A garden in my apartment | Britta Riley

1,054,199 views ・ 2011-11-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: TARIG AWAD AHMED المدقّق: Anwar Dafa-Alla
أنا، مثل العديد منكم،
00:16
I, like many of you,
0
16148
1881
واحدة من بين اثنين بليون نسمة على الأرض
00:18
am one of the two billion people on Earth who live in cities.
1
18053
6047
والذين يعيشون في المدن.
00:24
And there are days -- I don't know about the rest of you --
2
24735
2915
هناك أياما -- لأعرف عن بقيتكم يا رفاق --
00:27
but there are days when I palpably feel
3
27674
3562
لكن هناك أياما حينما أشعر بصورة واضحة
00:31
how much I rely on other people
4
31260
2477
كم اعتمد على ناس آخرون
00:33
for pretty much everything in my life.
5
33761
2353
على كل شيء جميل تقريبا في حياتي.
00:36
And some days, that can even be a little scary.
6
36609
2664
وأحيانا، يمكن أن يكون ذلك مخيفا قليلا.
00:39
But what I'm here to talk to you about today
7
39954
2084
لكن ما سأتحدث عنه لكم هنا اليوم
هو كيف أن نفس ذلك الترابط
00:42
is how that same interdependence
8
42062
2782
00:44
is actually an extremely powerful social infrastructure
9
44868
4489
هو البُنى التحتية الاجتماعية القوية للغاية
والتي يمكننا تسخيرها على أرض الواقع
00:49
that we can actually harness
10
49381
1984
00:51
to help heal some of our deepest civic issues,
11
51389
4411
للمساعدة في إلتئام بعض قضايا المدنية العميقة،
00:55
if we apply open-source collaboration.
12
55824
3717
إذا ما قدمنا مصدر تعاون مفتوح.
قبل بضع سنوات،
01:00
A couple of years ago,
13
60248
1344
01:01
I read an article by New York Times writer Michael Pollan,
14
61616
3498
قرأت مقالا للكانب بصحيفة نيويورك تايمز "مايكل بولان"
والذي ذكر فيه بأن بزراعة بعض من غذائنا
01:05
in which he argued that growing even some of our own food
15
65138
4099
هو أحد أفضل الأشياء
01:09
is one of the best things that we can do for the environment.
16
69261
3170
التي يمكننا فعلها من أجل البيئة.
الآن في ذلك الوقت الذي أقرأ فيه هذا،
01:13
Now at the time that I was reading this,
17
73296
1905
كان منتصف فصل الشتاء
01:15
it was the middle of the winter
18
75225
1641
01:16
and I definitely did not have room for a lot of dirt
19
76890
3307
وبالتأكيد لم يكن لدي مكانا للكثير من الاوساخ
في شقتي بمدينة نيويورك.
01:20
in my New York City apartment.
20
80221
2129
01:22
So I was basically just willing to settle
21
82374
1966
لذا كنتُ للتو أرغب أساسا للتسوية
01:24
for just reading the next Wired magazine
22
84364
1946
بمجرد قراءة العدد التالي من مجلة وايرد Wired
01:26
and finding out how the experts were going to figure out
23
86334
2620
ومعرفة كيف كان الخبراء سيكتشفون
01:28
how to solve all these problems for us in the future.
24
88978
3076
كيفية معالجة جميع هذه المشاكل لأجلنا في المستقبل.
لكن ذلك كان في الواقع بالتحديد النقطة
01:32
But that was actually exactly the point
25
92078
2249
01:34
that Michael Pollan was making in this article --
26
94351
2286
التي كان مايكل بولان قد حددها في هذا المقال --
01:36
it's precisely when we hand over
27
96661
2209
كانت بالضبط عندما نقوم بتسليم
01:38
the responsibility for all these things to specialists
28
98894
3242
مسؤولية جميع هذه الأشياء للخبراء
حيث تسببنا في هذا النوع من العبث
01:42
that we cause the kind of messes that we see with the food system.
29
102160
3714
الذي نراه مع نظام الغذاء.
