A garden in my apartment | Britta Riley

1,054,199 views ・ 2011-11-26

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zoltan Toth Lektor: Krisztian Stancz
Én, mint sokan közületek,
00:16
I, like many of you,
0
16148
1881
egyike vagyok azon 2 milliárd embernek a Földön,
00:18
am one of the two billion people on Earth who live in cities.
1
18053
6047
aki városban él.
00:24
And there are days -- I don't know about the rest of you --
2
24735
2915
Vannak napok -- nem tudom ti hogy vagytok ezzel --,
00:27
but there are days when I palpably feel
3
27674
3562
amikor túlságosan is érzem,
00:31
how much I rely on other people
4
31260
2477
mennyire függök másoktól
00:33
for pretty much everything in my life.
5
33761
2353
az élet szinte minden területén.
00:36
And some days, that can even be a little scary.
6
36609
2664
Néha ez kicsit megijeszt.
00:39
But what I'm here to talk to you about today
7
39954
2084
De amiről ma beszélni szeretnék
az, hogy ez a kölcsönös függés
00:42
is how that same interdependence
8
42062
2782
00:44
is actually an extremely powerful social infrastructure
9
44868
4489
valójában egy rendkívül erős társadalmi háló,
amit arra használhatunk,
00:49
that we can actually harness
10
49381
1984
00:51
to help heal some of our deepest civic issues,
11
51389
4411
hogy a legmélyebb közösségi problémáink némelyikét megoldjuk
00:55
if we apply open-source collaboration.
12
55824
3717
a nyílt forrású együttműködéssel.
Néhány éve
01:00
A couple of years ago,
13
60248
1344
01:01
I read an article by New York Times writer Michael Pollan,
14
61616
3498
olvastam egy cikket a New York Timesnak író Michael Pollantől
amiben amellett érvelt, hogy ha a saját élelmünk csak egy részét
01:05
in which he argued that growing even some of our own food
15
65138
4099
magunk termesztjük, az az egyik
01:09
is one of the best things that we can do for the environment.
16
69261
3170
legjobb dolog amit a környezetért tehetünk.
Amikor ezt olvastam,
01:13
Now at the time that I was reading this,
17
73296
1905
a tél közepén jártunk,
01:15
it was the middle of the winter
18
75225
1641
01:16
and I definitely did not have room for a lot of dirt
19
76890
3307
és egyáltalán nem volt hely nálam földnek
a New York-i lakásomban.
01:20
in my New York City apartment.
20
80221
2129
01:22
So I was basically just willing to settle
21
82374
1966
Jobb híján kész voltam elfogadni,
01:24
for just reading the next Wired magazine
22
84364
1946
hogy elolvasom a Wired magazin következő számában,
01:26
and finding out how the experts were going to figure out
23
86334
2620
a szakértők hogyan találják ki
01:28
how to solve all these problems for us in the future.
24
88978
3076
a megoldást a jövő minden problémájára helyettünk.
De pont ez volt Michael Pollan
01:32
But that was actually exactly the point
25
92078
2249
01:34
that Michael Pollan was making in this article --
26
94351
2286
cikkének a lényege --
01:36
it's precisely when we hand over
27
96661
2209
épp azzal, hogy szakértőkre hárítjuk
01:38
the responsibility for all these things to specialists
28
98894
3242
a felelősséget mindenre vonatkozóan,
okozzuk a gondokat
01:42
that we cause the kind of messes that we see with the food system.
29
102160
3714
amiket az élelmezésben látunk.
01:47
So, I happen to know a little bit from my own work
30
107260
3334
Saját munkámból kifolyólag tudom,
01:50
about how NASA has been using hydroponics
31
110618
4255
hogy a NASA kísérletezett a hidropóniával
01:54
to explore growing food in space.
32
114897
2715
az űrben való növénytermesztés lehetőségeként.
Megfelelő tápértékű növényeket
01:58
And that you can actually get optimal nutritional yield
33
118144
4415
lehet termelni, ha bizonyos jó minőségű folyékony
02:02
by running a kind of high-quality liquid soil over plants' root systems.
34
122583
5740
tápanyagokkal öntözzük a gyökereket.
Egy zöldségnek
02:09
Now to a vegetable plant,
35
129191
1585
02:10
my apartment has got to be about as foreign as outer space.
