Let's try emotional correctness | Sally Kohn

194,275 views ・ 2013-12-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Razaw S. Bor Reviewer: Daban Q. Jaff
کاتێک کار دەکەم، خەڵک ڕقیان لێم دەبێتەوە.
لە ڕاستیدا، تا باشتر کار بکەم،
زیاتر ڕقیان لێم دەبێتەوە.
نه‌خێر، من خزمه‌تكار نیم،
00:13
So when I do my job, people hate me.
0
13389
2484
و گۆڕهڵكه‌ر نیم.
00:16
In fact, the better I do my job,
1
16786
2529
هاوڕەگەزبازێكی ئازاد و، وته‌بێژی كه‌ناڵی فۆكسم.
00:19
the more people hate me.
2
19340
1326
(چەپڵە)
00:21
And no, I'm not a meter maid,
3
21145
1926
گوێبیستی ئەوه‌ بوونە، وایە؟ تا دڵنیابم، ڕاستە؟
00:23
and I'm not an undertaker.
4
23096
1795
00:25
I am a progressive, lesbian talking head on Fox News.
5
25130
3921
هاوڕەگەربازێکم و وته‌بێژم لە كه‌ناڵی فۆكس.
پێتان دەڵێم چۆن ئەوه‌ ده‌كه‌م.
00:29
(Applause)
6
29076
2062
و گرینگترین شت کە فێریبوویم.
00:31
So y'all heard that, right? Just to make sure, right?
7
31163
2491
له‌ ته‌له‌ڤزیۆن ده‌رده‌كه‌وم.
00:33
I am a gay talking head on Fox News.
8
33679
3078
ڕووبەڕوی ئەوانە دەبمەوە کە دەیانەوێت دژی بیر و ڕاکانم بوەستنەوە،
00:36
I am going to tell you how I do it,
9
36906
1689
00:38
and the most important thing I've learned.
10
38621
2126
لە هەندێک حاڵەتدا، منیان ناوێت و حەز ناکەن هەر هەبم.
00:40
So I go on television.
11
40842
1405
00:42
I debate people who literally want to obliterate everything I believe in --
12
42544
4095
وەک ئەوە وایە کە ئاهەنگ بگێڕێت لەگەڵ مامە کۆنەپەرستەکەت.
و چالاک کەرەوەکانیش بخۆیت.
00:46
in some cases, who don't want me and people like me to even exist.
13
46664
3920
لە پەخشی ڕاستەوخۆدا لە بەرامبەر ملۆنەها کەس.
00:50
It's sort of like Thanksgiving with your conservative uncle
14
50877
2858
بە تەواوی ئاوایە.
پەخشی ڕاستەوخۆ بەم شێوەیەیە.
00:54
on steroids,
15
54008
1330
ئیمێڵە ناحه‌زه‌کانی کە پێمدەگات بڕوا پینەکراون.
00:55
with a live television audience of millions.
16
55537
3371
هەفتەیی ڕابردوو، بە تەنها ٢٣٨ ئیمەیڵم پێگەیشت
00:58
It's totally almost just like that.
17
58933
2071
01:01
And that's just on air.
18
61242
2120
و تویتی ناحه‌زی زۆر زیاتر کە لە ژماردن نایەت.
01:03
The hate mail I get is unbelievable.
19
63387
2259
01:05
Last week alone, I got 238 pieces of nasty email
20
65671
4960
پێم دەڵێن: گێل، ناپاک، کێشە،
کوڕی سوک و ناشیرن،
01:10
and more hate tweets than I can even count.
21
70801
2790
ئەوە تەنها لە یەک ئیمەیڵ بوو.
(پێکەنین)
01:13
I was called an idiot, a traitor, a scourge,
22
73718
3151
ئه‌وه‌ی هه‌ستم پێكرد،
01:17
a cunt and an ugly man,
23
77107
2488
ئایا ئەم ناشرینییە کۆتایی دێت؟
01:19
and that was just in one email.