01:47
So, I happen to know a little bit from my own work
30
107260
3334
لهذا، فأعلم قليلا عن عملي الخاص
01:50
about how NASA has been using hydroponics
31
110618
4255
عن كيفية استخدام وكالة الفضاء الأمريكية (ناسا) للزراعة المائية
01:54
to explore growing food in space.
32
114897
2715
لاستكشاف زراعة الغذاء في الفضاء.
ويمكنك الحصول على الغذاء الأمثل في الواقع
01:58
And that you can actually get optimal nutritional yield
33
118144
4415
عن طريق استخدام سائل تربة عالي الجودة
02:02
by running a kind of high-quality liquid soil over plants' root systems.
34
122583
5740
على أنظمة جذور النباتات.
الآن بالنسبة لنبات الخضار،
02:09
Now to a vegetable plant,
35
129191
1585
02:10
my apartment has got to be about as foreign as outer space.
36
130800
4486
فإن شقتي يجب أن تكون
تقريبا مثل الخارج في الفضاء الخارجي.
لكن يمكنني تقديم بعض الضوء الطبيعي
02:15
But I can offer some natural light
37
135310
2461
02:17
and year-round climate control.
38
137795
2020
والسيطرة على المناخ على مدار العام.
نتقدم بسرعة بعد عامين:
02:20
Fast-forward two years later:
39
140490
1696
لدينا الآن ما يعرف بمزارع النافذة،
02:22
we now have window farms,
40
142210
1724
02:23
which are vertical, hydroponic platforms
41
143958
2053
وهي رأسية، منصات للزراعة المائية
لزراعة الغذاء في البيوت.
02:26
for food-growing indoors.
42
146035
2318
02:28
And the way it works is that there's a pump at the bottom,
43
148884
2755
الطريقة التي تعمل بها هي أن هناك مضخة في الحمام،
02:31
which periodically sends this liquid nutrient solution up to the top,
44
151663
3553
التي ترسل دوريا بعضا من هذا السائل المغذي المعالج إلى أعلى،
الذي يتقطر ومن ثم ينزل أسفل من خلال أنظمة جذور النباتات
02:35
which then trickles down through plants' root systems
45
155240
2644
02:37
that are suspended in clay pellets --
46
157908
2141
التي تعلقت في حبيبات الطين --
لذا ليس هناك أوساخ معنية.
02:40
so there's no dirt involved.
47
160073
1653
02:42
Now light and temperature vary with each window's microclimate,
48
162567
4707
الآن الضوء ودرجة الحرارة تختلف
مع المناخ المحلي لكل نافذة،
لذلك مزرعة النافذة
02:47
so a window farm requires a farmer,
49
167298
3758
تتطلب مُزارعة،
ويجب عليها أن تقرر
02:51
and she must decide
50
171080
1497
02:52
what kind of crops she is going to put in her window farm,
51
172601
3735
ما نوع المحصول الذي ستضعه في مزرعة نافذتها،
و سواء إذا ما ستقوم بتغذية غذائها عضويا وطبيعيا.
02:56
and whether she is going to feed her food organically.
52
176360
3909
بالعودة إلى ذلك الوقت، كانت مزرعة النافذة لأكثر من
03:00
Back at the time,
53
180293
1151
03:01
a window farm was no more than a technically complex idea
54
181468
3181
فكرة معقدة فنياً
03:04
that was going to require a lot of testing.
55
184673
2191
التي كانت ستتطلب العديد من التجارب.
03:07
And I really wanted it to be an open project,
56
187260
2750
لقد أردتُ أن يكون مشروعا مفتوحا،
لأن الزراعة المائية
03:10
because hydroponics
57
190034
1202
03:11
is one of the fastest growing areas of patenting
58
191260
2716
هي واحدة من أسرع المناطق نمو في تسجيل براءة الاختراع
في الولايات المتحدة في الوقت الحالي
03:14
in the United States right now,
59
194000
1662
03:15
and could possibly become another area like Monsanto,
60
195686
3671
وربما يمكن أن تصبح
منطقة أخرى مثل "مونساتو"،
03:19
where we have a lot of corporate intellectual property
61
199381
3040
حيث لدينا العديد من حقوق الملكية الفكرية للشركات
03:22
in the way of people's food.
