Let's try emotional correctness | Sally Kohn

196,087 views ・ 2013-12-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: ana Vartolomei Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
So when I do my job, people hate me.
0
13389
2484
Când îmi fac treaba, oamenii mă urăsc.
00:16
In fact, the better I do my job,
1
16786
2529
Cu cât îmi fac mai bine treaba,
00:19
the more people hate me.
2
19340
1326
cu atât oamenii mă urăsc mai mult.
Și nu sunt o servitoare,
00:21
And no, I'm not a meter maid,
3
21145
1926
nu sunt nici dricar.
00:23
and I'm not an undertaker.
4
23096
1795
Sunt o prezentatoare lesbiană cu idei progresiste
00:25
I am a progressive, lesbian talking head on Fox News.
5
25130
3921
de la Fox News. (Aplauze)
00:29
(Applause)
6
29076
2062
00:31
So y'all heard that, right? Just to make sure, right?
7
31163
2491
Ați auzit cu toții, da? Ca să mă asigur, bine?
00:33
I am a gay talking head on Fox News.
8
33679
3078
Sunt o homosexuală care vorbește la Fox News.
00:36
I am going to tell you how I do it,
9
36906
1689
Vă voi spune cum o fac
00:38
and the most important thing I've learned.
10
38621
2126
și care e cel mai important lucru pe care l-am învățat.
00:40
So I go on television.
11
40842
1405
Lucrez în televiziune.
00:42
I debate people who literally want to obliterate everything I believe in --
12
42544
4095
Polemizez cu oameni care vor să eradicheze
tot ceea ce cred eu, în unele cazuri,
00:46
in some cases, who don't want me and people like me to even exist.
13
46664
3920
unii care nu vor ca eu sau cei ca mie să existăm.
00:50
It's sort of like Thanksgiving with your conservative uncle
14
50877
2858
E ca Ziua Recunoștinței cu unchiul tău conservator
care ia steroizi,
00:54
on steroids,
15
54008
1330
00:55
with a live television audience of millions.
16
55537
3371
dar în direct cu milioane de telespectatori.
00:58
It's totally almost just like that.
17
58933
2071
Este exact așa.
01:01
And that's just on air.
18
61242
2120
Și asta numai când ești în direct.
01:03
The hate mail I get is unbelievable.
19
63387
2259
Email-urile răutăcioase pe care le primesc sunt incredibile.
01:05
Last week alone, I got 238 pieces of nasty email
20
65671
4960
Doar săptămâna trecută am primit 238 de mail-uri dezgustătoare
01:10
and more hate tweets than I can even count.
21
70801
2790
și mai multe mesaje de ură decât pot număra pe twitter.
01:13
I was called an idiot, a traitor, a scourge,
22
73718
3151
Am fost numită idioată, trădătoare, nenorocită,
01:17
a cunt and an ugly man,
23
77107
2488
târfă, bărbat urât,
01:19
and that was just in one email.
24
79715
1527
și asta doar într-un singur mail.
01:21
(Laughter)
25
81377
2754
(Râsete)
01:24
So what have I realized,
26
84195
2698
Ce am reușit să fac,
01:26
being on the receiving end of all this ugliness?
27
86978
2571
primind toată această urâțenie?
01:29
Well, my biggest takeaway
28
89739
1634
Cea mai mare învățătură este că de zeci de ani
01:31
is that for decades, we've been focused on political correctness,
29
91398
3983
ne-am concentrat asupra corectitudinii politice,
01:35
but what matters more is emotional correctness.
30
95633
3780
dar ce contează mai mult este corectitudinea emoțională.
01:39
Let me give you a small example.
31
99993
1571
Să vă dau un exemplu.
01:41
I don't care if you call me a dyke. I really don't.
32
101842
2706
Nu mă deranjează dacă mă numiți lesbiană. Chiar nu-mi pasă.
01:44
I care about two things.
33
104687
1358
Îmi pasă de două lucruri.
Unul să îl silabisiți corect.
01:46
One, I care that you spell it right.
34
106070
2542
01:48
(Laughter) (Applause)
35
108728
4953
(Râsete) (Aplauze)
01:53
Just quick refresher, it's D-Y-K-E.
36
113706
3398
O scurtă reîmprospătare, este D-Y-K-E.
01:57
You'd totally be surprised.
37
117358
2244
O să fiți foarte surprinși.
