Courage is contagious | Damon Davis

105,134 views ・ 2017-08-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Nawa Taha Reviewer: Daban Q. Jaff
00:13
So, I'm afraid.
0
13232
1286
من دەترسم.
00:15
Right now,
1
15438
1454
ئێستا،
00:16
on this stage,
2
16916
1521
لەسەر ئەو ستەیجە،
00:18
I feel fear.
3
18461
1218
هەست بە ترس دەکەم.
00:20
In my life, I ain't met many people
4
20919
1703
لە ژیانم، خەڵکێکی زۆرم نەبینیوە
00:22
that will readily admit when they are afraid.
5
22646
2230
دانی پێدابنێن کاتێک بەڕاستی دەترسن.
00:25
And I think that's because deep down,
6
25418
2043
پێـموابێ ئەمەش لەبەر ئەمەیە کە ڕاستیە،
00:27
they know how easy it spreads.
7
27485
1708
دەزانن کە چەندە بە ئاسانی بڵاو دەبێتەوە.
00:30
See, fear is like a disease.
8
30288
1555
دەبینی، ترس وەک نەخۆشی وایە.
00:32
When it moves, it moves like wildfire.
9
32732
2288
کاتێک دەجوڵیت وەک ئاژەڵێکی ترسناک وایە.
00:35
But what happens when,
10
35732
1578
بەڵام چی ڕوودەدات کاتێک،
00:37
even in the face of that fear,
11
37334
1750
ڕووبەڕووی ئەو ترسە دەبیتەوە،
00:39
you do what you've got to do?
12
39108
1487
ئەو شتەی پێویستە بیکەیت دەیکەیت؟
00:41
That's called courage.
13
41114
1329
ئەمە پێی دەڵێن ئازایەتی.
00:43
And just like fear,
14
43174
1683
هەروەک ترس،
00:44
courage is contagious.
15
44881
1382
ترس نەخۆشیە.
00:47
See, I'm from East St. Louis, Illinois.
16
47690
2248
دەزانی، من لە ڕۆژهەڵاتی Stەوە هاتووم. لۆویەس، ئڵەنۆی.
00:49
That's a small city
17
49963
1159
شارێکی بچووکە
00:51
across the Mississippi River from St. Louis, Missouri.
18
51147
2814
بە درێژایی ڕووباری میسیسیپی St. لۆویەس، میسۆری.
00:53
I have lived in and around St. Louis my entire life.
19
53985
4073
هەموو ژیانم لە St لویەس بەسەربردووە.
01:00
When Michael Brown, Jr.,
20
60263
1304
کاتێک مایکڵ برۆون، گەنج.،
01:01
an ordinary teenager,
21
61591
1252
هەرزەکارێکی ئاساییە،
01:02
was gunned down by police in 2014 in Ferguson, Missouri --
22
62867
4550
ساڵی ٢٠١٤ لە فێرگسۆن، میسۆری-- پۆلیسەکان دەستبەسەر کرا
01:07
another suburb, but north of St. Louis --
23
67441
3159
کەنارێکی دیکە بەڵام لە باکوری St لۆیەس--
01:10
I remember thinking,
24
70624
1533
بەبیرم دێت،
01:12
he ain't the first,
25
72181
1759
ئەو یەکەم کەس نەبوو،
01:13
and he won't be the last young kid to lose his life to law enforcement.
26
73964
3864
و کۆتا گەنجیش نابێت کە قوربانی بەژیانی خۆی دەدات بۆ جێبەجێکردنی یاسا.
01:18
But see, his death was different.
27
78308
1661
دەبینی، مردنەکەی جیاواز بوو.
01:20
When Mike was killed,
28
80885
1323
کاتێک مایک کوژرا،
01:22
I remember the powers that be trying to use fear as a weapon.
29
82232
3464
بەبیرم دێت کە دەسەڵات دارەکان هەوڵیان دەدا ترس وەک چەک بەکاربێنن.
