Let's try emotional correctness | Sally Kohn

196,327 views ・ 2013-12-04

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Dorota Konowrocka Korekta: Rysia Wand
00:13
So when I do my job, people hate me.
0
13389
2484
Gdy pracuję, ludzie mnie nienawidzą.
00:16
In fact, the better I do my job,
1
16786
2529
Im lepiej pracuję,
00:19
the more people hate me.
2
19340
1326
tym bardziej mnie nienawidzą.
Nie pracuję w straży miejskiej,
00:21
And no, I'm not a meter maid,
3
21145
1926
ani w firmie pogrzebowej.
00:23
and I'm not an undertaker.
4
23096
1795
Jestem postępową rzeczniczką lesbijek
00:25
I am a progressive, lesbian talking head on Fox News.
5
25130
3921
w Fox News. (Brawa)
00:29
(Applause)
6
29076
2062
00:31
So y'all heard that, right? Just to make sure, right?
7
31163
2491
Zrozumieliście? Tylko się upewniam.
00:33
I am a gay talking head on Fox News.
8
33679
3078
Jestem lesbijką i prezenterką w Fox News.
00:36
I am going to tell you how I do it,
9
36906
1689
Opowiem, jak to robię
00:38
and the most important thing I've learned.
10
38621
2126
i czego ważnego się nauczyłam.
00:40
So I go on television.
11
40842
1405
Wchodzę na wizję.
00:42
I debate people who literally want to obliterate everything I believe in --
12
42544
4095
Dyskutuję z ludźmi,
którzy chcą zniszczyć to, w co wierzę,
00:46
in some cases, who don't want me and people like me to even exist.
13
46664
3920
a czasem marzą, by tacy jak ja przestali istnieć.
00:50
It's sort of like Thanksgiving with your conservative uncle
14
50877
2858
Wyobraźcie sobie święta z wujkiem-tradycjonalistą
na sterydach,
00:54
on steroids,
15
54008
1330
00:55
with a live television audience of millions.
16
55537
3371
w obecności milionów widzów.
00:58
It's totally almost just like that.
17
58933
2071
Tak to wygląda na antenie.
01:01
And that's just on air.
18
61242
2120
01:03
The hate mail I get is unbelievable.
19
63387
2259
Dostaję mnóstwo nienawistnych listów.
01:05
Last week alone, I got 238 pieces of nasty email
20
65671
4960
Zeszły tydzień: 238 obelżywych e-maili
01:10
and more hate tweets than I can even count.
21
70801
2790
i masa nienawistnych wpisów na mikroblogach.
01:13
I was called an idiot, a traitor, a scourge,
22
73718
3151
Wyzywają mnie od idiotek, zdrajczyń, zaraz,
01:17
a cunt and an ugly man,
23
77107
2488
pizd i chłopobab.
01:19
and that was just in one email.
24
79715
1527
To przykłady z tylko jednego maila.
01:21
(Laughter)
25
81377
2754
(Śmiech)
01:24
So what have I realized,
26
84195
2698
Co zrozumiałam,
01:26
being on the receiving end of all this ugliness?
27
86978
2571
będąc adresatem tych bluzgów?
01:29
Well, my biggest takeaway
28
89739
1634
Najważniejszą lekcją było to, że od lat
01:31
is that for decades, we've been focused on political correctness,
29
91398
3983
skupiamy się na politycznej poprawności,
01:35
but what matters more is emotional correctness.
30
95633
3780
ale więcej znaczy poprawność emocjonalna.
01:39
Let me give you a small example.
31
99993
1571
Dam wam przykład.
01:41
I don't care if you call me a dyke. I really don't.
32
101842
2706
Mam w nosie, że mówicie na mnie lesba. Serio.
01:44
I care about two things.
33
104687
1358
Obchodzi mnie co innego.
Po pierwsze, ważna jest ortografia.
01:46
One, I care that you spell it right.
34
106070
2542
01:48
(Laughter) (Applause)
35
108728
4953
(Śmiech) (Brawa)
01:53
Just quick refresher, it's D-Y-K-E.
36
113706
3398
Dla przypomnienia, L-E-S-B-A.
01:57
You'd totally be surprised.
37
117358
2244
Zdziwilibyście się.
02:00
And second, I don't care about the word, I care about how you use it.
