Let's try emotional correctness | Sally Kohn

196,087 views ・ 2013-12-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Miriela Patrikiadou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:13
So when I do my job, people hate me.
0
13389
2484
Όταν κάνω τη δουλειά μου, οι άνθρωποι με μισούν.
00:16
In fact, the better I do my job,
1
16786
2529
Για την ακρίβεια, όσο καλύτερα κάνω τη δουλειά μου
00:19
the more people hate me.
2
19340
1326
τόσο περισσότεροι άνθρωποι με μισούν.
Και όχι, δεν είμαι αστυνομικός που κόβει κλήσεις,
00:21
And no, I'm not a meter maid,
3
21145
1926
και δεν είμαι νεκροθάφτης.
00:23
and I'm not an undertaker.
4
23096
1795
Είμαι μια προοδευτική λεσβία που εμφανίζεται
00:25
I am a progressive, lesbian talking head on Fox News.
5
25130
3921
στις ειδήσεις του καναλιού Fox. (Χειροκρότημα)
00:29
(Applause)
6
29076
2062
00:31
So y'all heard that, right? Just to make sure, right?
7
31163
2491
Το έχετε ακούσει όλοι αυτό, σωστά; Απλώς για να βεβαιωθώ, σωστά;
00:33
I am a gay talking head on Fox News.
8
33679
3078
Είμαι μια ομοφυλόφιλη αναλύτρια στις ειδήσεις του Fox.
00:36
I am going to tell you how I do it,
9
36906
1689
Θα σας πω πώς το κάνω
00:38
and the most important thing I've learned.
10
38621
2126
και ποιο είναι το πιο σημαντικό πράγμα που έχω μάθει.
00:40
So I go on television.
11
40842
1405
Λοιπόν, βγαίνω στην τηλεόραση.
00:42
I debate people who literally want to obliterate everything I believe in --
12
42544
4095
Κάνω δημόσιο διάλογο με ανθρώπους που κυριολεκτικά θέλουν να εξαλείψουν
τα πάντα στα οποία πιστεύω, σε κάποιες περιπτώσεις,
00:46
in some cases, who don't want me and people like me to even exist.
13
46664
3920
που δεν θέλουν εμένα και ανθρώπους σαν εμένα να υπάρχουμε.
00:50
It's sort of like Thanksgiving with your conservative uncle
14
50877
2858
Είναι σαν να περνάς την Ημέρα των Ευχαριστιών με τον συντηρητικό θείο σου
που έχει πάρει στεροειδή,
00:54
on steroids,
15
54008
1330
00:55
with a live television audience of millions.
16
55537
3371
με ένα ζωντανό τηλεοπτικό κοινό εκατομμυρίων.
00:58
It's totally almost just like that.
17
58933
2071
Είναι εντελώς κάπως έτσι.
01:01
And that's just on air.
18
61242
2120
Και αυτό συμβαίνει μόνο στον αέρα.
01:03
The hate mail I get is unbelievable.
19
63387
2259
Τα μηνύματα μίσους που λαμβάνω είναι απίστευτα.
01:05
Last week alone, I got 238 pieces of nasty email
20
65671
4960
Μόνο την προηγούμενη εβδομάδα, έλαβα 238 κακοήθη ηλεκτρονικά μηνύματα
01:10
and more hate tweets than I can even count.
21
70801
2790
και τόσα τουιτ μίσους που δεν μπορώ καν να τα μετρήσω,
01:13
I was called an idiot, a traitor, a scourge,
22
73718
3151
Με αποκάλεσαν ηλίθια, προδότρα, μάστιγα,
01:17
a cunt and an ugly man,
23
77107
2488
μουνί και άσχημο άντρα,
01:19
and that was just in one email.
24
79715
1527
και όλα αυτά σε ένα μόνο μήνυμα.
01:21
(Laughter)
25
81377
2754
(Γέλια)
01:24
So what have I realized,
26
84195
2698
Τι είναι αυτό που συνειδητοποίησα
01:26
being on the receiving end of all this ugliness?