01:27
The police response to a community in mourning was to use force
30
87000
3528
پۆلیس لەڕێگەی زەبرەوە وەڵامی کۆمەڵگاکەی دەداینەوە بەینیان
01:30
to impose fear:
31
90552
1223
بۆ سەپاندنی ترس:
01:32
fear of militarized police,
32
92564
1618
ترس لە پۆلیسی سەربازی،
01:34
imprisonment,
33
94733
1229
زیندانیکردن،
01:35
fines.
34
95986
1169
غەڕامەکردن،
01:37
The media even tried to make us afraid of each other
35
97179
2520
تەنانەت میدیاش هەوڵی دەدا وامان لێ بکا لەیەکتری بترسین
01:39
by the way they spun the story.
36
99723
1552
بەهەرحاڵ چیرۆکەکە بەو شێوەیە بوو.
01:41
And all of these things have worked in the past.
37
101299
2359
هەموو ئەو شتانە لە ڕابردوودا هەبوون.
01:43
But like I said, this time it was different.
38
103682
2614
بەڵام وەک ئاماژەم پێدا، ئەوکاتە جیاواز بوو.
01:47
Michael Brown's death and the subsequent treatment of the community
39
107484
3374
مردنەکەی میچاڵ بڕاون و مامەڵە کردن لەگەڵ کۆمەڵگا
01:50
led to a string of protests in and around Ferguson and St. Louis.
40
110882
3737
بەرەو ئاڕاستەی خۆپشاندان دەڕوات لە سەرانسەری فێرجسۆن و لویس.
01:55
When I got out to those protests about the fourth or fifth day,
41
115380
3765
کاتێک ڕۆژی چوارەم و پێنجەم هاتمە دەرەوە بۆ نێو خۆپشاندان،
01:59
it was not out of courage;
42
119169
1403
ئازایەتی نەبوو؛
02:01
it was out of guilt.
43
121187
1312
گوناهیش نەبوو.
02:03
See, I'm black.
44
123315
1273
دەبینی، من ڕەشم.
02:05
I don't know if y'all noticed that.
45
125043
1745
نازانم ئەگەر تێبینی ئەوەتان کردبێ.
02:06
(Laughter)
46
126812
1025
(پێکەنین)
02:07
But I couldn't sit in St. Louis, minutes away from Ferguson,
47
127861
5477
بەڵام نەمتوانی لە سانلویس دنیشم کە چەند دەقەیەک لە فۆرگوسەنەوە دوورە،
02:13
and not go see.
48
133362
1469
نەچم بیبینم.
02:14
So I got off my ass to go check it out.
49
134855
2442
کەواتە هاتمە خوارەوە تا بگەڕێم.
02:17
When I got out there,
50
137321
1440
کاتێک گەیشتم بەوێ،
02:18
I found something surprising.
51
138785
2409
شتێکی سەرسوڕهێنەرم بینی.
02:22
I found anger; there was a lot of that.
52
142470
2038
توڕەیەکی زۆری لێ بوو.
02:25
But what I found more of was love.
53
145327
2272
بەڵام ئەوەی زیاتر بەدیم دەکرد خۆشەویستی بوو.
02:28
People with love for themselves.
54
148565
1908
خۆشەویستی خەڵک بۆ خۆی.
02:30
Love for their community.
55
150497
1640
خۆشەویستی بۆ کۆمەڵگاکەی.
02:32
And it was beautiful --
56
152161
1689
زۆر جوان بوو--
02:33
until the police showed up.
57
153874
1589
تا ئەوکاتەی پۆلیس دەرکەوت.
02:36
Then a new emotion was interjected into the conversation:
58
156495
3739
دواتر هەستێکی نوێ لە گفتوگۆدا لێکدرا:
02:40
fear.
59
160815
1203
ترس.
