A garden in my apartment | Britta Riley

1,055,158 views ・ 2011-11-26

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Пүрэвжав Ганбүрнээ Reviewer: Marla Munkh-Achit
Би та бүхний олонхын адил
00:16
I, like many of you,
0
16148
1881
00:18
am one of the two billion people on Earth who live in cities.
1
18053
6047
дэлхийн даяар хотод амьдардаг 2 тэрбум хүний нэг.
00:24
And there are days -- I don't know about the rest of you --
2
24735
2915
Та нарт ямар байдгийг мэдэхгүй ч,
00:27
but there are days when I palpably feel
3
27674
3562
зарим өдрүүдэд би бараг бүх зүйлд
00:31
how much I rely on other people
4
31260
2477
бусдаас асар их хамааралтай байгаагаа
00:33
for pretty much everything in my life.
5
33761
2353
маш ихээр мэдэрдэг.
00:36
And some days, that can even be a little scary.
6
36609
2664
Заримдаа бүр аймар санагдах ч үе бий.
00:39
But what I'm here to talk to you about today
7
39954
2084
Өнөөдөр би энд
00:42
is how that same interdependence
8
42062
2782
харилцан хамааралтай байдал нь
00:44
is actually an extremely powerful social infrastructure
9
44868
4489
нийгмийн маш хүчирхэг тогтолцоо болох талаар ярихаар ирлээ.
00:49
that we can actually harness
10
49381
1984
Хэрэв бид нээлттэй хамтран ажиллаж чадвал
00:51
to help heal some of our deepest civic issues,
11
51389
4411
нийгмийн хурц асуудлыг хамтдаа
00:55
if we apply open-source collaboration.
12
55824
3717
үүгээр дамжуулан шийдэж чадна.
Хэдэн жилийн өмнө би
01:00
A couple of years ago,
13
60248
1344
01:01
I read an article by New York Times writer Michael Pollan,
14
61616
3498
Нью-Йорк Таймесын сэтгүүлч Майкл Полланы бичсэн
01:05
in which he argued that growing even some of our own food
15
65138
4099
хүнсээ өөрсдөө ургуулах нь байгаль орчны төлөө
01:09
is one of the best things that we can do for the environment.
16
69261
3170
бидний хийж чадах хамгийн сайн зүйл гэх нийтлэлийг уншсан юм.
01:13
Now at the time that I was reading this,
17
73296
1905
Үүнийг унших үед
01:15
it was the middle of the winter
18
75225
1641
өвөл дундаа орж байсан бөгөөд
01:16
and I definitely did not have room for a lot of dirt
19
76890
3307
манай Нью-Йоркийн байранд
хөрс багтах зай байсангүй.
01:20
in my New York City apartment.
20
80221
2129
01:22
So I was basically just willing to settle
21
82374
1966
Тэгээд мэргэжилтнүүд ирээдүйд үүнийг яаж шийдэх талаар
01:24
for just reading the next Wired magazine
22
84364
1946
01:26
and finding out how the experts were going to figure out
23
86334
2620
дараагийн WIRED сэтгүүлээс унших нь миний хийж чадах зүйл байсан.
01:28
how to solve all these problems for us in the future.
24
88978
3076
01:32
But that was actually exactly the point
25
92078
2249
Гэтэл яг энэ л Майкл Полланы нийтлэлийн
01:34
that Michael Pollan was making in this article --
26
94351
2286
гол санаа байсан юм.
01:36
it's precisely when we hand over
27
96661
2209
Бид өөрсдөө хоол хүнсний системд тарьсан
01:38
the responsibility for all these things to specialists
28
98894
3242
замбараагүй байдал, үүрэг хариуцлагаа
01:42
that we cause the kind of messes that we see with the food system.
29
102160
3714
мэргэжилтнүүдийн нуруунд үүрүүлж байна.
01:47
So, I happen to know a little bit from my own work
30
107260
3334
Тэгэхээр би ажлынхаа хүрээнд NASA сансарт
01:50
about how NASA has been using hydroponics
31
110618
4255
гидропоник буюу усанд ногоо тарих аргыг
ашиглаж байгааг мэдэж байсан юм.
01:54
to explore growing food in space.
32
114897
2715
01:58
And that you can actually get optimal nutritional yield
33
118144
4415
Ингэснээр ургамлыг хөрсөнд суулгахын оронд
ургамлын үндэс рүү өндөр чанартай шингэн хөрс ашиглан хүрч,
02:02
by running a kind of high-quality liquid soil over plants' root systems.
34
122583
5740
тэжээллэг ургац хураах боломжтой.
02:09
Now to a vegetable plant,
35
129191
1585
Хүнсний ногооны хувьд
02:10
my apartment has got to be about as foreign as outer space.
36
130800
4486
манай гэр огт өөр орчин байх нь мэдээж.