24
79715
1527
01:21
(Laughter)
25
81377
2754
گەورەترین شت دەمەوێ لێی دورکەومەوە
دەیان ساڵە، ڕیفۆرمی سیاسی جێگەی بایەخمان بووە،
01:24
So what have I realized,
26
84195
2698
01:26
being on the receiving end of all this ugliness?
27
86978
2571
بەڵام کێشە سەرەکیەکە باشکردنی هەستی یەکترە.
01:29
Well, my biggest takeaway
28
89739
1634
01:31
is that for decades, we've been focused on political correctness,
29
91398
3983
با نموونەکی بچوکتان بدەمێ.
ئەگەر پێم بڵێن هاوڕەگەزباز گوێی پێ نادەم. بەڕاستی لام گرنگ نییە.
01:35
but what matters more is emotional correctness.
30
95633
3780
دوو شتم لا گرینگە.
یەکەم، بزانم ڕێنووستان تەواوە.
01:39
Let me give you a small example.
31
99993
1571
(چەپڵە) (پێکەنین)
01:41
I don't care if you call me a dyke. I really don't.
32
101842
2706
01:44
I care about two things.
33
104687
1358
بە خێرایی، کە د -ی -ک -ییە.
01:46
One, I care that you spell it right.
34
106070
2542
01:48
(Laughter) (Applause)
35
108728
4953
سەرسام بوون.
دووەم، گوێ بە وشەکە نادەم، بەڵکو بەوەی چۆن بەکاری دێنن.
01:53
Just quick refresher, it's D-Y-K-E.
36
113706
3398
بەشێوازێکی جوان بەکاری دەهێنن؟ ساویلکانە خۆتان نواند؟
01:57
You'd totally be surprised.
37
117358
2244
یا بەڕاستی دەتانەوێ ئازارم بدەن؟
02:00
And second, I don't care about the word, I care about how you use it.
38
120247
3246
باشکردنی هەستی یەکتر ئاوازێکە، هەستێکە،
02:03
Are you being friendly? Are you just being naive?
39
123518
2324
02:05
Or do you really want to hurt me personally?
40
125997
2654
چۆن ئەوە دەردەبڕین کە دەیڵێین،
ڕێزو میهره‌بانی پیشانی یەکتر بدەین.
02:09
Emotional correctness is the tone, the feeling,
41
129885
4393
ئەوەی هەستم پێکردووە خواستی سیاسی
لە بیرۆکە و ڕاستی و داتای دروست دەست پێ ناکات.
02:14
how we say what we say,
42
134407
1960
02:16
the respect and compassion we show one another.
43
136392
2705
خواستی سیاسی لە باشکردنی هەستی یەکترەوە دەست پێ دەکات.
02:19
And what I've realized is that political persuasion
44
139751
2505
02:22
doesn't begin with ideas or facts or data.
45
142424
3705
کاتێک بۆ یەکەمجار چووم لە كه‌ناڵی فۆكس ئیش بکەم،
بەڕاستی دانی پێ دابنێم،
02:26
Political persuasion begins with being emotionally correct.
46
146335
3516
پێشبینیم کرد كە لە هەموو سوچێكی مافوورەكە
ئاماژەی ڕاكێشانی هەبێت.
02:30
So when I first went to go work at Fox News,
47
150680
2536
بەهەر حاڵ، ئەو حاڵەتەی ئێوە ئاگاداری بوون، باشکردنی هەستی یەکتر نەبوو.
02:33
true confession,
48
153241
1197
02:34
I expected there to be marks in the carpet
49
154718
2641
بەڵام لەگەڵ لیبڕاڵەکان
02:37
from all the knuckle-dragging.
50
157384
1911
دەتوانین خۆ بەڕاست دابنێن، بە فیزەوە مامەڵە بکەین،
02:39
That, by the way, in case you're paying attention, is not emotionally correct.
51
159930
3675
و هەموو خەڵک ڕەتکەینەوە کە ئێمە قبووڵ ناکەن.
02:43
But liberals on my side,
52
163630
3031
بە مانایەکیتر: دەکرێت ئێمە ڕاستڕەو بین
02:47
we can be self-righteous, we can be condescending,
53
167033
3530
بەڵام لە ڕوی هه‌سته‌وە هەڵە بین.
