請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Ann Chen
00:13
So, I'm afraid.
0
13232
1286
我很害怕,
00:15
Right now,
1
15438
1454
現在,
00:16
on this stage,
2
16916
1521
在這個講台上,
00:18
I feel fear.
3
18461
1218
我感到恐懼。
00:20
In my life, I ain't met many people
4
20919
1703
我一生中,沒見過很多
00:22
that will readily admit
when they are afraid.
5
22646
2230
會欣然承認自己害怕的人。
00:25
And I think that's because deep down,
6
25418
2043
我覺那是因為在內心深處,
00:27
they know how easy it spreads.
7
27485
1708
他們知道恐懼有多容易散播。
00:30
See, fear is like a disease.
8
30288
1555
恐懼就像疾病。
00:32
When it moves, it moves like wildfire.
9
32732
2288
當它散播移動時,就像野火。
00:35
But what happens when,
10
35732
1578
但當你去做你該做的事,
00:37
even in the face of that fear,
11
37334
1750
即使是要面對恐懼也去做,
00:39
you do what you've got to do?
12
39108
1487
會發生什麼事呢?
00:41
That's called courage.
13
41114
1329
那就叫做勇氣。
00:43
And just like fear,
14
43174
1683
就像恐懼一樣,
00:44
courage is contagious.
15
44881
1382
勇氣會傳染。
00:47
See, I'm from East St. Louis, Illinois.
16
47690
2248
我來自伊利諾州的東聖路易斯,
00:49
That's a small city
17
49963
1159
那是個小城市,
00:51
across the Mississippi River
from St. Louis, Missouri.
18
51147
2814
在密蘇里州聖路易斯的
密西西比河對岸。
00:53
I have lived in and around
St. Louis my entire life.
19
53985
4073
我一生都住在聖路易斯一帶。
01:00
When Michael Brown, Jr.,
20
60263
1304
當小麥可布朗──
01:01
an ordinary teenager,
21
61591
1252
他是個平凡的青少年 ,
01:02
was gunned down by police in 2014
in Ferguson, Missouri --
22
62867
4550
於 2014 年在密蘇里州的
佛格森被警方槍殺──
01:07
another suburb, but north of St. Louis --
23
67441
3159
佛格森是聖路易斯北邊的
另一個郊區,
01:10
I remember thinking,
24
70624
1533
我記得我當時在想,
01:12
he ain't the first,
25
72181
1759
他不是第一個,
01:13
and he won't be the last young kid
to lose his life to law enforcement.
26
73964
3864
也不會是最後一個被執法人員
奪去生命的年輕孩子。
01:18
But see, his death was different.
27
78308
1661
但,他的死不一樣。
01:20
When Mike was killed,
28
80885
1323
當麥可被殺時,
01:22
I remember the powers that be
trying to use fear as a weapon.
29
82232
3464
我記得當權者試圖用恐懼當作武器。
01:27
The police response to a community
in mourning was to use force
30
87000
3528
警方對哀傷的
社區大眾的回應是用武力
01:30
to impose fear:
31
90552
1223
來造成恐懼:
01:32
fear of militarized police,
32
92564
1618
對備戰警察、
01:34
imprisonment,
33
94733
1229
坐牢、
01:35
fines.
34
95986
1169
罰金的恐懼。
01:37
The media even tried
to make us afraid of each other
35
97179
2520
媒體甚至試圖用編造故事的方式
01:39
by the way they spun the story.
36
99723
1552
讓我們害怕彼此。
01:41
And all of these things
have worked in the past.
37
101299
2359
這些在過去都是可行的。
01:43
But like I said,
this time it was different.
38
103682
2614
但如我所言,這次不同。
01:47
Michael Brown's death and the subsequent
treatment of the community
39
107484
3374
麥可布朗之死
以及後續對社區的對待方式,
01:50
led to a string of protests in and around
Ferguson and St. Louis.
40
110882
3737
導致了佛格森及聖路易斯
一帶一連串抗議。
01:55
When I got out to those protests
about the fourth or fifth day,
41
115380
3765
當我在第四或第五天時,
出門去參與這些抗議,
01:59
it was not out of courage;
42
119169
1403
並非出於勇氣
02:01
it was out of guilt.
43
121187
1312
而是出於罪惡感。
02:03
See, I'm black.
44
123315
1273
我是黑人,
02:05
I don't know if y'all noticed that.
45
125043
1745
不知道你們有沒有注意到。
02:06
(Laughter)
46
126812
1025
(笑聲)
02:07
But I couldn't sit in St. Louis,
minutes away from Ferguson,
47
127861
5477
但我無法坐在離佛格森
只有幾分鐘遠的聖路易斯,
02:13
and not go see.
48
133362
1469
卻不去看看。
02:14
So I got off my ass to go check it out.
49
134855
2442
所以我出門去看看。
02:17
When I got out there,
50
137321
1440
當我到那兒時,
02:18
I found something surprising.
51
138785
2409
我發現的東西讓我很驚訝。
02:22
I found anger; there was a lot of that.
52
142470
2038
我看到了憤怒,很多的憤怒。
02:25
But what I found more of was love.
53
145327
2272
但我看到了更多的是愛。
02:28
People with love for themselves.
54
148565
1908
人們有對自己的愛、
02:30
Love for their community.
55
150497
1640
對他們的社區的愛。
02:32
And it was beautiful --
56
152161
1689
那很美──
02:33
until the police showed up.
57
153874
1589
直到警察出現。
02:36
Then a new emotion was interjected
into the conversation:
58
156495
3739
接著,新的情緒被加了進來:
02:40
fear.
