A garden in my apartment | Britta Riley

1,055,158 views ・ 2011-11-26

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Mads Fløe Reviewer: Jacob Buch Petersen
Jeg er, som mange af jer,
00:16
I, like many of you,
0
16148
1881
en af de to milliarder mennesker på jorden,
00:18
am one of the two billion people on Earth who live in cities.
1
18053
6047
som bor i en by.
00:24
And there are days -- I don't know about the rest of you --
2
24735
2915
Og der er dage - Jeg ved ikke med resten af jer -
00:27
but there are days when I palpably feel
3
27674
3562
men der er dage, hvor jeg helt håndgribeligt føler,
00:31
how much I rely on other people
4
31260
2477
hvor meget jeg er afhængig af andre mennesker
00:33
for pretty much everything in my life.
5
33761
2353
mere eller mindre, på alle områder i mit liv.
00:36
And some days, that can even be a little scary.
6
36609
2664
Og nogle dage kan det endda være lidt skræmmende.
00:39
But what I'm here to talk to you about today
7
39954
2084
Men hvad jeg er kommet for at tale om i dag er,
hvordan den samme indbyrdes afhængighed,
00:42
is how that same interdependence
8
42062
2782
00:44
is actually an extremely powerful social infrastructure
9
44868
4489
faktisk er en ekstremt stærk social infrastruktur,
som vi fasktisk kan lære at styre,
00:49
that we can actually harness
10
49381
1984
00:51
to help heal some of our deepest civic issues,
11
51389
4411
og således heale nogle af vores dybeste borgerlige problemstillinger,
00:55
if we apply open-source collaboration.
12
55824
3717
hvis vi gør brug af samarbejde igennem Open Source.
For et par år siden
01:00
A couple of years ago,
13
60248
1344
01:01
I read an article by New York Times writer Michael Pollan,
14
61616
3498
læste jeg en artikel af journalist Michael Pollan, i New York Times,
hvori han diskuterede, at dyrke bare lidt af sin egen mad,
01:05
in which he argued that growing even some of our own food
15
65138
4099
er en af de bedste ting,
01:09
is one of the best things that we can do for the environment.
16
69261
3170
vi kan gøre for miljøet.
Da jeg læste dette
01:13
Now at the time that I was reading this,
17
73296
1905
var det midt om vinteren,
01:15
it was the middle of the winter
18
75225
1641
01:16
and I definitely did not have room for a lot of dirt
19
76890
3307
og jeg havde bestemt ikke plads til en masse jord
i min lejlighed i centrum af New York
01:20
in my New York City apartment.
20
80221
2129
01:22
So I was basically just willing to settle
21
82374
1966
Så jeg var egentlig parat til bare,
01:24
for just reading the next Wired magazine
22
84364
1946
at læse den næste udgave af magasinet Wired,
01:26
and finding out how the experts were going to figure out
23
86334
2620
og finde ud af, hvordan eksperterne ville løse opgaven med,
01:28
how to solve all these problems for us in the future.
24
88978
3076
at finde løsninger på disse problemer i fremtiden.
Men det var netop pointen,
01:32
But that was actually exactly the point
25
92078
2249
01:34
that Michael Pollan was making in this article --
26
94351
2286
som Michael Pollan diskuterede i denne artikel --
01:36
it's precisely when we hand over
27
96661
2209
At det er nemlig præcist når vi overlader
01:38
the responsibility for all these things to specialists
28
98894
3242
ansvaret for alle disse ting til specialisterne,
at vi bliver årsagen til den slags virvar,
01:42
that we cause the kind of messes that we see with the food system.
29
102160
3714
som vi kan observere i mad-systemet.
01:47
So, I happen to know a little bit from my own work
30
107260
3334
Jeg kender tilfældigvis til en smule fra mit eget arbejde om,
01:50
about how NASA has been using hydroponics
31
110618
4255
hvordan NASA har brugt hydroponiske bede til
01:54
to explore growing food in space.
32
114897
2715
at udforske, i dyrkning af afgrøder i rummet.
Og man kan faktisk få et optimalt ernæringsmæssigt udbytte
01:58
And that you can actually get optimal nutritional yield
33
118144
4415
ved at anvende en form for flydende jord, af høj kvalitet,
02:02
by running a kind of high-quality liquid soil over plants' root systems.
34
122583
5740
hen over planternes rodsystemer.
For en plante
02:09
Now to a vegetable plant,
35
129191
1585
02:10
my apartment has got to be about as foreign as outer space.