38
120247
3246
Po drugie, nie obchodzi mnie słowo,
ale sposób jego użycia.
02:03
Are you being friendly? Are you just being naive?
39
123518
2324
Jesteś przyjazny? Może po prostu naiwny?
02:05
Or do you really want to hurt me personally?
40
125997
2654
A może chcesz mnie naprawdę osobiście dotknąć?
02:09
Emotional correctness is the tone, the feeling,
41
129885
4393
Poprawność emocjonalna to ton, uczucie.
02:14
how we say what we say,
42
134407
1960
Forma wypowiedzi.
02:16
the respect and compassion we show one another.
43
136392
2705
Szacunek i zrozumienie, które sobie okazujemy.
02:19
And what I've realized is that political persuasion
44
139751
2505
Zrozumiałam, że przekonania polityczne
02:22
doesn't begin with ideas or facts or data.
45
142424
3705
nie zaczynają się od danych, faktów i pojęć.
02:26
Political persuasion begins with being emotionally correct.
46
146335
3516
Zaczynają się od emocjonalnej poprawności.
02:30
So when I first went to go work at Fox News,
47
150680
2536
Kiedy zaczynałam pracę w Fox News,
02:33
true confession,
48
153241
1197
szczerze przyznaję,
02:34
I expected there to be marks in the carpet
49
154718
2641
myślałam, że spotkam neandertalczyków.
02:37
from all the knuckle-dragging.
50
157384
1911
02:39
That, by the way, in case you're paying attention, is not emotionally correct.
51
159930
3675
Swoją drogą, to nie jest emocjonalnie poprawne.
02:43
But liberals on my side,
52
163630
3031
Ale liberałowie po mojej stronie
02:47
we can be self-righteous, we can be condescending,
53
167033
3530
potrafią być zadufani w sobie, protekcjonalni,
02:50
we can be dismissive of anyone who doesn't agree with us.
54
170588
2674
lekceważący ludzi o odmiennych poglądach.
02:53
In other words, we can be politically right
55
173385
2665
Może i jesteśmy politycznie poprawni,
02:56
but emotionally wrong.
56
176199
2150
ale niepoprawni emocjonalnie.
To właśnie sprawia,
02:59
And incidentally, that means that people don't like us. Right?
57
179068
4797
że ludzie nas nie lubią. Prawda?
No i mamy zagwozdkę.
03:05
Now here's the kicker.
58
185087
1231
Konserwatyści są naprawdę mili.
03:07
Conservatives are really nice.
59
187003
2069
03:09
I mean, not all of them,
60
189611
1457
Nie wszyscy,
zwłaszcza nie autorzy nienawistnych maili,
03:11
and not the ones who send me hate mail,
61
191092
1860
03:12
but you would be surprised.
62
192977
1387
ale zdziwilibyście się.
03:14
Sean Hannity is one of the sweetest guys I've ever met.
63
194616
3182
Sean Hannity to jeden z najmilszych facetów,
jakich spotkałam.
03:18
He spends his free time trying to fix up his staff on blind dates,
64
198910
3880
W wolnym czasie
umawia swoich pracowników na randki w ciemno
i wiem, że gdybym była w tarapatach,
03:23
and I know that if I ever had a problem,
65
203089
1979
zrobiłby wszystko, żeby mi pomóc.
03:25
he would do anything he could to help.
66
205187
1992
03:27
Now, I think Sean Hannity is 99 percent politically wrong,
67
207896
4801
Uważam, że Sean Hannity
w 99% się myli,
ale jego poprawność emocjonalna robi wrażenie
03:33
but his emotional correctness is strikingly impressive.
68
213057
3196
03:36
And that's why people listen to him.
69
216458
1769
i dlatego ludzie go słuchają.
03:38
Because you can't get anyone to agree with you
70
218460
2164
Nie można nikogo przekonać,
jeśli nie chce nas nawet wysłuchać.
03:41
if they don't even listen to you first.
71
221016
1941
03:43
We spend so much time talking past each other
72
223792
2721
Spędzamy tyle czasu na przerzucaniu się słowami,
03:46
and not enough time talking through our disagreements.
73
226828
2685
a tak niewiele na rozstrzyganiu sporów.
03:49
And if we can start to find compassion for one another,
74
229871
3436
Gdybyśmy spróbowali okazać wzajemne współczucie
03:53
then we have a shot at building common ground.
