A garden in my apartment | Britta Riley

1,055,158 views ・ 2011-11-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Miruna Grigorescu Corector: Ariana Bleau Lugo
Eu, ca mulţi dintre voi,
00:16
I, like many of you,
0
16148
1881
sunt unul din cele 2 miliarde de pământeni
00:18
am one of the two billion people on Earth who live in cities.
1
18053
6047
care trăiesc în oraşe.
00:24
And there are days -- I don't know about the rest of you --
2
24735
2915
Şi sunt zile - nu ştiu despre voi -
00:27
but there are days when I palpably feel
3
27674
3562
dar sunt zile în care simt palpabil
00:31
how much I rely on other people
4
31260
2477
cât de mult mă bazez pe alţi oameni
00:33
for pretty much everything in my life.
5
33761
2353
pentru aproape tot din viaţa mea.
00:36
And some days, that can even be a little scary.
6
36609
2664
Şi în unele zile, asta poate fi puţin înspăimântător.
00:39
But what I'm here to talk to you about today
7
39954
2084
Dar sunt aici azi pentru a vă prezenta
modul în care aceeaşi interdependenţă
00:42
is how that same interdependence
8
42062
2782
00:44
is actually an extremely powerful social infrastructure
9
44868
4489
e de fapt o infrastructură socială extrem de puternică
pe care o putem exploata
00:49
that we can actually harness
10
49381
1984
00:51
to help heal some of our deepest civic issues,
11
51389
4411
pentru a ajuta vindecarea unor probleme civice profunde,
00:55
if we apply open-source collaboration.
12
55824
3717
dacă aplicăm colaborarea de tip open-source.
Acum câţiva ani
01:00
A couple of years ago,
13
60248
1344
01:01
I read an article by New York Times writer Michael Pollan,
14
61616
3498
am citit un articol scris de jurnalistul Michael Pollan de la New York Times
care pleda pentru cultivarea măcar a unei părţi din prorpia hrană
01:05
in which he argued that growing even some of our own food
15
65138
4099
ca fiind unul din cele mai bune lucruri
01:09
is one of the best things that we can do for the environment.
16
69261
3170
pe care le putem face pentru mediu.
La vremea când citeam asta,
01:13
Now at the time that I was reading this,
17
73296
1905
era în mijlocul iernii
01:15
it was the middle of the winter
18
75225
1641
01:16
and I definitely did not have room for a lot of dirt
19
76890
3307
şi nu aveam loc pentru o mulţime de răsaduri
în apartamentul meu din New York.
01:20
in my New York City apartment.
20
80221
2129
01:22
So I was basically just willing to settle
21
82374
1966
Aşa că m-am mulțumit
01:24
for just reading the next Wired magazine
22
84364
1946
să citesc următorul număr din revista Wired
01:26
and finding out how the experts were going to figure out
23
86334
2620
pentru a afla cum vor rezolva experţii
01:28
how to solve all these problems for us in the future.
24
88978
3076
toate aceste probleme pentru noi în viitor.
Dar chiar asta era ideea centrală
01:32
But that was actually exactly the point
25
92078
2249
01:34
that Michael Pollan was making in this article --
26
94351
2286
pe care o susţinea Michael Pollan în articolul său -
01:36
it's precisely when we hand over
27
96661
2209
şi anume că exact atunci când transferăm
01:38
the responsibility for all these things to specialists
28
98894
3242
specialiştilor responsabilitatea pentru toate aceste lucruri
creăm tipul de probleme
01:42
that we cause the kind of messes that we see with the food system.
29
102160
3714
pe care le vedem în sistemul alimentaţiei.
01:47
So, I happen to know a little bit from my own work
30
107260
3334
Aşa că, din întâmplare ştiu câte ceva din profesia mea
01:50
about how NASA has been using hydroponics
31
110618
4255
despre cum utilizează NASA metoda hidroponică
01:54
to explore growing food in space.
32
114897
2715
pentru a cultiva hrană în spaţiu.
Se pot obţine rezultate nutriţionale optime
01:58
And that you can actually get optimal nutritional yield
33
118144
4415
prin expunerea la un sol lichid de înaltă calitate
02:02
by running a kind of high-quality liquid soil over plants' root systems.
34
122583
5740
a rădăcinilor plantelor.
Pentru o plantă
02:09
Now to a vegetable plant,
35
129191
1585
02:10
my apartment has got to be about as foreign as outer space.