36
130800
4486
a lakásom legalább annyira
idegen közeg, mint a világűr.
De van nálam természetes fény,
02:15
But I can offer some natural light
37
135310
2461
02:17
and year-round climate control.
38
137795
2020
és egész évben szabályozott légkör.
Két évvel később:
02:20
Fast-forward two years later:
39
140490
1696
ablakban termesztünk,
02:22
we now have window farms,
40
142210
1724
02:23
which are vertical, hydroponic platforms
41
143958
2053
függőleges, hidropóniás állványokon,
amik kifejezetten beltéri termesztésre valók.
02:26
for food-growing indoors.
42
146035
2318
02:28
And the way it works is that there's a pump at the bottom,
43
148884
2755
Úgy működik, hogy egy szivattyú az alján
02:31
which periodically sends this liquid nutrient solution up to the top,
44
151663
3553
megfelelő időközönként tápoldatot juttat a tetejére
ami lecsöpög a növények gyökerein.
02:35
which then trickles down through plants' root systems
45
155240
2644
02:37
that are suspended in clay pellets --
46
157908
2141
A gyökerek agyag pelletben állnak,
így nincs föld a rendszerben.
02:40
so there's no dirt involved.
47
160073
1653
02:42
Now light and temperature vary with each window's microclimate,
48
162567
4707
Mivel a fény és a hőmérséklet
minden ablakban más mikroklímát teremt,
egy ilyen farmnak
02:47
so a window farm requires a farmer,
49
167298
3758
farmerre van szüksége,
akinek el kell döntenie,
02:51
and she must decide
50
171080
1497
02:52
what kind of crops she is going to put in her window farm,
51
172601
3735
milyen növényeket fog termeszteni,
és hogy szerves tápoldattal akarja-e táplálni?
02:56
and whether she is going to feed her food organically.
52
176360
3909
Akkor még az ablakban termesztés
03:00
Back at the time,
53
180293
1151
03:01
a window farm was no more than a technically complex idea
54
181468
3181
csak egy bonyolult ötlet volt,
03:04
that was going to require a lot of testing.
55
184673
2191
ami sok kísérletezést kívánt.
03:07
And I really wanted it to be an open project,
56
187260
2750
De én azt akartam, hogy nyitott projekt legyen,
mert a hidropónia
03:10
because hydroponics
57
190034
1202
03:11
is one of the fastest growing areas of patenting
58
191260
2716
az egyik leggyorsabban növekvő szabadalmi terület
az Egyesült Államokban,
03:14
in the United States right now,
59
194000
1662
03:15
and could possibly become another area like Monsanto,
60
195686
3671
és könnyen egy
Monsantóhoz hasonló területté válhat,
03:19
where we have a lot of corporate intellectual property
61
199381
3040
ahol rengeteg ipari szellemi termék áll
03:22
in the way of people's food.
62
202445
2325
az emberek élelmének útjában.
03:25
So I decided that, instead of creating a product,
63
205372
3623
Ezért egy termék létrehozása helyett,
én inkább nyitottam
03:29
what I was going to do
64
209019
1167
03:30
was open this up to a whole bunch of codevelopers.
65
210210
3050
egy nagy csoport társfejlesztő felé.
03:34
The first few systems that we created, they kind of worked.
66
214619
2762
Az első néhány megoldás úgy-ahogy működött.
03:37
We were actually able to grow about a salad a week
67
217405
2334
Nagyjából heti egy salátát meg tudtunk termelni
03:39
in a typical New York City apartment window.
68
219763
2390
egy átlagos New York-i ablakban.
Termesztettünk koktélparadicsomot és
03:42
And we were able to grow cherry tomatoes
69
222177
2029
uborkát, mindenfélét.
03:44
and cucumbers, all kinds of stuff.
70
224230
1980
De az első néhány rendszer
03:46
But the first few systems
71
226234
1479
03:47
were these leaky, loud power-guzzlers
72
227737
3531
csöpögős, hangos energiafaló volt,
amit Martha Stewart sosem engedne.
03:51
that Martha Stewart would definitely never have approved.
73
231292
2758
(Nevetés)
03:54
(Laughter)
74
234074
1848
03:55
So to bring on more codevelopers,
75
235946
2385
Hogy társfejlesztőket toborozzunk,
létrehoztunk egy közösségi oldalt,
03:58
what we did was we created a social media site
76
238355
2902
amin nyilvánosságra hoztuk a terveket,
04:01
on which we published the designs,
77
241281
1945
és elmagyaráztuk hogy működnek.