02:00
And second, I don't care about the word, I care about how you use it.
38
120247
3246
Și doi, nu mă interesează cuvântul,
mă interesează cum îl folosiți.
02:03
Are you being friendly? Are you just being naive?
39
123518
2324
Sunteți prietenoși? Sunteți doar naivi?
02:05
Or do you really want to hurt me personally?
40
125997
2654
Sau vreți să mă răniți pe mine personal?
02:09
Emotional correctness is the tone, the feeling,
41
129885
4393
Corectitudinea emoțională e tonul, sentimentul,
02:14
how we say what we say,
42
134407
1960
cum spunem ceea ce spunem,
02:16
the respect and compassion we show one another.
43
136392
2705
respectul și compasiunea pe care le arătăm unul altuia.
02:19
And what I've realized is that political persuasion
44
139751
2505
Și mi-am dat seama că persuasiunea politică
02:22
doesn't begin with ideas or facts or data.
45
142424
3705
nu începe cu idei, fapte sau date.
02:26
Political persuasion begins with being emotionally correct.
46
146335
3516
Persuasiunea politică începe cu a fi corect emoțional.
02:30
So when I first went to go work at Fox News,
47
150680
2536
Prima dată când am început să lucrez la Fox News,
02:33
true confession,
48
153241
1197
mărturisesc sincer,
02:34
I expected there to be marks in the carpet
49
154718
2641
mă așteptam să fie urme pe covor
02:37
from all the knuckle-dragging.
50
157384
1911
de la atâtea împunsături cu coturile.
02:39
That, by the way, in case you're paying attention, is not emotionally correct.
51
159930
3675
Asta, că tot veni vorba, dacă sunteți atenți, nu este corect emoțional.
02:43
But liberals on my side,
52
163630
3031
Noi liberalii de partea mea,
02:47
we can be self-righteous, we can be condescending,
53
167033
3530
putem fi ipocriți, disprețuitori,
02:50
we can be dismissive of anyone who doesn't agree with us.
54
170588
2674
negativi cu oricine nu e de acord cu noi.
02:53
In other words, we can be politically right
55
173385
2665
Cu alte cuvinte, putem fi corecți politic
02:56
but emotionally wrong.
56
176199
2150
dar incorecți emoțional.
Asta înseamnă că
02:59
And incidentally, that means that people don't like us. Right?
57
179068
4797
oamenii nu ne plac. Așa-i?
Acum vine lovitura.
03:05
Now here's the kicker.
58
185087
1231
Conservatorii sunt foarte simpatici.
03:07
Conservatives are really nice.
59
187003
2069
03:09
I mean, not all of them,
60
189611
1457
Bine, nu toți,
și nu cei care îmi trimit mail-uri cu ură,
03:11
and not the ones who send me hate mail,
61
191092
1860
03:12
but you would be surprised.
62
192977
1387
dar ați fi surprinși să știți că
03:14
Sean Hannity is one of the sweetest guys I've ever met.
63
194616
3182
Sean Hannity este unul dintre cei mai drăguți tipi
pe care i-am întâlnit.
03:18
He spends his free time trying to fix up his staff on blind dates,
64
198910
3880
Își petrece timpul liber
încercând să aranjeze colegilor întâlniri pe nevăzute,
și știu că dacă aș fi avut vreodată vreo problemă,
03:23
and I know that if I ever had a problem,
65
203089
1979
el ar face orice ca să mă ajute.
03:25
he would do anything he could to help.
66
205187
1992
03:27
Now, I think Sean Hannity is 99 percent politically wrong,
67
207896
4801
Cred că Sean Hannity este
99% incorect politic,
dar corectitudinea lui emoțională este impresionantă,
03:33
but his emotional correctness is strikingly impressive.
68
213057
3196
03:36
And that's why people listen to him.
69
216458
1769
și de aceea oamenii îl ascultă.
03:38
Because you can't get anyone to agree with you
70
218460
2164
Nu poți face pe cineva sa fie de acord cu tine
dacă nici nu te ascultă măcar.
03:41
if they don't even listen to you first.
71
221016
1941
03:43
We spend so much time talking past each other
72
223792
2721
Am petrecut atât de mult timp vorbind fără să ne auzim,
03:46
and not enough time talking through our disagreements.
73
226828
2685
dar nu destul timp vorbind să ne rezolvăm contradicțiile
03:49
And if we can start to find compassion for one another,
74
229871
3436
și dacă putem începe să căutăm compasiune unul pentru celălalt,
03:53
then we have a shot at building common ground.
