו כהה.
08:05
Now, when a single leaf falls on this forest floor,
155
485970
3400
עכשיו, כשעלה בודד נופל על רצפת היער,
08:09
it immediately starts decaying.
156
489394
2151
הוא מייד מתחיל להרקב.
08:12
This decayed biomass forms humus,
157
492317
3186
הביו מאסה הנרקבת הזו יוצרת הומוס,
08:15
which is food for the forest.
158
495527
1502
שהוא אוכל ליער.
08:17
As the forest grows,
159
497530
1679
כשהיער גדל,
08:19
more leaves fall on the surface --
160
499233
1670
יותר עלים נופלים על הקרקע --
08:20
it means more humus is produced,
161
500927
2032
וזה אומר שיותר הומוס נוצר,
08:22
it means more food so the forest can grow still bigger.
162
502983
3238
וזה אומר יותר אוכל כך שהיער יכול לגדול עוד יותר.
08:26
And this forest keeps growing exponentially.
163
506245
2733
והיער הזה ממשיך לגדול אקספוננציאלית.
08:30
Once established,
164
510053
1416
וברגע שמקימים אותם,
08:31
these forests are going to regenerate themselves again and again --
165
511493
4190
היערות האלה יחדשו את עצמם שוב ושוב --
08:35
probably forever.
166
515707
1574
כנראה לעד.
08:38
In a natural forest like this,
167
518209
2446
ביער טבעי כמו זה,
08:40
no management is the best management.
168
520679
2671
חוסר ניהול הוא הניהול הכי טוב.
08:44
It's a tiny jungle party.
169
524493
1791
זו מסיבת ג'ונגל זעירה.
08:46
(Laughter)
170
526308
1215
(צחוק)
08:48
This forest grows as a collective.
171
528663
2543
היער הזה גדל כקולקטיב.
08:51
If the same trees --
172
531627
1318
אם אותם עצים --
08:52
same species --
173
532969
1277
אותם מינים --
08:54
would have been planted independently,
174
534270
2238
היו נשתלים בנפרד,
08:56
it wouldn't grow so fast.
175
536532
1947
הם לא יגדלו כל כך מהר.
08:58
And this is how we create a 100-year-old forest
176
538503
4184
וכך אנחנו יוצרים יער בן 100 שנים
09:02
in just 10 years.
177
542711
1309
תוך 10 שנים בלבד.
09:04
Thank you very much.
178
544044
1154
תודה רבה לכם.
09:05
(Applause)
179
545222
5574
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7