Lucy McRae: How can technology transform the human body?

137,108 views ・ 2012-04-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Guillermo Parra Reviewer: Fran Ontanaya
00:15
I call myself a body architect.
0
15260
3000
Jo em defineixo com a arquitecta corporal.
00:18
I trained in classical ballet
1
18260
1000
Vaig fer ballet clàssic
00:19
and have a background in architecture and fashion.
2
19260
3000
i tinc coneixements bàsics d'arquitectura i moda.
00:22
As a body architect, I fascinate with the human body
3
22260
3000
Com a arquitecta corporal, em fascina el cos humà
00:25
and explore how I can transform it.
4
25260
3000
i exploro maneres de transformar-lo.
00:28
I worked at Philips Electronics
5
28260
3000
Vaig treballar a Philips Electronics,
00:31
in the far-future design research lab,
6
31260
2000
al laboratori de recerca de disseny per al futur,
00:33
looking 20 years into the future.
7
33260
2000
pensant com serien les coses d'aquí 20 anys.
00:35
I explored the human skin, and how technology can transform the body.
8
35260
4000
Vaig explorar la pell humana i com la tecnologia pot transformar el cos.
00:39
I worked on concepts like an electronic tattoo,
9
39260
4000
Vaig treballar en conceptes com el tatuatge electrònic,
00:43
which is augmented by touch,
10
43260
2000
que es pot engrandir tocant-lo,
00:45
or dresses that blushed and shivered with light.
11
45260
3000
o en vestits que s'envermellien i tremolaven amb la llum.
00:48
I started my own experiments.
12
48260
3000
Vaig començar a fer els meus propis experiments,
00:51
These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having.
13
51260
4000
enfocaments poc sofisticats de les converses que mantenia.
00:55
These are Q-tips stuck to my roommate with wig glue.
14
55260
4000
Això són bastonets enganxats a la meva companya de pis amb cola.
00:59
(Laughter)
15
59260
3000
(Rialles)
01:02
I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess --
16
62260
4000
Vaig començar a col·laborar amb un amic meu, en Bart Hess.
01:06
he doesn't normally look like this --
17
66260
2000
Normalment no té aquest aspecte.
01:08
and we used ourselves as models.
18
68260
3000
Nosaltres mateixos fèiem de models.
01:11
We transformed our apartments into our laboratories,
19
71260
3000
Vam convertir els nostres pisos en laboratoris
01:14
and worked in a very spontaneous and immediate way.
20
74260
3000
i treballàvem d'una forma molt espontània i immediata.
01:17
We were creating
21
77260
3000
Creàvem imatges visuals
01:20
visual imagery provoking human evolution.
22
80260
2000
que provocaven l'evolució humana.
01:22
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology,
23
82260
5000
Mentre treballava a Philips, vam parlar de la idea d'una tecnologia possible,
01:27
something that wasn't either switched on or off, but in between.
24
87260
3000
una cosa que no fos blanca ni negra, sinó un terme mig,
01:30
A maybe that could take the form of a gas or a liquid.
25
90260
3000
que pogués prendre forma de gas o de líquid.
01:33
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body,
26
93260
4000
Em vaig obsessionar amb la idea de desdibuixar el perímetre del cos,
01:37
so you couldn't see where the skin ended and the near environment started.
27
97260
4000
de manera que no es veiés on acabava la pell i on començava l'entorn.
01:41
I set up my studio in the red-light district
28
101260
3000
Vaig establir el meu estudi al Districte Vermell
01:44
and obsessively wrapped myself in plumbing tubing,
29
104260
3000
i no parava d'embolicar-me amb tubs
01:47
and found a way to redefine the skin
30
107260
3000
per trobar una manera de redefinir la pell
01:50
and create this dynamic textile.
31
110260
2000
i crear aquest teixit dinàmic.
01:52
I was introduced to Robyn, the Swedish pop star,
32
112260
5000
Em van presentar Robyn, l'estrella del pop sueca,
01:57
and she was also exploring
33
117260
2000
que també explorava
01:59
how technology coexists with raw human emotion.
34
119260
3000
la coexistència de la tecnologia i l'emoció humana pura.