36
130800
4486
apartamentul meu trebuie că e
tot atât de străin ca spaţiul extraterestru.
Dar pot oferi lumină naturală
02:15
But I can offer some natural light
37
135310
2461
02:17
and year-round climate control.
38
137795
2020
şi control climatic tot anul.
Derulând înaine doi ani:
02:20
Fast-forward two years later:
39
140490
1696
avem acum ferme de fereastră,
02:22
we now have window farms,
40
142210
1724
02:23
which are vertical, hydroponic platforms
41
143958
2053
platforme hidroponice verticale
pentru cultivarea hranei în interior.
02:26
for food-growing indoors.
42
146035
2318
02:28
And the way it works is that there's a pump at the bottom,
43
148884
2755
Funcţionează cu ajutorul unei pompe, la bază,
02:31
which periodically sends this liquid nutrient solution up to the top,
44
151663
3553
care trimite periodic lichid hrănitor la vârf,
care se prelinge apoi prin sistemul de rădăcini al plantelor
02:35
which then trickles down through plants' root systems
45
155240
2644
02:37
that are suspended in clay pellets --
46
157908
2141
suspendate în granule de argilă -
deci nu implică răsaduri de pământ.
02:40
so there's no dirt involved.
47
160073
1653
02:42
Now light and temperature vary with each window's microclimate,
48
162567
4707
Lumina şi temperatura variază
în funcţie de microclimatul fiecărei ferestre,
aşa că o fermă de fereastră
02:47
so a window farm requires a farmer,
49
167298
3758
are nevoie de un fermier
care să decidă
02:51
and she must decide
50
171080
1497
02:52
what kind of crops she is going to put in her window farm,
51
172601
3735
ce fel de culturi va alege pentru ferma sa,
şi dacă va hrăni plantele organic.
02:56
and whether she is going to feed her food organically.
52
176360
3909
La momentul respectiv o fermă de fereastră era doar
03:00
Back at the time,
53
180293
1151
03:01
a window farm was no more than a technically complex idea
54
181468
3181
o idee tehnică complexă
03:04
that was going to require a lot of testing.
55
184673
2191
care urma să necesite multă testare.
03:07
And I really wanted it to be an open project,
56
187260
2750
Mi-am dorit mult să fie un proiect deschis,
pentru că hidroponica în prezent
03:10
because hydroponics
57
190034
1202
03:11
is one of the fastest growing areas of patenting
58
191260
2716
e pe cale să devină rapid un domeniu brevetat
în Statele Unite
03:14
in the United States right now,
59
194000
1662
03:15
and could possibly become another area like Monsanto,
60
195686
3671
cu potențial să devină
o altă zonă ca Monsanto,
03:19
where we have a lot of corporate intellectual property
61
199381
3040
unde avem multă proprietate intelectuală corporativă
03:22
in the way of people's food.
62
202445
2325
stând în calea hranei populației.
03:25
So I decided that, instead of creating a product,
63
205372
3623
Aşa că am decis ca, în loc să creez un produs,
mai bine să deschid această opțiune
03:29
what I was going to do
64
209019
1167
03:30
was open this up to a whole bunch of codevelopers.
65
210210
3050
unui număr mare de co-dezvoltatori.
03:34
The first few systems that we created, they kind of worked.
66
214619
2762
Primele sisteme pe care le-am creat au funcţionat oarecum.
03:37
We were actually able to grow about a salad a week
67
217405
2334
Am putut cultiva cam o salată pe săptămână
03:39
in a typical New York City apartment window.
68
219763
2390
într-o fereastră tipică a unui apartament newyorkez.
Şi am putut cultiva roşii cherry,
03:42
And we were able to grow cherry tomatoes
69
222177
2029
castraveţi, tot felul de lucruri.
03:44
and cucumbers, all kinds of stuff.
70
224230
1980
Dar primele sisteme
03:46
But the first few systems
71
226234
1479
03:47
were these leaky, loud power-guzzlers
72
227737
3531
erau maşinării zgomotoase ce pierdeau lichid şi consumau mult,
cu care Martha Stewart sigur n-ar fi fost de acord.
03:51
that Martha Stewart would definitely never have approved.