36
130800
4486
er min lejlighed nok
nogenlunde lige så fremmed, som det ydre rum.
Men jeg kan tilbyde noget naturligt lys,
02:15
But I can offer some natural light
37
135310
2461
02:17
and year-round climate control.
38
137795
2020
samt klimakontrol året rundt.
Vi spoler to år frem i tiden,
02:20
Fast-forward two years later:
39
140490
1696
og nu har vi vinduesfarme,
02:22
we now have window farms,
40
142210
1724
02:23
which are vertical, hydroponic platforms
41
143958
2053
som er vertikale hydroponiske bede til,
at dyrke spiselige afgrøder indendørs.
02:26
for food-growing indoors.
42
146035
2318
02:28
And the way it works is that there's a pump at the bottom,
43
148884
2755
Og måden det fungerer på er, at der sidder en pumpe i bunden,
02:31
which periodically sends this liquid nutrient solution up to the top,
44
151663
3553
som periodisk sender en flydende næringsstof-opløsning op til toppen,
hvor fra det siver ned igennem planternes rodsystemer,
02:35
which then trickles down through plants' root systems
45
155240
2644
02:37
that are suspended in clay pellets --
46
157908
2141
som hænger fast i små stykker ler,
så der bliver altså ikke brugt jord.
02:40
so there's no dirt involved.
47
160073
1653
02:42
Now light and temperature vary with each window's microclimate,
48
162567
4707
Lys og temperatur varierer
for hver enkelt vindues mikroklima,
så en vinduesfarm
02:47
so a window farm requires a farmer,
49
167298
3758
kræver en landmand.
og hun må bestemme sig for
02:51
and she must decide
50
171080
1497
02:52
what kind of crops she is going to put in her window farm,
51
172601
3735
hvilke afgrøder, hun vil dyrke i sin vinduesfarm,
og om hun vil dyrke sine afgrøder økologisk.
02:56
and whether she is going to feed her food organically.
52
176360
3909
Til at begynde med, var en vinduesfarm
03:00
Back at the time,
53
180293
1151
03:01
a window farm was no more than a technically complex idea
54
181468
3181
en teknisk meget kompleks idé,
03:04
that was going to require a lot of testing.
55
184673
2191
som først skulle igennem en lang testfase.
03:07
And I really wanted it to be an open project,
56
187260
2750
Og jeg ville virkelig gerne have, at det skulle være et Open Source-projekt,
fordi hydroponiske bede,
03:10
because hydroponics
57
190034
1202
03:11
is one of the fastest growing areas of patenting
58
191260
2716
er et af de områder, hvor der ansøges flest patenter
i USA lige nu,
03:14
in the United States right now,
59
194000
1662
03:15
and could possibly become another area like Monsanto,
60
195686
3671
og det kan evt. ende,
som endnu et område som Monsanto,
03:19
where we have a lot of corporate intellectual property
61
199381
3040
hvor erhverslives intellektuelle ejendomsret,
03:22
in the way of people's food.
62
202445
2325
står i vejen for menneskers mad.
03:25
So I decided that, instead of creating a product,
63
205372
3623
Så jeg besluttede, at i stedet for, at skabe et produkt,
ville jeg i stedet
03:29
what I was going to do
64
209019
1167
03:30
was open this up to a whole bunch of codevelopers.
65
210210
3050
starte dette her op, med en hel masse medudviklere.
03:34
The first few systems that we created, they kind of worked.
66
214619
2762
De første par systemer vi lavede virkede på sin vis.
03:37
We were actually able to grow about a salad a week
67
217405
2334
Vi kunne rent faktisk dyrke omkring en salat om ugen
03:39
in a typical New York City apartment window.
68
219763
2390
i en vindueskarm i en almindelg lejlighed i centrum af New York.
Vi var i stand til at dyrke cherrytomater og
03:42
And we were able to grow cherry tomatoes
69
222177
2029
agurker, og alt muligt andet.
03:44
and cucumbers, all kinds of stuff.
70
224230
1980
Men de første par systemer
03:46
But the first few systems
71
226234
1479
03:47
were these leaky, loud power-guzzlers
72
227737
3531
var de her lækkende, larmende, strømslugere,
som Martha Stewart i hvert fald aldrig ville have sagt god for.
03:51
that Martha Stewart would definitely never have approved.