27
86978
2571
όντας ο παραλήπτης όλης αυτής της ασχήμιας;
01:29
Well, my biggest takeaway
28
89739
1634
To κυριότερο που αποκόμισα είναι πως για δεκαετίες
01:31
is that for decades, we've been focused on political correctness,
29
91398
3983
είχαμε εστιαστεί στην πολιτική ορθότητα,
01:35
but what matters more is emotional correctness.
30
95633
3780
αλλά αυτό που είναι πιο σημαντικό είναι η συναισθηματική ορθότητα.
01:39
Let me give you a small example.
31
99993
1571
Θα σας δώσω ένα μικρό παράδειγμα.
01:41
I don't care if you call me a dyke. I really don't.
32
101842
2706
Δεν με νοιάζει αν θα με αποκαλέσετε ντάικ. Πραγματικά δεν με νοιάζει.
01:44
I care about two things.
33
104687
1358
Με νοιάζουν δύο πράγματα.
Πρώτον, να το γράφετε σωστά.
01:46
One, I care that you spell it right.
34
106070
2542
01:48
(Laughter) (Applause)
35
108728
4953
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
01:53
Just quick refresher, it's D-Y-K-E.
36
113706
3398
Μια μικρή επανάληψη, γράφεται Ν-Τ-Α-Ι-Κ.
01:57
You'd totally be surprised.
37
117358
2244
Θα σας εξέπληττε.
02:00
And second, I don't care about the word, I care about how you use it.
38
120247
3246
Και δεύτερον, δεν με νοιάζει η λέξη,
με νοιάζει πώς τη χρησιμοποιείτε.
02:03
Are you being friendly? Are you just being naive?
39
123518
2324
Είστε φιλικοί; Είστε απλώς αφελείς;
02:05
Or do you really want to hurt me personally?
40
125997
2654
Ή θέλετε πράγματι να με πληγώσετε προσωπικά;
02:09
Emotional correctness is the tone, the feeling,
41
129885
4393
Η συναισθηματική ορθότητα είναι ο τόνος, το αίσθημα,
02:14
how we say what we say,
42
134407
1960
πώς λέμε αυτό που λέμε,
02:16
the respect and compassion we show one another.
43
136392
2705
ο σεβασμός και η συμπόνια που δείχνουμε ο ένας στον άλλο.
02:19
And what I've realized is that political persuasion
44
139751
2505
Και αυτό που έχω συνειδητοποιήσει είναι πως η πολιτική πειστικότητα
02:22
doesn't begin with ideas or facts or data.
45
142424
3705
δεν ξεκινάει με ιδέες ή γεγονότα ή δεδομένα.
02:26
Political persuasion begins with being emotionally correct.
46
146335
3516
Η πολιτική πειστικότητα ξεκινάει με το να είναι κανείς συναισθηματικά ορθός.
02:30
So when I first went to go work at Fox News,
47
150680
2536
Όταν πρωτοπήγα να εργαστώ στις ειδήσεις του Fox,
02:33
true confession,
48
153241
1197
σας μιλάω ειλικρινά,
02:34
I expected there to be marks in the carpet
49
154718
2641
περίμενα πως εκεί θα κυκλοφορούσαν
02:37
from all the knuckle-dragging.
50
157384
1911
πρωτόγονα πιθηκοειδή.
02:39
That, by the way, in case you're paying attention, is not emotionally correct.
51
159930
3675
Αυτό παρεμπιπτόντως, αν προσέχετε, δεν είναι συναισθηματικά ορθό.
02:43
But liberals on my side,
52
163630
3031
Όμως εμείς οι φιλελεύθεροι,
02:47
we can be self-righteous, we can be condescending,
53
167033
3530
μπορούμε να είμαστε δικαιοφανείς, μπορούμε να είμαστε καταδεκτικοί,
02:50
we can be dismissive of anyone who doesn't agree with us.
54
170588
2674
μπορούμε να απορρίπτουμε οποιονδήποτε δεν συμφωνεί με εμάς.
02:53
In other words, we can be politically right
55
173385
2665
Με άλλα λόγια, μπορούμε να είμαστε πολιτικά ορθοί
02:56
but emotionally wrong.