73
231292
2758
(Râsete)
03:54
(Laughter)
74
234074
1848
03:55
So to bring on more codevelopers,
75
235946
2385
Pentru a implica mai mulţi co-dezvoltatori,
am creat un site de social media
03:58
what we did was we created a social media site
76
238355
2902
pe care am publicat proiectele,
04:01
on which we published the designs,
77
241281
1945
am explicat cum funcţionează,
04:03
we explained how they worked,
78
243250
1994
şi am mers chiar atât de departe
04:05
and we even went so far
79
245268
2379
04:07
as to point out everything that was wrong with these systems.
80
247671
3244
până la a indica toate defectele acestor sisteme.
04:10
And then we invited people all over the world
81
250939
2368
Apoi am invitat oameni din toată lumea
să le construiască şi să experimenteze împreună cu noi.
04:13
to build them and experiment with us.
82
253331
2096
04:16
So actually now on this website,
83
256620
2163
Aşa că acum pe acest website
04:18
we have 18,000 people.
84
258807
2697
avem 18.000 de oameni.
04:21
And we have window farms all over the world.
85
261528
3430
Şi avem ferme de fereastră
în toată lumea.
04:25
What we're doing is what NASA or a large corporation
86
265701
3772
Ce facem noi
e ceea ce NASA sau o mare corporaţie
04:29
would call R&D, or research and development.
87
269497
3491
ar numi cercetare şi dezvoltare.
dar noi o numim cercetare
04:33
But what we call it is R&D-I-Y,
88
273012
2913
04:35
or "research and develop it yourself."
89
275949
2639
şi dezvoltare prin forţe proprii.
04:38
(Laughter)
90
278612
1472
De exemplu,
04:40
So, for example, Jackson came along
91
280108
2555
Jackson ni s-a alăturat şi a sugerat
04:42
and suggested that we use air pumps instead of water pumps.
92
282687
3151
să folosim pompe de aer, nu de apă.
04:45
It took building a whole bunch of systems to get it right,
93
285862
2715
Au trebuit construite multe sisteme pentru a le perfecta,
dar odată finisate,
04:48
but once we did, we were able to cut our carbon footprint nearly in half.
94
288601
3772
am redus la jumătate amprenta de carbon.
Tony din Chicago s-a apucat de experimente de cultivare,
04:53
Tony in Chicago has been taking on growing experiments,
95
293134
2984
ca mulți alţi fermieri de fereastră,
04:56
like lots of other window farmers,
96
296142
1654
04:57
and he's been able to get his strawberries to fruit
97
297820
2963
şi a reuşit să obțină căpşuni proaspete
05:00
for nine months of the year in low-light conditions
98
300807
2759
nouă luni pe an în condiţii de iluminat scăzut
05:03
by simply changing out the organic nutrients.
99
303590
2977
doar prin schimbarea nutrienţilor organici.
05:07
And window farmers in Finland have been customizing their window farms
100
307541
4374
Iar fermieri de fereastră din Finlanda
şi-au adaptat fermele de fereastră
05:11
for the dark days of the Finnish winters
101
311939
2340
pentru zilele întunecoase ale iernii finlandeze
prin dotare suplimentară cu becuri LED
05:14
by outfitting them with LED grow lights
102
314303
2077
05:16
that they're now making open source and part of the project.
103
316404
3293
pe care acum le fac open source şi parte din proiect.
05:19
So window farms have been evolving
104
319721
2369
Deci fermele de fereastră au evoluat
printr-un proces rapid de diversificare
05:22
through a rapid versioning process similar to software.
105
322114
3290
asemănător programelor de calculator.
05:25
And with every open source project,
106
325899
2670
Şi ca în orice proiect open-source,
05:28
the real benefit is the interplay
107
328593
1714
beneficiul real este îngemănarea
05:30
between the specific concerns of people customizing their systems
108
330331
4439
dintre contingențele distinctive
ale persoanelor ce îşi adaptează sistemele
05:34
for their own particular concerns,
109
334794
1819
la condițiile lor specifice
05:36
and the universal concerns.
110
336637
2048
şi la preocupările universale.
05:38
So my core team and I
111
338709
1933
Aşa că eu și echipa mea de bază
05:40
are able to concentrate on the improvements
112
340666
2550
ne putem concentra pe îmbunătăţirile
de care beneficiază toată lumea.
05:43
that really benefit everyone.
113
343240
2244
05:45
And we're able to look out for the needs of newcomers.
114
345508
3219
Putem astfel adresa şi nevoile nou-veniţilor.