73
231292
2758
(Latter)
03:54
(Laughter)
74
234074
1848
03:55
So to bring on more codevelopers,
75
235946
2385
Så for at bringe flere medudviklere ind i det,
gjorde vi det, at vi lavede en social medie hjemmeside,
03:58
what we did was we created a social media site
76
238355
2902
hvor vi offentliggjorde disse designs,
04:01
on which we published the designs,
77
241281
1945
vi forklarede hvordan de fungerede,
04:03
we explained how they worked,
78
243250
1994
og vi gik endda så langt,
04:05
and we even went so far
79
245268
2379
04:07
as to point out everything that was wrong with these systems.
80
247671
3244
at vi beskrev alle problemerne med disse systemer.
04:10
And then we invited people all over the world
81
250939
2368
Og så inviterede vi mennesker fra hele verden til,
at bygge dem og ekserimentere sammen med os.
04:13
to build them and experiment with us.
82
253331
2096
04:16
So actually now on this website,
83
256620
2163
Så faktisk har vi på denne hjemmeside
04:18
we have 18,000 people.
84
258807
2697
18.000 mennesker.
04:21
And we have window farms all over the world.
85
261528
3430
Og vi har vinduesfarme
over hele verden.
04:25
What we're doing is what NASA or a large corporation
86
265701
3772
Det vi gør,
er hvad NASA eller store virksomheder
04:29
would call R&D, or research and development.
87
269497
3491
ville kalde for R&D, eller forskning og udvikling.
Men det vi kalder det er R&D-G-D-S,
04:33
But what we call it is R&D-I-Y,
88
273012
2913
04:35
or "research and develop it yourself."
89
275949
2639
eller forskning og udvikle det selv.
04:38
(Laughter)
90
278612
1472
Så for eksempel
04:40
So, for example, Jackson came along
91
280108
2555
Jackson kom og foreslog,
04:42
and suggested that we use air pumps instead of water pumps.
92
282687
3151
at vi brugte luftpumper i stedet for vandpumper.
04:45
It took building a whole bunch of systems to get it right,
93
285862
2715
Der skulle bygges en hel del systemer, før det rigtig lykkedes,
men så snart det gjorde, så var vi i stand til,
04:48
but once we did, we were able to cut our carbon footprint nearly in half.
94
288601
3772
at reducere halvdelen af vores udledning af drivhusgasser
Tony i Chicago har haft en tilgang til eksperimenterne,
04:53
Tony in Chicago has been taking on growing experiments,
95
293134
2984
meget lig mange andre vinduesfarmere,
04:56
like lots of other window farmers,
96
296142
1654
04:57
and he's been able to get his strawberries to fruit
97
297820
2963
og han har fået sine jordbær til at give frugt
05:00
for nine months of the year in low-light conditions
98
300807
2759
ni måneder om året, under lavt belyste betingelser,
05:03
by simply changing out the organic nutrients.
99
303590
2977
simpelthen ved, at ændre de organiske næringsstoffer.
05:07
And window farmers in Finland have been customizing their window farms
100
307541
4374
Og vinduesfarmere i Finland
har tilpasset deres vinduesfarme,
05:11
for the dark days of the Finnish winters
101
311939
2340
så de passer til de mørke finske vintre,
ved at udstyre dem med LED vækst lys,
05:14
by outfitting them with LED grow lights
102
314303
2077
05:16
that they're now making open source and part of the project.
103
316404
3293
som de nu er ved at lave til Open Source og en del af projektet.
05:19
So window farms have been evolving
104
319721
2369
Så vinduesfarme har udviklet sig
igennem en hurtig versioneringsprocess,
05:22
through a rapid versioning process similar to software.
105
322114
3290
lignende den der anvendes til software.
05:25
And with every open source project,
106
325899
2670
Og som med alle andre Open Source-projekter,
05:28
the real benefit is the interplay
107
328593
1714
er det rigtige udbytte, det samspil der er,
05:30
between the specific concerns of people customizing their systems
108
330331
4439
blandt specifikke problemstillinger,
blandt mennesker, der tilpasser deres systemer
05:34
for their own particular concerns,
109
334794
1819
i forhold til deres egne problemstillinger,
05:36
and the universal concerns.
110
336637
2048
samt de mere universelle problemstillinger.
05:38
So my core team and I
111
338709
1933
Så mit kerne team og jeg
05:40
are able to concentrate on the improvements
112
340666
2550
var i stand til, at koncentrere os om forbedringer,
som virkelig kommer alle til gode.
05:43
that really benefit everyone.
113
343240
2244
05:45
And we're able to look out for the needs of newcomers.
114
345508
3219
Og vi er i stand ti, at tage hånd om nyankomnes behov.