75
233710
2748
atunci avem o șansă să construim ceva în comun.
03:57
It actually sounds really hokey to say it standing up here,
76
237792
3190
Sună foarte sentimental
să o spui stând aici,
04:01
but when you try to put it in practice,
77
241284
1984
dar când încerci s-o pui în practică,
04:03
it's really powerful.
78
243487
1400
e foarte eficient.
04:05
So someone who says they hate immigrants,
79
245345
2550
Cineva care spune că urăște imigranții,
04:08
I try to imagine how scared they must be
80
248224
2385
încerc să îmi imaginez cât de speriați trebuie să fie
04:10
that their community is changing from what they've always known.
81
250687
3047
văzând cum comunitatea lor se schimbă față de cum au știut-o ei.
04:13
Or someone who says they don't like teachers' unions,
82
253759
3205
Sau cineva care spune că nu-i plac uniunile profesorilor,
04:17
I bet they're really devastated to see their kid's school going into the gutter,
83
257237
3769
pun pariu că sunt devastați să vadă
că școala copiilor lor se duce de râpă,
și doar caută un țap ispășitor.
04:21
and they're just looking for someone to blame.
84
261031
2150
04:23
Our challenge is to find the compassion for others
85
263879
3928
Provocarea noastră e să găsim compasiune pentru ceilalți,
compasiune pe care vrem s-o primim din partea lor.
04:28
that we want them to have for us.
86
268130
1772
04:30
That is emotional correctness.
87
270690
2252
Asta înseamnă corectitudine emoțională.
04:33
I'm not saying it's easy.
88
273737
1245
Nu spun că este ușor.
04:35
An average of, like, 5.6 times per day
89
275267
3049
În medie cam de 5-6 ori pe zi
04:38
I have to stop myself from responding to all of my hate mail
90
278341
2817
trebuie să mă abțin să răspund
la toate mail-urile răutăcioase cu obscenități josnice.
04:41
with a flurry of vile profanities.
91
281183
2316
04:43
This whole finding compassion and common ground with your enemies thing
92
283949
6198
Această întreagă căutare de compasiune
și puncte comune cu dușmanii tăi
04:50
is kind of like a political-spiritual practice for me,
93
290172
3078
e ca o practică politco-spirituală pentru mine,
04:53
and I ain't the Dalai Lama.
94
293584
2388
și nu sunt Dalai Lama.
04:56
I'm not perfect, but what I am is optimistic.
95
296516
4793
Nu sunt perfectă, dar sunt optimistă,
05:02
Because I don't just get hate mail.
96
302381
2015
pentru că nu primesc doar mail-uri răutăcioase.
05:04
I get a lot of really nice letters, lots of them.
97
304791
2661
Primesc o mulțime de scrisori drăguțe, o mulțime.
Și una din favoritele mele începe așa,
05:08
And one of my all-time favorites begins:
98
308039
2088
05:10
"I am not a big fan of your political leanings
99
310601
2523
„Nu sunt un mare fan al înclinațiilor tale politice
05:13
or your sometimes tortured logic,
100
313294
1857
sau a logicii tale torturate,
05:15
(Laughter)
101
315569
2391
dar sunt un mare fan al persoanei tale.”
05:19
but I'm a big fan of you as a person."
102
319222
1928
05:22
Now this guy doesn't agree with me -- yet.
103
322611
2619
Acest tip nu este de acord cu mine, încă.
05:25
(Laughter)
104
325940
2892
(Râsete)
05:29
But he's listening --
105
329456
1920
Dar mă ascultă, nu pentru ce am spus
05:31
not because of what I said, but because of how I said it.
106
331719
3063
ci pentru cum am spus-o.
Și cumva, chiar dacă nu ne-am întâlnit niciodată,
05:35
And somehow, even though we've never met, we've managed to form a connection.
107
335084
3642
am reușit să realizăm o conexiune.
Asta este corectitudine emoțională,
05:39
That's emotional correctness,
108
339083
1937
05:41
and that's how we start the conversations
109
341313
2661
și așa începem conversațiile
care chiar duc la schimbare.
05:44
that really lead to change.
110
344102
1616
05:45
Thank you.
111
345962
1153
Mulțumesc.
05:47
(Applause)
112
347140
4828
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7