56
176199
2150
αλλά συναισθηματικά λάθος.
Και συμπτωματικά, αυτό σημαίνει
02:59
And incidentally, that means that people don't like us. Right?
57
179068
4797
πως δεν αρέσουμε στους άλλους. Σωστά;
Και τώρα το καλύτερο.
03:05
Now here's the kicker.
58
185087
1231
Οι συντηρητικοί είναι πολύ καλοί.
03:07
Conservatives are really nice.
59
187003
2069
03:09
I mean, not all of them,
60
189611
1457
Εννοώ, όχι όλοι,
και όχι αυτοί που μου στέλνουν τα μηνύματα μίσους,
03:11
and not the ones who send me hate mail,
61
191092
1860
03:12
but you would be surprised.
62
192977
1387
αλλά θα εκπλαγείτε.
03:14
Sean Hannity is one of the sweetest guys I've ever met.
63
194616
3182
Ο Σον Χάνιτι είναι ένας από τους πιο γλυκούς τύπους
που έχω γνωρίσει ποτέ.
03:18
He spends his free time trying to fix up his staff on blind dates,
64
198910
3880
Περνάει τον ελεύθερο χρόνο του
προσπαθώντας να κανονίσει ραντεβού στα τυφλά για τους συνεργάτες του,
και ξέρω πως αν είχα ποτέ κάποιο πρόβλημα,
03:23
and I know that if I ever had a problem,
65
203089
1979
θα έκανε τα πάντα για να με βοηθήσει.
03:25
he would do anything he could to help.
66
205187
1992
03:27
Now, I think Sean Hannity is 99 percent politically wrong,
67
207896
4801
Νομίζω πως ο Σον Χάνιτι
είναι κατά 99 τοις εκατό πολιτικά λάθος,
όμως η συναισθηματική του ορθότητα είναι εξαιρετικά εντυπωσιακή,
03:33
but his emotional correctness is strikingly impressive.
68
213057
3196
03:36
And that's why people listen to him.
69
216458
1769
και αυτός είναι ο λόγος που οι άνθρωποι τον ακούν.
03:38
Because you can't get anyone to agree with you
70
218460
2164
Επειδή δεν μπορείς να κάνεις κάποιον να συμφωνήσει μαζί σου
αν δεν σε ακούσουν πρώτα.
03:41
if they don't even listen to you first.
71
221016
1941
03:43
We spend so much time talking past each other
72
223792
2721
Περνάμε τόσο χρόνο να μιλάμε μαζί και χώρια να καταλαβαινόμαστε
03:46
and not enough time talking through our disagreements.
73
226828
2685
και δεν περνάμε αρκετό χρόνο για να συζητήσουμε εις βάθος τις διαφωνίες μας.
03:49
And if we can start to find compassion for one another,
74
229871
3436
Και αν μπορέσουμε να βρούμε συμπόνια ο ένας για τον άλλο,
03:53
then we have a shot at building common ground.
75
233710
2748
τότε έχουμε ελπίδα να βρούμε ένα κοινό έδαφος.
03:57
It actually sounds really hokey to say it standing up here,
76
237792
3190
Ακούγεται λίγο γλυκανάλατο
να το λέω καθώς στέκομαι εδώ πάνω,
04:01
but when you try to put it in practice,
77
241284
1984
αλλά αν προσπαθήσει κανείς να το εφαρμόσει στην πράξη,
04:03
it's really powerful.
78
243487
1400
είναι πράγματι ισχυρό.
04:05
So someone who says they hate immigrants,
79
245345
2550
Οπότε, αν κάποιος πει πως μισεί τους μετανάστες,
04:08
I try to imagine how scared they must be
80
248224
2385
προσπαθώ να φανταστώ πόσο φοβισμένος πρέπει να είναι
04:10
that their community is changing from what they've always known.
81
250687
3047
που η κοινότητά του αλλάζει από αυτό που του ήταν πάντα γνώριμο.