62
202445
2325
في طريقة غذاء السكان.
03:25
So I decided that, instead of creating a product,
63
205372
3623
لهذا قررت ذلك، بدلا عن تهيئة منتج،
ما كنت أنوي القيام به
03:29
what I was going to do
64
209019
1167
03:30
was open this up to a whole bunch of codevelopers.
65
210210
3050
كان فتح هذا إلى مجموعة كاملة من المطورين المتعاونين.
03:34
The first few systems that we created, they kind of worked.
66
214619
2762
الأنظمة القليلة الأولى التي قمنا بانشائها، إنها نوعا ما قد جاءت بنتيجة.
03:37
We were actually able to grow about a salad a week
67
217405
2334
في الواقع استطعنا أن نزرع السلطة في أسبوع
03:39
in a typical New York City apartment window.
68
219763
2390
بما يتطابق مع نافذة شقة مدينة نيويورك.
كما تمكنا من زراعة الكرز، الطماطم
03:42
And we were able to grow cherry tomatoes
69
222177
2029
والخيار، وجميع أنواع المواد.
03:44
and cucumbers, all kinds of stuff.
70
224230
1980
لكن الأنظمة القليلة الأولى
03:46
But the first few systems
71
226234
1479
03:47
were these leaky, loud power-guzzlers
72
227737
3531
كانت هذه المتسربة، تستهلك كميات كبيرة من الطاقة
التي بالتأكيد لن تكون "مارتا ستيوارت" قد وافقت عليها.
03:51
that Martha Stewart would definitely never have approved.
73
231292
2758
(ضحك)
03:54
(Laughter)
74
234074
1848
03:55
So to bring on more codevelopers,
75
235946
2385
ولجلب المزيد من تعاون المطورين،
ما قمنا به هو إنشاء موقع وسائل إعلام اجتماعية
03:58
what we did was we created a social media site
76
238355
2902
حيث نشرنا فيها التصاميم،
04:01
on which we published the designs,
77
241281
1945
وأوضحنا كيفية نتائجها،
04:03
we explained how they worked,
78
243250
1994
بل ذهبنا إلى أبعد من ذلك
04:05
and we even went so far
79
245268
2379
04:07
as to point out everything that was wrong with these systems.
80
247671
3244
لتوضيح كل شيء كان خطأ مع هذه الأنظمة.
04:10
And then we invited people all over the world
81
250939
2368
ومن ثم دعونا الناس من مختلف أنحاء العالم
لتدريبهم وإجراء التجارب معنا.
04:13
to build them and experiment with us.
82
253331
2096
04:16
So actually now on this website,
83
256620
2163
الآن فعليا على هذا الموقع،
04:18
we have 18,000 people.
84
258807
2697
لدينا 18,000 شخصا.
04:21
And we have window farms all over the world.
85
261528
3430
ولدينا مزارع النافذة
في جميع أنحاء العالم.
04:25
What we're doing is what NASA or a large corporation
86
265701
3772
ما نقوم به
هو ربما ما تطلق عليه وكالة الفضاء الأمريكية (ناسا) أو مؤسسة كبيرة
04:29
would call R&D, or research and development.
87
269497
3491
"آر أند دي"، أو البحث والتطوير.
لكن ما نطلقه عليه هو آر آند دي - آي - واي،
04:33
But what we call it is R&D-I-Y,
88
273012
2913
04:35
or "research and develop it yourself."
89
275949
2639
أو بحثه وتطويره بنفسك.
04:38
(Laughter)
90
278612
1472
مثلا،
04:40
So, for example, Jackson came along
91
280108
2555
لقد جاء جاكسون وأقترح
04:42
and suggested that we use air pumps instead of water pumps.
92
282687
3151
بأنه علينا استخدام مضخات الهواء بدلا عن مضخات الماء.