02:50
we can be dismissive of anyone who doesn't agree with us.
54
170588
2674
خەڵک ئێمه‌ی خۆشناوێ. ڕاسته‌؟
02:53
In other words, we can be politically right
55
173385
2665
02:56
but emotionally wrong.
56
176199
2150
ئەوە کاردانەوەکەیە.
پارێزگارەکان بەڕاستی باشن.
02:59
And incidentally, that means that people don't like us. Right?
57
179068
4797
مەبەستم، هەموویان نییە،
ئەوانەش نا كه‌ ئیمەیڵی ناحەزم بۆدەنێرن،
دەبێ سەرتان سوڕمابێ.
03:05
Now here's the kicker.
58
185087
1231
شوان هانیتی یەکێکە لە شیرنترین گەنجەکان تا ئێستا بینیبێتم.
03:07
Conservatives are really nice.
59
187003
2069
03:09
I mean, not all of them,
60
189611
1457
کاتە بەتاڵەکانی بۆ ئامادەکردنی ژوانەکانی تەرخان دەکات
03:11
and not the ones who send me hate mail,
61
191092
1860
03:12
but you would be surprised.
62
192977
1387
03:14
Sean Hannity is one of the sweetest guys I've ever met.
63
194616
3182
و دەزانم هەرکاتێک کێشەیەکم هەبووبێت،
هەموو شتێکی بۆ یارماتیدان کردوە.
03:18
He spends his free time trying to fix up his staff on blind dates,
64
198910
3880
پێم وایە شیان هەنیتی سەدا ٩٩ سیاسیانە هەڵەیە،
03:23
and I know that if I ever had a problem,
65
203089
1979
بەڵام هەستی ڕاستی سەرسوڕهێنەرێکی مەزنە.
03:25
he would do anything he could to help.
66
205187
1992
03:27
Now, I think Sean Hannity is 99 percent politically wrong,
67
207896
4801
بۆیە خەڵک گوێی بۆ دەگرن.
چونكه‌ كه‌س ڕازی نابێت له‌گه‌ڵت
ئەگەر یەکەمجار گوێیان لێ نەگرتی.
03:33
but his emotional correctness is strikingly impressive.
68
213057
3196
کاتی زۆرمان بەسەر برد بە باسکردنی ڕابروی یەکتر
03:36
And that's why people listen to him.
69
216458
1769
03:38
Because you can't get anyone to agree with you
70
218460
2164
و کاتی پێویست نییە بۆ باسکردنی ناقایلەکان.
03:41
if they don't even listen to you first.
71
221016
1941
ئەگەر بتوانین دەست بکەین بە میهرەبانی بۆ یەکتری،
03:43
We spend so much time talking past each other
72
223792
2721
و دواتر له‌ خاكێكی هاوبه‌ش یەکتر بگرینەوە.
03:46
and not enough time talking through our disagreements.
73
226828
2685
03:49
And if we can start to find compassion for one another,
74
229871
3436
به‌ڕاستی له‌ هۆكی ده‌چێ تا بڵێین لێره‌وه‌ ده‌ست پێ ده‌كات،
بەڵام کاتێک ده‌یخه‌یه‌ ڕاههێنانه‌وه‌،
03:53
then we have a shot at building common ground.
75
233710
2748
بەڕاستی زۆر بەهێزە.
ئەوەی دەڵێ ڕقم لە کۆچبەرانە،
03:57
It actually sounds really hokey to say it standing up here,
76
237792
3190
هەوڵ دەدەم خەیاڵ بکەم کە چەند ترسناکن
04:01
but when you try to put it in practice,
77
241284
1984
کە کۆماڵگەکەیان لەوەی هەمیشە دەیزانن دەگۆرێت.
04:03
it's really powerful.
78
243487
1400
04:05
So someone who says they hate immigrants,
79
245345
2550
یا ئەوەی دەڵێ یەکیەتی مامۆستایانم خۆشناوێت،
04:08
I try to imagine how scared they must be
80
248224
2385
دڵنیام بێتاقەتن بە بینینی تەڕبوونی قوتابخانەی منداڵەکانیان،
04:10
that their community is changing from what they've always known.