02:15
But I can offer some natural light
37
135310
2461
Гэхдээ би нарны гэрэл болон агаарын хэмийг
02:17
and year-round climate control.
38
137795
2020
жилийн турш зохицуулж чадна.
02:20
Fast-forward two years later:
39
140490
1696
Үүнээс хоёр жилийн дараа
02:22
we now have window farms,
40
142210
1724
босоо усжуулалтын систем бүхий
02:23
which are vertical, hydroponic platforms
41
143958
2053
хүнс ургуулах талбаруудтай, тасалгаан доторх
02:26
for food-growing indoors.
42
146035
2318
цонхон фермтэй болсон.
02:28
And the way it works is that there's a pump at the bottom,
43
148884
2755
Энэ нь ёроолдоо насостой, тогтмол цагт
02:31
which periodically sends this liquid nutrient solution up to the top,
44
151663
3553
шингэнийг дээш түгээж, шавар үрлээр дамжин
02:35
which then trickles down through plants' root systems
45
155240
2644
ургамлын үндсэнд хүрч, доош шүүрэх зарчмаар ажиллана.
02:37
that are suspended in clay pellets --
46
157908
2141
02:40
so there's no dirt involved.
47
160073
1653
Тэгэхээр ямар ч хөрс оролцоогүй.
02:42
Now light and temperature vary with each window's microclimate,
48
162567
4707
Гэрэл болон агаарын хэм нь цонх бүрийн
бичил цаг агаараас хамаарч ялгаатай байна.
02:47
so a window farm requires a farmer,
49
167298
3758
Тэгэхээр цонхны фермд фермэр хэрэгтэй,
02:51
and she must decide
50
171080
1497
ямар төрлийн ногоо тарих,
02:52
what kind of crops she is going to put in her window farm,
51
172601
3735
органик аргаар бордох эсэх нь
02:56
and whether she is going to feed her food organically.
52
176360
3909
фермерийн сонголт.
03:00
Back at the time,
53
180293
1151
Тухайн үед
03:01
a window farm was no more than a technically complex idea
54
181468
3181
цонхон ферм нь маш олон шатны тест бүхий
03:04
that was going to require a lot of testing.
55
184673
2191
түвэгтэй санаа төдий байсан.
03:07
And I really wanted it to be an open project,
56
187260
2750
Би үүнийг нээлттэй төсөл болгохыг хүссэн.
03:10
because hydroponics
57
190034
1202
Яг одоо АНУ-д ургамлыг усанд ургуулах системийн
03:11
is one of the fastest growing areas of patenting
58
191260
2716
патент авах явц
03:14
in the United States right now,
59
194000
1662
03:15
and could possibly become another area like Monsanto,
60
195686
3671
маш эрчимтэй явагдаж байгаа,
магадгүй Монсанто шиг хоол хүнсний
03:19
where we have a lot of corporate intellectual property
61
199381
3040
03:22
in the way of people's food.
62
202445
2325
олон патентын эрхтэй компани болж болно.
03:25
So I decided that, instead of creating a product,
63
205372
3623
Иймээс би бүтээгдэхүүн гаргахын оронд
03:29
what I was going to do
64
209019
1167
бусадтай хамтран хөгжүүлэхээр шийдсэн.
03:30
was open this up to a whole bunch of codevelopers.
65
210210
3050
Бидний бүтээсэн эхний хэдэн систем
03:34
The first few systems that we created, they kind of worked.
66
214619
2762
ерөнхийдөө ажиллаж байсан.
03:37
We were actually able to grow about a salad a week
67
217405
2334
Бид Нью-Йоркын орон сууцанд
03:39
in a typical New York City apartment window.
68
219763
2390
7 хоногт салатны навч ургуулсан.
03:42
And we were able to grow cherry tomatoes
69
222177
2029
Цаашлаад бид үрлэн помидор, өргөст хэмх зэргийг
03:44
and cucumbers, all kinds of stuff.
70
224230
1980
ургуулж чадсан.
03:46
But the first few systems
71
226234
1479
Гэхдээ эхний хэдэн систем
03:47
were these leaky, loud power-guzzlers
72
227737
3531
цахилгаан их зарцуулдаг, чанга дуутай
Марта Стюарт хэзээ ч
03:51
that Martha Stewart would definitely never have approved.
73
231292
2758
хүлээн зөвшөөрөхөөргүй байсан.
03:54
(Laughter)
74
234074
1848
(Инээд)
03:55
So to bring on more codevelopers,
75
235946
2385
Илүү олон хамтран хөгжүүлэгчдийг
03:58
what we did was we created a social media site
76
238355
2902
уриалахын тулд веб хуудас нээж,
системнийхээ талаар дэлгэрэнгүй тайлбарлаж,
04:01
on which we published the designs,
77
241281
1945
бид юу хийсэн, хэрхэн ажилладаг,
04:03
we explained how they worked,
78
243250
1994
мөн аль хэсэгт ямар алдаа гарч байгааг
04:05
and we even went so far
79
245268
2379
04:07
as to point out everything that was wrong with these systems.