04:45
It took building a whole bunch of systems to get it right,
93
285862
2715
لقد أدى الأمر إلى بناء مجموعة كاملة من الأنظمة للحصول عليه بصورة صحيحة،
لكن بمجرد قيامنا بذلك، يمكننا
04:48
but once we did, we were able to cut our carbon footprint nearly in half.
94
288601
3772
خفض انبعاثات الكربون إلى النصف تقريبا.
توني بمدينة شيكاغو تولى اجراء التجارب الزراعية،
04:53
Tony in Chicago has been taking on growing experiments,
95
293134
2984
مثل العديد من مزارعي النافذة الآخرين،
04:56
like lots of other window farmers,
96
296142
1654
04:57
and he's been able to get his strawberries to fruit
97
297820
2963
ولقد تمكن من الحصول على فاكهته من الفراولة
05:00
for nine months of the year in low-light conditions
98
300807
2759
لفترة تسعة أشهر من السنة في أوضاع ضوء منخفض
05:03
by simply changing out the organic nutrients.
99
303590
2977
بكل سهولة عن طريق تغيير المواد الغذائية العضوية.
05:07
And window farmers in Finland have been customizing their window farms
100
307541
4374
مزارعي النافذة في فنلنده
تم تكييف مزارعهم
05:11
for the dark days of the Finnish winters
101
311939
2340
لأيام الظلام خلال فضل الشناء الفنلندي
عن طريق تجهيزها بالصمامات ثنائية الضوء (LED) لنمو الضوء
05:14
by outfitting them with LED grow lights
102
314303
2077
05:16
that they're now making open source and part of the project.
103
316404
3293
التي يجعلونها الآن مصدرمفتوح وجزء من المشروع.
05:19
So window farms have been evolving
104
319721
2369
لقد تم تطوير مزارع النافذة
من خلال عملية الاصدار السريع
05:22
through a rapid versioning process similar to software.
105
322114
3290
مماثلة للبرامجيات.
05:25
And with every open source project,
106
325899
2670
في كل مشروع مفتوح المصدر،
05:28
the real benefit is the interplay
107
328593
1714
الفائدة الحقيقية هي في التفاعل
05:30
between the specific concerns of people customizing their systems
108
330331
4439
بين اهتمامات الناس المحددة
في تخصيص أنظمتهم
05:34
for their own particular concerns,
109
334794
1819
لاهتماماتهم الخاصة بهم
05:36
and the universal concerns.
110
336637
2048
والاهتمامات الشاملة.
05:38
So my core team and I
111
338709
1933
لذا أنا وفريقي الأساسي
05:40
are able to concentrate on the improvements
112
340666
2550
قادرون على التركيز في أداء التحسينات
التي تقيد كل واحد.
05:43
that really benefit everyone.
113
343240
2244
05:45
And we're able to look out for the needs of newcomers.
114
345508
3219
وقد نكون قادرين للنظر في تلبية احتيجات القادمين الجدد.
05:48
So for do-it-yourselfers,
115
348751
1730
لذا من أجل - أفعلوها بأنفسكم،
05:50
we provide free, very well-tested instructions
116
350505
4122
نقدم مجانا، اختبار تعلميات جيد جدا
05:54
so that anyone, anywhere around the world,
117
354651
2085
لذا فإن كل شخص، في أي مكان حول العالم،
05:56
can build one of these systems for free.
118
356760
2149
يمكن أن ينشئ واحد من هذه الانظمة مجانا.
05:58
And there's a patent pending on these systems as well
119
358933
2722
أيضا هناك براءة اختراع في انتظار التسجيل تتعلق بهذه الانظمة
06:01
that's held by the community.
120
361679
1767
التي تم وضعها بواسطة المجتمع.
06:03
And to fund the project,
121
363470
1904
لتمويل المشروع،
06:05
we partner to create products
122
365398
2302
نتشارك لانشاء المنتجات
06:07
that we then sell to schools and to individuals
123
367724
2877
التي سنبيعها بعد ذلك للمدارس والأفراد
06:10
who don't have time to build their own systems.