04:03
we explained how they worked,
78
243250
1994
Sőt, megemlítettük
04:05
and we even went so far
79
245268
2379
04:07
as to point out everything that was wrong with these systems.
80
247671
3244
a gyenge pontokat is a rendszerben.
04:10
And then we invited people all over the world
81
250939
2368
Eztán megkértünk mindenkit,
hogy készítsék el ők is, és kísérletezzenek velünk.
04:13
to build them and experiment with us.
82
253331
2096
04:16
So actually now on this website,
83
256620
2163
Jelenleg ezen a honlapon
04:18
we have 18,000 people.
84
258807
2697
18.000 tagunk van.
04:21
And we have window farms all over the world.
85
261528
3430
Akik ablakban termesztenek
világszerte.
04:25
What we're doing is what NASA or a large corporation
86
265701
3772
Amit mi csinálunk,
a NASA vagy egy nagy cég
04:29
would call R&D, or research and development.
87
269497
3491
kutatás-fejlesztésnek hív.
De mi a
04:33
But what we call it is R&D-I-Y,
88
273012
2913
04:35
or "research and develop it yourself."
89
275949
2639
'kutasd és fejleszd magad' híve vagyunk.
04:38
(Laughter)
90
278612
1472
Például:
04:40
So, for example, Jackson came along
91
280108
2555
Jackson azt javasolta,
04:42
and suggested that we use air pumps instead of water pumps.
92
282687
3151
hogy levegőpumpát használjunk vízpumpa helyett.
04:45
It took building a whole bunch of systems to get it right,
93
285862
2715
Sokszor próbálkoztunk mire sikerült,
de ezzel majdnem
04:48
but once we did, we were able to cut our carbon footprint nearly in half.
94
288601
3772
felére csökkentettük az ökolábnyomunkat.
Tony Chicagóban növekedési kísérleteket végzett,
04:53
Tony in Chicago has been taking on growing experiments,
95
293134
2984
mint sok más farmer,
04:56
like lots of other window farmers,
96
296142
1654
04:57
and he's been able to get his strawberries to fruit
97
297820
2963
és az eprei az év 9 hónapjában
05:00
for nine months of the year in low-light conditions
98
300807
2759
teremnek fényszegény környezetben
05:03
by simply changing out the organic nutrients.
99
303590
2977
egyszerűen a megfelelő tápanyagoknak köszönhetően.
05:07
And window farmers in Finland have been customizing their window farms
100
307541
4374
Finn ablakban termesztők
az ottani telek sötét napjaihoz
05:11
for the dark days of the Finnish winters
101
311939
2340
alakították a farmjaikat
LED lámpák felszerelésével.
05:14
by outfitting them with LED grow lights
102
314303
2077
05:16
that they're now making open source and part of the project.
103
316404
3293
Ezt ők megosztották és már részei a projektnek.
05:19
So window farms have been evolving
104
319721
2369
Így az ablakban való termesztés
a szoftverekhez hasonló gyors, verzió alapú fejlődésen
05:22
through a rapid versioning process similar to software.
105
322114
3290
ment keresztül.
05:25
And with every open source project,
106
325899
2670
Minden nyílt projekt
05:28
the real benefit is the interplay
107
328593
1714
valódi haszna a közjáték,
05:30
between the specific concerns of people customizing their systems
108
330331
4439
azon bizonyos igények,
amik alapján az emberek a saját igényeik
05:34
for their own particular concerns,
109
334794
1819
szerint alakítják a rendszert,
05:36
and the universal concerns.
110
336637
2048
és az általános igények közt.
05:38
So my core team and I
111
338709
1933
Így a törzscsapat és én
05:40
are able to concentrate on the improvements
112
340666
2550
a fejlesztésekre koncentrálhatunk
ami mindenkinek a javára válik.
05:43
that really benefit everyone.
113
343240
2244
05:45
And we're able to look out for the needs of newcomers.
114
345508
3219
És az új tagok szükségleteire is figyelhetünk.
05:48
So for do-it-yourselfers,
115
348751
1730
Tehát a barkácsolni vágyóknak
05:50
we provide free, very well-tested instructions
116
350505
4122
ingyenes, kipróbált útmutatót adunk,
05:54
so that anyone, anywhere around the world,
117
354651
2085
hogy bárki, bárhol a világon
05:56
can build one of these systems for free.