75
233710
2748
moglibyśmy zbudować wspólny fundament.
03:57
It actually sounds really hokey to say it standing up here,
76
237792
3190
Brzmi strasznie ckliwie,
jak mówię to ze sceny,
04:01
but when you try to put it in practice,
77
241284
1984
ale spróbujcie to wdrożyć,
04:03
it's really powerful.
78
243487
1400
a ujawni swoją siłę.
04:05
So someone who says they hate immigrants,
79
245345
2550
Jak ktoś mówi, że nienawidzi imigrantów,
04:08
I try to imagine how scared they must be
80
248224
2385
próbuję sobie wyobrazić, jak przerażają go zmiany
04:10
that their community is changing from what they've always known.
81
250687
3047
w dobrze mu znanej społeczności.
04:13
Or someone who says they don't like teachers' unions,
82
253759
3205
Ktoś mówi, że nie znosi związków nauczycieli.
04:17
I bet they're really devastated to see their kid's school going into the gutter,
83
257237
3769
Założę się, że jest przerażony upadkiem szkoły swoich dzieci
Założę się, że jest przerażony upadkiem szkoły swoich dzieci
i chce kogoś obarczyć winą.
04:21
and they're just looking for someone to blame.
84
261031
2150
04:23
Our challenge is to find the compassion for others
85
263879
3928
Wyzwaniem jest zrozumienie innych tak,
jak sami chcielibyśmy być rozumiani.
04:28
that we want them to have for us.
86
268130
1772
04:30
That is emotional correctness.
87
270690
2252
Oto emocjonalna poprawność.
04:33
I'm not saying it's easy.
88
273737
1245
Nie mówię, że to łatwe.
04:35
An average of, like, 5.6 times per day
89
275267
3049
Kilka razy dziennie
04:38
I have to stop myself from responding to all of my hate mail
90
278341
2817
powstrzymuję się przed odpisaniem
na nienawistne maile potokiem wulgaryzmów.
04:41
with a flurry of vile profanities.
91
281183
2316
04:43
This whole finding compassion and common ground with your enemies thing
92
283949
6198
Te próby znalezienia porozumienia
i wspólnych wartości w debacie z wrogiem
04:50
is kind of like a political-spiritual practice for me,
93
290172
3078
są dla mnie ćwiczeniem polityczno-duchowym,
04:53
and I ain't the Dalai Lama.
94
293584
2388
a nie jestem Dalaj Lamą.
04:56
I'm not perfect, but what I am is optimistic.
95
296516
4793
Nie jestem idealna, ale jestem optymistką,
05:02
Because I don't just get hate mail.
96
302381
2015
bo dostaję też inne e-maile.
05:04
I get a lot of really nice letters, lots of them.
97
304791
2661
Dostaję naprawdę mnóstwo miłych listów.
Jeden z moich ulubionych zaczyna się tak:
05:08
And one of my all-time favorites begins:
98
308039
2088
05:10
"I am not a big fan of your political leanings
99
310601
2523
"Nie jestem sympatykiem pani poglądów
05:13
or your sometimes tortured logic,
100
313294
1857
ani pani pokrętnych argumentów,
05:15
(Laughter)
101
315569
2391
ale uwielbiam panią jako osobę".
05:19
but I'm a big fan of you as a person."
102
319222
1928
05:22
Now this guy doesn't agree with me -- yet.
103
322611
2619
Ten człowiek się ze mną nie zgadza. Jeszcze.
05:25
(Laughter)
104
325940
2892
(Śmiech)
05:29
But he's listening --
105
329456
1920
Ale słucha - nie ze względu na treść,
05:31
not because of what I said, but because of how I said it.
106
331719
3063
lecz na formę.
Nigdy się nie spotkaliśmy,
05:35
And somehow, even though we've never met, we've managed to form a connection.
107
335084
3642
ale udało nam się nawiązać porozumienie.
Oto emocjonalna poprawność.
05:39
That's emotional correctness,
108
339083
1937
05:41
and that's how we start the conversations
109
341313
2661
Tak rozpoczynamy dyskusje,
które mogą wiele zmienić.
05:44
that really lead to change.
110
344102
1616
05:45
Thank you.
111
345962
1153
Dziękuję.
05:47
(Applause)
112
347140
4828
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7