59
160815
1203
就是恐懼。
02:42
Now, I'm not going to lie;
60
162447
1685
現在我老實地說,
02:44
when I saw those armored vehicles,
61
164156
2794
當我看到那些武裝車輛、
02:46
and all that gear
62
166974
1161
那些裝備、
02:48
and all those guns
63
168159
1366
那些槍枝、
02:49
and all those police
64
169549
1761
那些警察,
02:51
I was terrified --
65
171334
1463
我嚇壞了──
02:52
personally.
66
172821
1175
我個人是如此。
02:55
And when I looked around that crowd,
67
175791
1754
當我看向周圍群眾,
02:57
I saw a lot of people that had
the same thing going on.
68
177569
2762
我看到很多人跟我一樣。
03:00
But I also saw people
with something else inside of them.
69
180355
3193
但我也看到一些人,
他們內心還有別的,
03:04
That was courage.
70
184050
1593
就是勇氣。
03:05
See, those people yelled,
71
185667
1378
那些人吶喊,
03:07
and they screamed,
72
187069
1242
他們大叫,
03:08
and they were not about
to back down from the police.
73
188335
2552
他們不打算因為警察而打退堂鼓。
03:10
They were past that point.
74
190911
1648
他們已超越了這個點了。
03:12
And then I could feel
something in me changing,
75
192583
2251
我接著感到我內在起了變化,
03:14
so I yelled and I screamed,
76
194858
1638
所以我也吶喊、我也大叫,
03:17
and I noticed that everybody around me
was doing the same thing.
77
197309
3488
我注意到我身邊的每個人
也在做同樣的事。
03:21
And there was nothing like that feeling.
78
201647
2187
沒什麼比得上那種感覺。
03:24
So I decided I wanted
to do something more.
79
204843
2087
所以我決定要多做點什麼。
03:27
I went home, I thought:
I'm an artist. I make shit.
80
207425
3304
我回家,心想:
我是個藝術家,我會產出作品。
03:30
So I started making things
specific to the protest,
81
210753
3627
所以我開始針對抗議來創作,
03:35
things that would be weapons
in a spiritual war,
82
215912
2589
創作出在心靈戰爭中
能當武器用的作品、
03:40
things that would give people voice
83
220257
1927
能夠表達人民心聲的作品,
03:43
and things that would fortify them
for the road ahead.
84
223291
2649
讓他們能更堅強
面對前方道路的作品。
03:46
I did a project where I took pictures
of the hands of protesters
85
226874
3413
我有一個設計是
將抗議者的手拍下來,
03:50
and put them up and down
the boarded-up buildings
86
230311
3989
把照片貼在圍住建築物的木板上
03:54
and community shops.
87
234325
1675
及社區店家上。
03:56
My goal was to raise awareness
and to raise the morale.
88
236690
3620
我的目標是要引起注意、提振士氣。
04:00
And I think, for a minute at least,
89
240334
2401
我覺得至少有一個短暫的時間,
04:02
it did just that.
90
242759
1246
我有做到了。
04:05
Then I thought, I want to uplift
the stories of these people
91
245770
3540
接著我想,我要把
我看到的這些在當下
04:09
I was watching being
courageous in the moment.
92
249334
2406
很有勇氣的人的故事再推進一步。
04:12
And myself and my friend,
93
252258
3071
我自己、我朋友、
04:15
and filmmaker and partner Sabaah Folayan
94
255950
1972
製片人、以及合作伙伴沙巴佛拉亞
04:17
did just that with our documentary,
95
257946
2178
用我們的紀錄片完成了這目標,
04:20
"Whose Streets?"
96
260148
1311
片名叫「誰的街道?」
04:23
I kind of became a conduit
97
263316
2112
我有點變成了導體,
04:25
for all of this courage
that was given to me.
98
265452
3522
這些被賦予我的勇氣的導體。
04:28
And I think that's part
of our job as artists.
99
268998
3189
我認為身為藝術家,
那是我們工作的一部份。
04:32
I think we should be conveyors
of courage in the work that we do.
100
272836
3765
我想該用我們的作品來傳遞勇氣。
04:37
And I think that we are the wall
between the normal folks
101
277154
4282
我認為我們是介在一般人,
與用權力來散播
04:41
and the people that use their power
to spread fear and hate,
102
281460
3456
恐懼與恨意的人之間的一道牆,
04:44
especially in times like these.
103
284940
1744
特別是在這樣的時刻。
04:48
So I'm going to ask you.
104
288257
1801
所以,我想問你們,
04:50
Y'all the movers and the shakers,
105
290082
1778
你們是有行動有影響力的人物、
04:52
you know, the thought leaders:
106
292370
2054
是思想領袖;
04:54
What are you gonna do
107
294448
1840
你們打算用
04:56
with the gifts that you've been given
108
296312
2023
你們被賦予的天賦來做什麼,
04:58
to break us from the fear
the binds us every day?
109
298359
2441
讓我們不要再每天被恐懼所束縛?
05:01
Because, see, I'm afraid every day.
110
301580
1779
因為,我每天都很害怕。
05:04
I can't remember a time when I wasn't.
111
304304
1956
我記不得有任何不害怕的時候。
05:07
But once I figured out that fear
was not put in me to cripple me,
112
307126
3440
一旦我了解到,恐懼被植入
我內心的目的不是要削弱我,
05:11
it was there to protect me,
113
311393
1652
而是要保護我,
05:13
and once I figured out
how to use that fear,
114
313624
2328
一旦我了解到如何運用那恐懼,
05:16
I found my power.
115
316644
1365
我就找到了我的力量。
05:18
Thank you.
116
318926
1196
謝謝大家。
05:20
(Applause)
117
320146
2602
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。