02:42
Now, I'm not going to lie;
60
162447
1685
ئێستا. درۆ ناکەم؛
02:44
when I saw those armored vehicles,
61
164156
2794
کاتێک ئەو زریپۆشانەم بینی،
02:46
and all that gear
62
166974
1161
ئەو هەموو ئۆتۆمبێل
02:48
and all those guns
63
168159
1366
و ئەو هەموو چەک
02:49
and all those police
64
169549
1761
و ئەو هەموو پۆلیسە
02:51
I was terrified --
65
171334
1463
تۆقیبووم--
02:52
personally.
66
172821
1175
من وەک خۆم.
02:55
And when I looked around that crowd,
67
175791
1754
کاتێک سەیری قەڵەباڵغیەکەی دەوروبەرم دەکرد،
02:57
I saw a lot of people that had the same thing going on.
68
177569
2762
دەمبینی کە زۆربەی خەڵک هەمان هەستیان هەبوو.
03:00
But I also saw people with something else inside of them.
69
180355
3193
بەڵام هەندێک شتی شاراوەشم تیا دەبینین.
کە ئازایەتی بوو.
03:04
That was courage.
70
184050
1593
03:05
See, those people yelled,
71
185667
1378
دەزانت، ئەو خەڵکە هاواریان دەکرد،
03:07
and they screamed,
72
187069
1242
هاواریان دەکرد،
03:08
and they were not about to back down from the police.
73
188335
2552
بۆ ئەوە نەبوو پۆلیسەکان پاشە کشە بکەن.
03:10
They were past that point.
74
190911
1648
ئەوان ئەو خاڵەیان تێپەڕاندبوو.
03:12
And then I could feel something in me changing,
75
192583
2251
دواتر ھەستم کرد شتێک لەمندا گۆڕاوە،
03:14
so I yelled and I screamed,
76
194858
1638
منیش ھاوارم دەکردو دەمقیژاند،
03:17
and I noticed that everybody around me was doing the same thing.
77
197309
3488
ھەستم دەکرد ھەموو ئەوانەی دەوروبەرم ھەمان شت دەکەن.
03:21
And there was nothing like that feeling.
78
201647
2187
ھیچ شتێک وەک ئەو ھەستە نەبوو.
03:24
So I decided I wanted to do something more.
79
204843
2087
بڕیارم دا ھەندێ شتی زیاتر بکەم.
03:27
I went home, I thought: I'm an artist. I make shit.
80
207425
3304
گەڕامەوە ماڵەوە، بیرم کردەوە: من ھونەرمەندم، قیناعێكم دروست کرد.
03:30
So I started making things specific to the protest,
81
210753
3627
دەستم کرد بە دروستکردنی شتەکان کە تایبەتن بە خۆپشاندان،
03:35
things that would be weapons in a spiritual war,
82
215912
2589
ئەو شتانەی دەبێتە چەک لە جەنگە ترسناکەکان،
03:40
things that would give people voice
83
220257
1927
ئەو شتەی کە دەنگی خەڵک دەگەیێنێت
03:43
and things that would fortify them for the road ahead.
84
223291
2649
ئەو شتانەی کە دەیان بەخشن بۆ ئەڕێگایانەی کە لەپێشیانە.
03:46
I did a project where I took pictures of the hands of protesters
85
226874
3413
دەستم کرد بە وێنەگرتنی دەستی خۆپشاندەران
03:50
and put them up and down the boarded-up buildings
86
230311
3989
لە بەشی سەرەوەی بینا بەرزەکانەوە فرێی بدەیە خوارەوە
03:54
and community shops.
87
234325
1675
لەگەڵ ھەموو دووکانەکان.
03:56
My goal was to raise awareness and to raise the morale.
88
236690
3620
ئامانجم ھۆشیار کردنەوە بوو بۆ بەرزکردنەوەی ورەی خەڵکەکە.