124
370625
2498
الذين ليست لديهم وقت لانشاء أنظمتهم الخاصة.
06:13
Now within our community, a certain culture has appeared.
125
373996
3465
الآن وفي إطار مجتمعنا،
لقد ظهرت ثقافة معينة.
06:17
In our culture, it is better to be a tester
126
377485
2713
في ثقافتنا، من الأفضل أن تكون مختبرا
للذين يدعمون فكرة شخص آخر
06:20
who supports someone else's idea
127
380222
2269
06:22
than it is to be just the idea guy.
128
382515
2388
من أن تكون مجرد مقدم فكرة .
06:25
What we get out of this project is support for our own work,
129
385709
4128
ما خرجنا به من هذا المشروع
هو حصولنا على دعم لعملنا الخاص،
06:29
as well as an experience of actually contributing
130
389861
3921
كذلك خبرة المساهمة الفعلية
06:33
to the environmental movement
131
393806
2126
للحركة البيئية
06:35
in a way other than just screwing in new light bulbs.
132
395956
2927
بطريقة تختلف عن مجرد الشد في المصابيح الجديدة.
لكني أعتقد بأن "إيلين" عبرت بصورة أفضل
06:39
But I think that Eleen expresses best
133
399415
2647
عما نخرج به من هذا،
06:42
what we really get out of this,
134
402086
1477
06:43
which is the actual joy of collaboration.
135
403587
2835
وهو الفرح الحقيقي للتعاون.
06:46
So she expresses here what it's like
136
406946
2290
لذلك تعبر هنا عما تحبه
06:49
to see someone halfway across the world
137
409260
2477
لترى شخصا في مكان بعيد في العالم
06:51
having taken your idea, built upon it
138
411761
2302
أخذ فكرتك، وبنى عليها
ومن ثم أعترف لك بالمساهمة.
06:54
and then acknowledging you for contributing.
139
414087
2149
06:56
If we really want to see the kind of wide consumer behavior change
140
416800
3907
إذا أردنا أن نرى نوع التغير الواسع في سلوك الزبون
07:00
that we're all talking about as environmentalists and food people,
141
420731
3655
الذي نتحدث عنه جميعنا
كنشطاء في مجال البيئة والغذاء ،
07:04
maybe we just need to ditch the term "consumer"
142
424410
2385
ربما نحتاج للتخلص من مصطلح "زبون"
07:06
and get behind the people who are doing stuff.
143
426819
2816
والحصول على الناس الذين يفعولون الأشياء.
07:10
Open source projects tend to have a momentum of their own.
144
430639
3172
تميل المشاريع مفتوحة المصدر لأن تحصل على القوة الدافعة خاصتها.
07:13
And what we're seeing is that R&D-I-Y
145
433835
2040
وما نراه هو أن "ابحثه وطوره بنفسك"
07:15
has moved beyond just window farms and LEDs
146
435899
3779
قد تجاوزت مجرد كونها مزارع النافذة والصمامات ثنائية الضوء
07:19
into solar panels and aquaponic systems.
147
439702
3428
إلى أنظمة الألواح الشمسية والزراعة المائية.
07:23
And we're building upon innovations of generations who went before us.
148
443893
3918
نقوم بالبناء على الابتكارات
للأجيال التي سبقتنا .
07:27
And we're looking ahead at generations
149
447835
1814
وننظر قُدما للأجيال
07:29
who really need us to retool our lives now.
150
449673
2920
التي تحتاج إلينا لإعادة تجهيز حياتنا الآن.
07:33
So we ask that you join us
151
453675
1765
لذا نطلب منكم الانضمام إلينا
07:35
in rediscovering the value of citizens united,
152
455464
4326
لأعادة اكتشاف قيمة
وحدة المواطنين
07:39
and to declare that we are all still pioneers.
153
459814
3796
وللإعلان
بأننا جميعنا لا نزال رواداً
07:44
(Applause)
154
464530
2928
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7