05:48
So for do-it-yourselfers,
115
348751
1730
Så for gør-det-selv folket
05:50
we provide free, very well-tested instructions
116
350505
4122
tilbyder vi gratis og gennemtestede instruktioner,
05:54
so that anyone, anywhere around the world,
117
354651
2085
således at alle, hvor som helst i verden,
05:56
can build one of these systems for free.
118
356760
2149
kan bygge et af disse systemer gratis.
05:58
And there's a patent pending on these systems as well
119
358933
2722
Og der er patentanmeldelse på disse systemer også,
06:01
that's held by the community.
120
361679
1767
som ejes af fællesskabet.
06:03
And to fund the project,
121
363470
1904
Og til at finansiere projektet,
06:05
we partner to create products
122
365398
2302
går vi sammen om at lave produkter,
06:07
that we then sell to schools and to individuals
123
367724
2877
som vi sælger til skoler og privatpersoner,
06:10
who don't have time to build their own systems.
124
370625
2498
der ikke har tid til, at bygge deres egne systemer.
06:13
Now within our community, a certain culture has appeared.
125
373996
3465
I vores fællesskab
er der opstået en bestemt kultur.
06:17
In our culture, it is better to be a tester
126
377485
2713
I denne kultur er det mere anset, at være en tester,
som bakker op om en andens idé,
06:20
who supports someone else's idea
127
380222
2269
06:22
than it is to be just the idea guy.
128
382515
2388
end det er bare at være idémanden.
06:25
What we get out of this project is support for our own work,
129
385709
4128
Det som vi får ud af dette projekt er,
at vi får støtte til vores eget arbejde,
06:29
as well as an experience of actually contributing
130
389861
3921
samt en oplevelse af rent faktisk at bidrage
06:33
to the environmental movement
131
393806
2126
til miljøbevægelsen
06:35
in a way other than just screwing in new light bulbs.
132
395956
2927
på en anderledes måde, end bare at skifte til el-sparepærer.
Men jeg tror Eileen sagde det bedst,
06:39
But I think that Eleen expresses best
133
399415
2647
at det vi virkelig får ud af det her er,
06:42
what we really get out of this,
134
402086
1477
06:43
which is the actual joy of collaboration.
135
403587
2835
er glæden ved at bidrage.
06:46
So she expresses here what it's like
136
406946
2290
Så hun udtrykker her, hvordan det er,
06:49
to see someone halfway across the world
137
409260
2477
at se nogen på den anden side af jorden,
06:51
having taken your idea, built upon it
138
411761
2302
der har brugt din idé, bygget ud fra den,
og anerkendt dig for dit bidrag.
06:54
and then acknowledging you for contributing.
139
414087
2149
06:56
If we really want to see the kind of wide consumer behavior change
140
416800
3907
Hvis vi virkelig ønsker, at se den brede forbrugerkultur ændre sig,
07:00
that we're all talking about as environmentalists and food people,
141
420731
3655
som vi alle snakker om,
som miljøforkæmpere og madelskere,
07:04
maybe we just need to ditch the term "consumer"
142
424410
2385
så er vi måske nød til, helt at skrotte begrebet forbruger,
07:06
and get behind the people who are doing stuff.
143
426819
2816
og i stedet bakke op omkring mennesker, som gør en forskel.
07:10
Open source projects tend to have a momentum of their own.
144
430639
3172
Open Source-projekter synes at leve deres eget liv.
07:13
And what we're seeing is that R&D-I-Y
145
433835
2040
Og det vi kan se er, at "forskning og udvikling gør-det-selv",
07:15
has moved beyond just window farms and LEDs
146
435899
3779
har bevæget sig ud over bare vinduesfarme og LED-lys,
07:19
into solar panels and aquaponic systems.
147
439702
3428
til solpaneler og hydroponiske bede.
07:23
And we're building upon innovations of generations who went before us.
148
443893
3918
Og vi bygger oven på nyskabelser,
fra generationer, der kom før os.
07:27
And we're looking ahead at generations
149
447835
1814
Og vi kigger frem mod generationer,
07:29
who really need us to retool our lives now.
150
449673
2920
som virkelig har brug for, at vi nyskaber måden vi lever på i dag.
07:33
So we ask that you join us
151
453675
1765
Så vi ønsker at du vil være med til
07:35
in rediscovering the value of citizens united,
152
455464
4326
at genopdage værdien
af forenede borgere,
07:39
and to declare that we are all still pioneers.
153
459814
3796
og til at erklære,
at vi alle stadig er pionerer.
07:44
(Applause)
154
464530
2928
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7