04:13
Or someone who says they don't like teachers' unions,
82
253759
3205
Ή αν κάποιος πει πως δεν του αρέσουν τα σωματεία των δασκάλων,
04:17
I bet they're really devastated to see their kid's school going into the gutter,
83
257237
3769
πάω στοίχημα πως είναι πολύ απελπισμένος
καθώς βλέπει να υποβαθμίζεται το σχολείο του παιδιού του,
και απλώς ψάχνει κάποιον να κατηγορήσει.
04:21
and they're just looking for someone to blame.
84
261031
2150
04:23
Our challenge is to find the compassion for others
85
263879
3928
Η πρόκληση είναι να βρούμε τη συμπόνια για τους άλλους
που θέλουμε και εκείνοι να έχουν για μας.
04:28
that we want them to have for us.
86
268130
1772
04:30
That is emotional correctness.
87
270690
2252
Αυτό είναι η συναισθηματική ορθότητα.
04:33
I'm not saying it's easy.
88
273737
1245
Δεν λέω πως είναι εύκολο.
04:35
An average of, like, 5.6 times per day
89
275267
3049
Κατά μέσο όρο, 5,6 φορές τη μέρα
04:38
I have to stop myself from responding to all of my hate mail
90
278341
2817
συγκρατούμαι για να μην απαντήσω
με ένα ξέσπασμα από άσχημες βρισιές σε όλα τα μηνύματα μίσους.
04:41
with a flurry of vile profanities.
91
281183
2316
04:43
This whole finding compassion and common ground with your enemies thing
92
283949
6198
To να βρίσκεις συμπόνια
και κοινό έδαφος με τους εχθρούς σου
04:50
is kind of like a political-spiritual practice for me,
93
290172
3078
είναι κάτι σαν πολιτική και πνευματική πρακτική για μένα,
04:53
and I ain't the Dalai Lama.
94
293584
2388
και δεν είμαι ο Δαλάι Λάμα.
04:56
I'm not perfect, but what I am is optimistic.
95
296516
4793
Δεν είμαι τέλεια, αλλά είμαι αισιόδοξη,
05:02
Because I don't just get hate mail.
96
302381
2015
επειδή δεν λαμβάνω μόνο μηνύματα μίσους.
05:04
I get a lot of really nice letters, lots of them.
97
304791
2661
Λαμβάνω και πολλά ωραία γράμματα, πάρα πολλά.
Και ένα από τα πιο αγαπημένα μου ξεκινάει λέγοντας,
05:08
And one of my all-time favorites begins:
98
308039
2088
05:10
"I am not a big fan of your political leanings
99
310601
2523
«Δεν είμαι θαυμαστής των πολιτικών σου πεποιθήσεων
05:13
or your sometimes tortured logic,
100
313294
1857
ή της ενίοτε βασανισμένης λογικής σου,
05:15
(Laughter)
101
315569
2391
όμως σε θαυμάζω σαν άτομο».
05:19
but I'm a big fan of you as a person."
102
319222
1928
05:22
Now this guy doesn't agree with me -- yet.
103
322611
2619
Αυτός ο τύπος δεν συμφωνεί μαζί μου. Προς το παρόν.
05:25
(Laughter)
104
325940
2892
(Γέλια)
05:29
But he's listening --
105
329456
1920
Όμως ακούει, όχι εξαιτίας όσων είπα,
05:31
not because of what I said, but because of how I said it.
106
331719
3063
αλλά εξαιτίας του τρόπου που τα είπα.
Και κατά κάποιο τρόπο, αν και δεν έχουμε συναντηθεί ποτέ,
05:35
And somehow, even though we've never met, we've managed to form a connection.
107
335084
3642
έχουμε κατορθώσει να δημιουργήσουμε μια επαφή.
Αυτό είναι συναισθηματική ορθότητα,
05:39
That's emotional correctness,
108
339083
1937
05:41
and that's how we start the conversations
109
341313
2661
και με αυτό τον τρόπο ξεκινάμε τις συζητήσεις
που πραγματικά οδηγούν σε αλλαγές.
05:44
that really lead to change.
110
344102
1616
05:45
Thank you.
111
345962
1153
Σας ευχαριστώ.
05:47
(Applause)
112
347140
4828
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7