04:00
And I think, for a minute at least,
89
240334
2401
پێم وابێ، بەلانی کەم کەمتر لە خولەکێک،
04:02
it did just that.
90
242759
1246
تەنھا ئەوە بوو.
04:05
Then I thought, I want to uplift the stories of these people
91
245770
3540
بیرم کردەوە، دەبێت چیرۆکی ئەو خەڵکانە بەرز بکەمەوە
04:09
I was watching being courageous in the moment.
92
249334
2406
دەمبینی کە ئازا بوون لەو ساتەدا.
04:12
And myself and my friend,
93
252258
3071
خۆم و ھاوڕێکانم،
04:15
and filmmaker and partner Sabaah Folayan
94
255950
1972
فلمسازەکەم و ھاوڕێکەم صەباح فۆلیان
04:17
did just that with our documentary,
95
257946
2178
کایێک سەیری فلمەکەمان دەکردەوە
04:20
"Whose Streets?"
96
260148
1311
“لەسەر شەقامەکان؟”
04:23
I kind of became a conduit
97
263316
2112
بەجۆرێک ببومە سەرچاوەیەک
04:25
for all of this courage that was given to me.
98
265452
3522
بۆ ئەو ھەموو ئازایەتیەی کە بە من درابوو.
04:28
And I think that's part of our job as artists.
99
268998
3189
وابزانم ئەوە بەشێکە لە کاری ئێمە وەک ھونەرمەند.
04:32
I think we should be conveyors of courage in the work that we do.
100
272836
3765
پێم وابێت دەبێت ئێمە بوێریمان بگۆڕین بۆ ئەو کارەی دەیکەین.
04:37
And I think that we are the wall between the normal folks
101
277154
4282
وابزانم ئێمە بەربەستێکین لە نێوان خەڵکی ئاسای
04:41
and the people that use their power to spread fear and hate,
102
281460
3456
لەگەڵ ئەو خەڵکانەی کە ھێزی خۆیان بەکاردێنن بۆ بڵاوکردنەوەی ترس و رق،
04:44
especially in times like these.
103
284940
1744
بەتایبەتی لە کاتێکی ئەوھادا.
04:48
So I'm going to ask you.
104
288257
1801
کەواتە من پرسیار لە ئێوە دەکەم.
04:50
Y'all the movers and the shakers,
105
290082
1778
ئێوە ھەموو جموجۆڵتان ھەیە،
04:52
you know, the thought leaders:
106
292370
2054
دەزانی، بیرۆکەی سەرکردەکان:
04:54
What are you gonna do
107
294448
1840
چی دەکەین
04:56
with the gifts that you've been given
108
296312
2023
لەگەڵ ئەو دیاریانەی کە پێت بەخشراون
04:58
to break us from the fear the binds us every day?
109
298359
2441
بۆ ئەوەی ئەو ترسەمان بشکێنن ھەموو ڕۆژێک لە پشت ئێمەوە ؟
05:01
Because, see, I'm afraid every day.
110
301580
1779
لەبەر ئەوەی،دەزانی، من ھەموو ڕۆژێک دەترسام.
05:04
I can't remember a time when I wasn't.
111
304304
1956
بەبیرم نایە ڕۆژێک نەترسابێتم.
05:07
But once I figured out that fear was not put in me to cripple me,
112
307126
3440
بەڵام من بۆم دەرکەوت ئەو ترسە کاریگەری خراپی نەبووە لەسەر من،
05:11
it was there to protect me,
113
311393
1652
ئەوە لەوێ بوو بۆ پاراستنی من،
05:13
and once I figured out how to use that fear,
114
313624
2328
ھەروەھا زانیم کە چۆن ئەو ترسە بەکاربێنم،
05:16
I found my power.
115
316644
1365
من ھێزی خۆمم دۆزیەوە.
05:18
Thank you.
116
318926
1196
سپاس
05:20
(Applause)
117
320146
2602
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7