118
356760
2149
ingyen építhessen hasonló rendszert.
05:58
And there's a patent pending on these systems as well
119
358933
2722
Elbírálás alatt van egy szabadalom ezekre a rendszerekre
06:01
that's held by the community.
120
361679
1767
ami a közösség tulajdona.
06:03
And to fund the project,
121
363470
1904
A projekt finanszírozására
06:05
we partner to create products
122
365398
2302
olyan termékeket kínálunk,
06:07
that we then sell to schools and to individuals
123
367724
2877
melyeket olyan iskolák és magánszemélyek vehetnek,
06:10
who don't have time to build their own systems.
124
370625
2498
akiknek nincs idejük maguk barkácsolni.
06:13
Now within our community, a certain culture has appeared.
125
373996
3465
A mi közösségünkben
kialakult egy kultúra.
06:17
In our culture, it is better to be a tester
126
377485
2713
Ebben jobb olyan tesztelőnek lenni,
aki más ötletét próbálja,
06:20
who supports someone else's idea
127
380222
2269
06:22
than it is to be just the idea guy.
128
382515
2388
mint ötletgazdának lenni.
06:25
What we get out of this project is support for our own work,
129
385709
4128
Ettől a projekttől
támogatást kapunk a munkánkhoz,
06:29
as well as an experience of actually contributing
130
389861
3921
és jobban hozzájárulunk
06:33
to the environmental movement
131
393806
2126
a környezetvédő mozgalomhoz,
06:35
in a way other than just screwing in new light bulbs.
132
395956
2927
mintha csupán kicserélnénk a villanykörtéinket.
Ahogy Eileen mondja:
06:39
But I think that Eleen expresses best
133
399415
2647
ennek az egésznek a valódi haszna
06:42
what we really get out of this,
134
402086
1477
06:43
which is the actual joy of collaboration.
135
403587
2835
az együttműködés öröme.
06:46
So she expresses here what it's like
136
406946
2290
Ő itt fejezi ki milyen érzés,
06:49
to see someone halfway across the world
137
409260
2477
hogy valaki a világ túloldalán
06:51
having taken your idea, built upon it
138
411761
2302
fogja az ötleted, továbbfejleszti,
és elismer a segítségedért.
06:54
and then acknowledging you for contributing.
139
414087
2149
06:56
If we really want to see the kind of wide consumer behavior change
140
416800
3907
Ha tényleg szeretnénk a fogyasztói szokások
07:00
that we're all talking about as environmentalists and food people,
141
420731
3655
széleskörű változását
-- legyünk környezetvédők vagy ínyencek --
07:04
maybe we just need to ditch the term "consumer"
142
424410
2385
lehet, hogy a csak a "fogyasztó" címkét kellene elhagynunk,
07:06
and get behind the people who are doing stuff.
143
426819
2816
és azon emberek mögé állnunk, akik csinálnak valamit.
07:10
Open source projects tend to have a momentum of their own.
144
430639
3172
A nyílt projekteknek saját lendületük van.
07:13
And what we're seeing is that R&D-I-Y
145
433835
2040
Úgy látjuk, hogy a 'kutasd-fejleszd-csináld magad'
07:15
has moved beyond just window farms and LEDs
146
435899
3779
túlnőtt az ablakban termesztésen és a LED-en,
07:19
into solar panels and aquaponic systems.
147
439702
3428
a napelem és az akvapóniás rendszer felé.
07:23
And we're building upon innovations of generations who went before us.
148
443893
3918
Mi az előző generációk
innovációiból építkezünk.
07:27
And we're looking ahead at generations
149
447835
1814
És olyan generációkra gondolunk előre,
07:29
who really need us to retool our lives now.
150
449673
2920
akikért most kell újragondolni az életünket.
07:33
So we ask that you join us
151
453675
1765
Ezért azt kérjük csatlakozz,
07:35
in rediscovering the value of citizens united,
152
455464
4326
hogy újra felfedezzük
a polgárok összefogásának értékét,
07:39
and to declare that we are all still pioneers.
153
459814
3796
és hogy kijelentsük,
hogy még mindig mind pionírok vagyunk.
07:44
(Applause)
154
464530
2928
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7