80
247671
3244
дэлгэрэнгүй тайлбарлаж оруулсан.
04:10
And then we invited people all over the world
81
250939
2368
Дэлхийн өнцөг булан бүрт байгаа хүмүүсийг
04:13
to build them and experiment with us.
82
253331
2096
бидэнтэй хамтран туршилт хийхийг урьсан.
04:16
So actually now on this website,
83
256620
2163
Уг веб хуудсанд одоо 1800 хүн нэгдсэн байна.
04:18
we have 18,000 people.
84
258807
2697
Ингээд бид дэлхий даяар
04:21
And we have window farms all over the world.
85
261528
3430
цонхон фермтэй болсон.
04:25
What we're doing is what NASA or a large corporation
86
265701
3772
NASA зэрэг том байгууллагууд үүнийг
СХ буюу судалгаа ба хөгжүүлэлт гэж нэрлэдэг.
04:29
would call R&D, or research and development.
87
269497
3491
04:33
But what we call it is R&D-I-Y,
88
273012
2913
Харин бид С-Х-Ө-Б буюу
04:35
or "research and develop it yourself."
89
275949
2639
Судалж Хөгжүүлж Өөрсдөө Бүтээе гэж нэрлэсэн.
04:38
(Laughter)
90
278612
1472
(Инээд)
04:40
So, for example, Jackson came along
91
280108
2555
Жишээ нь: Жаксон бидэнд
усан насос ашиглахын оронд
04:42
and suggested that we use air pumps instead of water pumps.
92
282687
3151
хийн шахуурга ашиглахыг зөвлөсөн.
04:45
It took building a whole bunch of systems to get it right,
93
285862
2715
Үүнийг зөв хийхийн тулд их ажиллагаа орсон
гэхдээ зөв хийсний дараа бид
04:48
but once we did, we were able to cut our carbon footprint nearly in half.
94
288601
3772
нүүрстөрөгч зарцуулалтыг тал хувиар бууруулсан.
04:53
Tony in Chicago has been taking on growing experiments,
95
293134
2984
Бусад цонхон фермэрүүдийн нэг
Чикаго дахь Тони
04:56
like lots of other window farmers,
96
296142
1654
бүдэг гэрэл ашиглаж,
04:57
and he's been able to get his strawberries to fruit
97
297820
2963
органик бордоогоо тогтмол сольж
05:00
for nine months of the year in low-light conditions
98
300807
2759
жилийн 9 сард нь өөрийн тарьсан
05:03
by simply changing out the organic nutrients.
99
303590
2977
гүзээлзгэнээ хураах боломжтой болсон.
05:07
And window farmers in Finland have been customizing their window farms
100
307541
4374
Финландад өвлийн улиралд цонхон фермдээ
05:11
for the dark days of the Finnish winters
101
311939
2340
LED гэрэл нэмэлтээр суурилуулж
05:14
by outfitting them with LED grow lights
102
314303
2077
төслийн нэг хэсэг болон ажиллаж байна.
05:16
that they're now making open source and part of the project.
103
316404
3293
05:19
So window farms have been evolving
104
319721
2369
Цонхон ферм яг л програм хангамж шиг
05:22
through a rapid versioning process similar to software.
105
322114
3290
маш олон хувилбараар хөгжиж байна.
05:25
And with every open source project,
106
325899
2670
Аливаа нээлттэй төслийн жинхэнэ
ач тус нь төслийг хэрэгжүүлэгчид,
05:28
the real benefit is the interplay
107
328593
1714
05:30
between the specific concerns of people customizing their systems
108
330331
4439
өөрсдийн болон бүх дэлхийн тусын тулд
05:34
for their own particular concerns,
109
334794
1819
зориулж хийж байгаа явдал юм.
05:36
and the universal concerns.
110
336637
2048
05:38
So my core team and I
111
338709
1933
Тиймээс манай үндсэн баг
05:40
are able to concentrate on the improvements
112
340666
2550
бүх хүнд үр өгөөжтэй байлгахын тулд
05:43
that really benefit everyone.
113
343240
2244
илүү сайжруулахаар ажиллаж байна.
05:45
And we're able to look out for the needs of newcomers.
114
345508
3219
Бид шинэ хүмүүсийн хэрэгцээг ч мөн судалж байна.
05:48
So for do-it-yourselfers,
115
348751
1730
Хэн ч, дэлхийн хаана ч
05:50
we provide free, very well-tested instructions
116
350505
4122
өөрөө хийж боломжтой, сайтар нягталж шалгасан
05:54
so that anyone, anywhere around the world,
117
354651
2085
зааварчилгааг бид үнэгүй өгч байна.