02:02
And she talked about how technology with these new feathers,
35
122260
3000
Ella parlava de les plomes noves,
02:05
this new face paint, this punk, the way that we identify with the world,
36
125260
3000
de la pintura facial, del punk, de com ens identifiquem amb el món
02:08
and we made this music video.
37
128260
2000
i vam fer aquest vídeo musical.
02:10
I'm fascinated with the idea
38
130260
3000
Em fascina pensar què passa
02:13
of what happens when you merge biology with technology,
39
133260
3000
quan fusionem la biologia amb la tecnologia.
02:16
and I remember reading about this idea of being able to reprogram
40
136260
4000
Recordo haver llegit alguna cosa sobre la capacitat de reprogramar
02:20
biology, in the future, away from disease and aging.
41
140260
3000
la biologia, en el futur, i evitar les malalties i l'envelliment.
02:23
And I thought about this concept of,
42
143260
2000
I vaig pensar en aquest concepte.
02:25
imagine if we could reprogram
43
145260
2000
Imagineu que poguéssim reprogramar
02:27
our own body odor, modify and biologically enhance it,
44
147260
4000
la nostra olor corporal, modificar-la i millorar-la biològicament,
02:31
and how would that change the way that we communicate with each other?
45
151260
3000
i com això canviaria la manera de comunicar-nos amb els altres
02:34
Or the way that we attract sexual partners?
46
154260
3000
o d'atreure parelles sexuals.
02:37
And would we revert back to being more like animals,
47
157260
2000
Tornaríem a comportar-nos més com animals,
02:39
more primal modes of communication?
48
159260
2000
a formes de comunicació més primitives?
02:41
I worked with a synthetic biologist,
49
161260
3000
Vaig treballar amb un biòleg sintètic
02:44
and I created a swallowable perfume,
50
164260
3000
i vaig crear un perfum oral,
02:47
which is a cosmetic pill that you eat
51
167260
3000
que és una píndola cosmètica que s'ha d'ingerir
02:50
and the fragrance comes out through the skin's surface when you perspire.
52
170260
4000
i després la fragància s'allibera pels porus de la pell en transpirar.
02:54
It completely blows apart the way that perfume is,
53
174260
4000
Això transforma per complet la manera d'entendre el perfum
02:58
and provides a whole new format.
54
178260
1000
i li dóna un nou format.
02:59
It's perfume coming from the inside out.
55
179260
3000
És un perfum que va des de dins cap a fora.
03:02
It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer.
56
182260
3000
Redefineix el paper de la pell i el cos es converteix en un atomitzador.
03:05
I've learned that there's no boundaries,
57
185260
4000
He après que no hi ha límits
03:09
and if I look at the evolution of my work
58
189260
2000
i si observo l'evolució del meu treball,
03:11
i can see threads and connections that make sense.
59
191260
4000
veig fils i connexions que tenen sentit.
03:15
But when I look towards the future,
60
195260
2000
Però si miro cap al futur,
03:17
the next project is completely unknown and wide open.
61
197260
3000
el següent projecte és totalment desconegut i indefinit.
03:20
I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me,
62
200260
4000
Sento com si totes aquestes idees existissin al meu interior,
03:24
and it's these conversations and these experiences
63
204260
3000
i són aquestes converses i experiències
03:27
that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.
64
207260
3000
les que connecten les idees, que afloren instintivament.
03:33
As a body architect,
65
213260
2000
Com a arquitecta corporal,
03:35
I've created this limitless and boundless platform
66
215260
2000
he creat aquesta plataforma il·limitada
03:37
for me to discover whatever I want.
67
217260
2000
per descobrir el que jo vulgui
03:39
And I feel like I've just got started.
68
219260
3000
i sento com si tot just acabés de començar.
03:42
So here's to another day at the office.
69
222260
3000
Aquest és un altre dia a l'oficina.
03:45
(Laughter) (Applause)
70
225260
3000
(Rialles) (Aplaudiments)
03:48
Thank you!
71
228260
3000
Gràcies!
03:51
Thank you!
72
231260
3000
Gràcies!
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7