81
250687
3047
بەدوای کەسێکدا دەگەڕێن تا تاوانباری بکەن.
04:13
Or someone who says they don't like teachers' unions,
82
253759
3205
بەرەنگاریه‌كانمان بۆ دۆزینەوەی میهرەبانیانه‌
04:17
I bet they're really devastated to see their kid's school going into the gutter,
83
257237
3769
کە دەمانەوێ بۆ ئێمە هەیانبێت.
04:21
and they're just looking for someone to blame.
84
261031
2150
ئەوە هەستی ڕاستەقینەیە.
04:23
Our challenge is to find the compassion for others
85
263879
3928
ناڵێم ئاسانه‌.
به‌ڕێژه‌یی،5.6 جار هەموو ڕۆژێک
04:28
that we want them to have for us.
86
268130
1772
دەمەوێ لە وەڵامدانەوەی هەموو ئەو نامە ناحازانە بوه‌ستم
04:30
That is emotional correctness.
87
270690
2252
لەگەڵ ئەو گێژاوە وشە خراپە.
04:33
I'm not saying it's easy.
88
273737
1245
04:35
An average of, like, 5.6 times per day
89
275267
3049
دۆزینەوەی میهرەبانی و خاڵی هاوبه‌ش له‌گه‌ڵ دوژمنەکانت
04:38
I have to stop myself from responding to all of my hate mail
90
278341
2817
04:41
with a flurry of vile profanities.
91
281183
2316
وه‌ك ڕاهێنانی ڕوحی سیاسین بۆ من،
04:43
This whole finding compassion and common ground with your enemies thing
92
283949
6198
من دالای لاما نیم.
تەواو نیم، بەس گەشبینم.
04:50
is kind of like a political-spiritual practice for me,
93
290172
3078
04:53
and I ain't the Dalai Lama.
94
293584
2388
چونکە تەنها ئیمەیڵی ناحەزم بۆ نایەت.
04:56
I'm not perfect, but what I am is optimistic.
95
296516
4793
بەڕاستی نامەی زۆر جوانیشم بۆ دێت.
و یەکێک لەوانەی هەموجار دڵخۆشم دەکات:
05:02
Because I don't just get hate mail.
96
302381
2015
"من نە هەواداری بۆچووونە سیاسییەکانتم
05:04
I get a lot of really nice letters, lots of them.
97
304791
2661
نە ئەشکەنجەکانت بۆ لۆجیک
(پێکەنین)
05:08
And one of my all-time favorites begins:
98
308039
2088
05:10
"I am not a big fan of your political leanings
99
310601
2523
بەڵام وەک تاک هەوادارتم ."
05:13
or your sometimes tortured logic,
100
313294
1857
ئەو گەنجە تا ئێستاش لەگەڵم هاوڕا نییە.
05:15
(Laughter)
101
315569
2391
(پێکەنین)
05:19
but I'm a big fan of you as a person."
102
319222
1928
بەڵام گوێ دەگرێت--
05:22
Now this guy doesn't agree with me -- yet.
103
322611
2619
نەک لەبەروەی چ دەڵێم، بەڵکە لەبەر ئەوەی چۆن دەیڵێم.
05:25
(Laughter)
104
325940
2892
هەر چەندە یەکترمان نەدیتییە بەڵام توانیمان په‌یوه‌ندی دروست بكه‌ین.
05:29
But he's listening --
105
329456
1920
ئەوە هەستی ڕاستەقینەیە،
05:31
not because of what I said, but because of how I said it.
106
331719
3063
و بەم شێوەیە گفتوگۆمان دەست پێکرد
05:35
And somehow, even though we've never met, we've managed to form a connection.
107
335084
3642
کە ڕێگەی بۆ گۆڕانکاری خۆش کرد.
سوپاس.
(چەپڵە)
05:39
That's emotional correctness,
108
339083
1937
05:41
and that's how we start the conversations
109
341313
2661
05:44
that really lead to change.
110
344102
1616
05:45
Thank you.
111
345962
1153
05:47
(Applause)
112
347140
4828
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7