05:56
can build one of these systems for free.
118
356760
2149
05:58
And there's a patent pending on these systems as well
119
358933
2722
Мөн бид патентийн эрх авахаар
06:01
that's held by the community.
120
361679
1767
хүлээж байгаа.
06:03
And to fund the project,
121
363470
1904
Төслөө санхүүжүүлэхийн тулд бид
06:05
we partner to create products
122
365398
2302
өөрсдөө энэхүү системийг хийх завгүй
06:07
that we then sell to schools and to individuals
123
367724
2877
хүмүүст зориулж бүтээгдэхүүн хийж
06:10
who don't have time to build their own systems.
124
370625
2498
сургуулиуд болон хувь хүмүүст
борлуулж байна.
06:13
Now within our community, a certain culture has appeared.
125
373996
3465
Бидний дунд шинэ соёл бий болсон.
06:17
In our culture, it is better to be a tester
126
377485
2713
Тухайлбал, зүгээр нэг шинэ санаа гаргагч
06:20
who supports someone else's idea
127
380222
2269
байснаас өөрсдөө хийж, туршиж үзэх нь
06:22
than it is to be just the idea guy.
128
382515
2388
хавьгүй илүү.
06:25
What we get out of this project is support for our own work,
129
385709
4128
Төслөөс олж авч буй зүйл нь
бид дан ганц
06:29
as well as an experience of actually contributing
130
389861
3921
өөрсдийн ажилд дэмжлэг авахаас гадна
гэрлийн чийдэнгээ солихоос өөрөөр
06:33
to the environmental movement
131
393806
2126
06:35
in a way other than just screwing in new light bulbs.
132
395956
2927
байгаль орчноо хамгаалах хөдөлгөөнд
хувь нэмрээ оруулж байгаа юм.
06:39
But I think that Eleen expresses best
133
399415
2647
Гэхдээ Айлийн бидний хамтын ажиллагааны
06:42
what we really get out of this,
134
402086
1477
сайн сайхныг
06:43
which is the actual joy of collaboration.
135
403587
2835
хамгийн сайхнаар илэрхийлсэн.
06:46
So she expresses here what it's like
136
406946
2290
Дэлхийн нөгөө талд байгаа хүн
06:49
to see someone halfway across the world
137
409260
2477
чиний гаргасан санааг авч хэрэгжүүлэн,
06:51
having taken your idea, built upon it
138
411761
2302
чиний оруулсан хувь нэмрийг
06:54
and then acknowledging you for contributing.
139
414087
2149
дурьдах үнэхээр сайхан талаар энд хуваалцсан байна.
06:56
If we really want to see the kind of wide consumer behavior change
140
416800
3907
Байгаль орчин, хүнсний салбарын хүмүүс бид
хэрэглэгчдийн зан төлөвийг өөрчлөгдөхийг хармаар л байвал
07:00
that we're all talking about as environmentalists and food people,
141
420731
3655
"хэрэглэгч" гэх нэр томъёог хасч
07:04
maybe we just need to ditch the term "consumer"
142
424410
2385
07:06
and get behind the people who are doing stuff.
143
426819
2816
хийж бүтээж буй хүмүүсийг дэмжих хэрэгтэй.
07:10
Open source projects tend to have a momentum of their own.
144
430639
3172
Нээлттэй төсөл нь өөрийн гэсэн
хөдөлгөх хүчтэй байдаг.
07:13
And what we're seeing is that R&D-I-Y
145
433835
2040
Бидний харж байгаагаар С-Х-Ө-Б төсөл нь
07:15
has moved beyond just window farms and LEDs
146
435899
3779
цонхон ферм, LED гэрлээс цаашлаад
нарны эрчим хүчний панель,
07:19
into solar panels and aquaponic systems.
147
439702
3428
усан ферм руу шилжиж байна.
07:23
And we're building upon innovations of generations who went before us.
148
443893
3918
Бид өмнө нь хэн нэгний хийсэн нээлтэнд
тулгуурлан үүнийг хийж байна.
07:27
And we're looking ahead at generations
149
447835
1814
Бидний одоогийн амьдралд өөрчлөлт
07:29
who really need us to retool our lives now.
150
449673
2920
авчрах шинэ үеийг хүлээж байна.
07:33
So we ask that you join us
151
453675
1765
Тиймээс би та бүхнийг бидэнтэй нэгдэж
07:35
in rediscovering the value of citizens united,
152
455464
4326
нэгдмэл холбооны үнэ цэнийг дахин нээж
бид одоо ч анхдагч гэдгийг зарлаасай гэж
07:39
and to declare that we are all still pioneers.
153
459814
3796
урьж байна.
07:44
(Applause)
154
464530
2928
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7