05:48
So for do-it-yourselfers,
115
348751
1730
Aşa că voi, cei care meşteriţi singuri -
05:50
we provide free, very well-tested instructions
116
350505
4122
noi furnizăm gratuit instrucţiuni foarte bine testate
05:54
so that anyone, anywhere around the world,
117
354651
2085
astfel ca oricine, oriunde în lume,
05:56
can build one of these systems for free.
118
356760
2149
să poată construi aceste sisteme gratuit.
05:58
And there's a patent pending on these systems as well
119
358933
2722
E în lucru un proces de brevetare al acestor sisteme,
06:01
that's held by the community.
120
361679
1767
deţinut de comunitate.
06:03
And to fund the project,
121
363470
1904
Iar pentru a finanţa proiectul,
06:05
we partner to create products
122
365398
2302
devenim parteneri pentru crearea produselor
06:07
that we then sell to schools and to individuals
123
367724
2877
pe care ulterior le vindem şcolilor şi indivizilor
06:10
who don't have time to build their own systems.
124
370625
2498
care nu au timp să-şi construiască propriile sisteme.
06:13
Now within our community, a certain culture has appeared.
125
373996
3465
În cadrul comunităţii noastre
a apărut un anume consens,
06:17
In our culture, it is better to be a tester
126
377485
2713
în care e mai bine să testezi,
sprijinind ideea altcuiva,
06:20
who supports someone else's idea
127
380222
2269
06:22
than it is to be just the idea guy.
128
382515
2388
decât să fii doar tipul cu ideea.
06:25
What we get out of this project is support for our own work,
129
385709
4128
Din acest proiect obținem
sprijin pentru munca noastră,
06:29
as well as an experience of actually contributing
130
389861
3921
dar şi experienţa de a contribui efectiv
06:33
to the environmental movement
131
393806
2126
la mişcarea pentru mediu
06:35
in a way other than just screwing in new light bulbs.
132
395956
2927
altfel decât doar a schimba becurile.
Dar cred că Eileen exprimă cel mai bine,
06:39
But I think that Eleen expresses best
133
399415
2647
ce câștigîm din asta
06:42
what we really get out of this,
134
402086
1477
06:43
which is the actual joy of collaboration.
135
403587
2835
e bucuria colaborării.
06:46
So she expresses here what it's like
136
406946
2290
Ea exprimă aici ce simți
06:49
to see someone halfway across the world
137
409260
2477
văzând pe cineva pe cealaltă parte a Pământului
06:51
having taken your idea, built upon it
138
411761
2302
că ia ideea ta, construieşte pornind de la ea
şi apoi îţi mulţumeşte pentru contribuţie.
06:54
and then acknowledging you for contributing.
139
414087
2149
06:56
If we really want to see the kind of wide consumer behavior change
140
416800
3907
Dacă vrem cu adevărat să vedem acea schimbare majoră în comportamentul consumatorului
07:00
that we're all talking about as environmentalists and food people,
141
420731
3655
despre care tot vorbim,
preocupaţi fiind de mediu şi hrană,
07:04
maybe we just need to ditch the term "consumer"
142
424410
2385
poate trebuie să abandonăm termenul "consumator"
07:06
and get behind the people who are doing stuff.
143
426819
2816
şi să-i susţinem pe cei ce fac ceva.
07:10
Open source projects tend to have a momentum of their own.
144
430639
3172
Proiectele open-source tind să aibă o impulsionare proprie.
07:13
And what we're seeing is that R&D-I-Y
145
433835
2040
Suntem martorii faptului că proiectul nostru
07:15
has moved beyond just window farms and LEDs
146
435899
3779
a depăşit faza fermelor de fereastră şi a LED-urilor
07:19
into solar panels and aquaponic systems.
147
439702
3428
către panouri solare şi sisteme aquaponice.
07:23
And we're building upon innovations of generations who went before us.
148
443893
3918
Şi avem la bază inovaţiile
generaţiilor ce ne-au premers.
07:27
And we're looking ahead at generations
149
447835
1814
Şi privim în viitor spre generaţii
07:29
who really need us to retool our lives now.
150
449673
2920
care au nevoie ca noi să ne reutilăm vieţile acum.
07:33
So we ask that you join us
151
453675
1765
Aşa că vă invităm să veniţi alături de noi
07:35
in rediscovering the value of citizens united,
152
455464
4326
în redescoperirea valorii
cetăţenilor uniți,
07:39
and to declare that we are all still pioneers.
153
459814
3796
şi să declarăm
că suntem cu toţii încă pionieri.
07:44
(Applause)
154
464530
2928
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7