Four billion years of evolution in six minutes | Prosanta Chakrabarty

475,826 views ・ 2018-07-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Aisha Al-yafai المدقّق: Hani Eldalees
00:13
If we evolved from monkeys, why are there still monkeys?
0
13039
4286
لو تطورنا من القردة، فلِمَ لا يزالون موجودين؟
00:17
(Laughter)
1
17349
1379
(ضَحِك)
00:18
Well, because we're not monkeys,
2
18752
2088
حسنًا، لأننا لسنا قردة،
00:20
we're fish.
3
20864
1150
إننا سمك.
00:22
(Laughter)
4
22038
1039
(ضَحِك)
00:23
Now, knowing you're a fish and not a monkey
5
23101
2948
الآن، كونك تعلم أنكَ سمكة ولست بقرد
00:26
is actually really important to understanding where we came from.
6
26073
4427
أمر غاية في الأهمية لفهم من أين جئنا.
00:30
I teach one of the largest evolutionary biology classes in the US,
7
30524
3737
أقوم بتدريس واحد من أكبر فصول الأحياء التطوري بالولايات المتحدة،
00:34
and when my students finally understand why I call them fish all the time,
8
34285
4059
وعندما يفهم طلابي أخيرًا لِمَ دائمًا ما أدعوهم بالسمك،
00:38
then I know I'm getting my job done.
9
38368
2177
أعلم حينها أنني أقوم بمهمتي بشكل جيد.
00:40
But I always have to start my classes by dispelling some hardwired myths,
10
40979
4634
لكنني يجب عليَّ دومًا بدء فصولي بمحو بعضٍ من الخرافات الراسخة،
00:45
because without really knowing it, many of us were taught evolution wrong.
11
45637
4047
لأنه حقًا دون أن نعلم، تعلَّم الكثير منا التطور بشكل خاطئ.
00:50
For instance, we're taught to say "the theory of evolution."
12
50849
3428
على سبيل المثال، تعلَّمنا أن نقول "نظرية التطور."
00:54
There are actually many theories, and just like the process itself,
13
54944
3817
يوجد العديد من النظريات، وتمامًا مثل العملية نفسها،
00:58
the ones that best fit the data are the ones that survive to this day.
14
58785
3754
تلك التي تتناسب مع البيانات بشكل أفضل هي التي تبقى حتى يومنا هذا.
01:03
The one we know best is Darwinian natural selection.
15
63241
3143
تلك التي نعرفها جيدًا هي نظرية الاختيار الطبيعي لداروين.
01:06
That's the process by which organisms that best fit an environment
16
66963
3960
تلك هي العملية التي على أساسها تبقى الكائنات التي تناسب البيئة بشكل أفضل
01:10
survive and get to reproduce,
17
70947
2220
على قيد الحياة وتتكاثر،
01:13
while those that are less fit slowly die off.
18
73191
2666
بينما تموت ببطء الكائنات الأقل تناسبًا.
01:16
And that's it.
19
76698
1176
وهذا كل شيء.
01:17
Evolution is as simple as that, and it's a fact.
20
77898
2944
التطور بهذه البساطة، وهذه حقيقة.
01:21
Evolution is a fact as much as the "theory of gravity."
21
81785
4000
التطور حقيقة تمامًا مثل "نظرية الجاذبية الأرضية"
01:26
You can prove it just as easily.
22
86150
2031
يمكنك إثبات التطور بنفس السهولة.
01:28
You just need to look at your bellybutton
23
88205
2063
أنظر ببساطة إلى سرة بطنك
01:30
that you share with other placental mammals,
24
90292
2166
الذى تُشاركه مع الثدييات المشيمية الأخرى،
01:32
or your backbone that you share with other vertebrates,
25
92482
3020
أو عمودك الفقري الذي تشاركه مع الفقاريات الأخرى،
01:35
or your DNA that you share with all other life on earth.
26
95526
3341
أو حمضك النووي الذي تشاركه مع الكائنات الحية الأخرى على كوكب الأرض.
01:39
Those traits didn't pop up in humans.
27
99511
2213
تلك السمات لم تظهر فجأة في البشر.
01:41
They were passed down from different ancestors
28
101748
2756
فقد تم توارثها من أسلاف مختلفين
01:44
to all their descendants, not just us.
29
104528
2149
لجميع أحفادهم، ليس فقط لنا.
01:47
But that's not really how we learn biology early on, is it?
30
107619
3374
ولكن هذه حقًا ليست الطريقة التي نتعلم بها الأحياء، أليس كذلك؟
01:51
We learn plants and bacteria are primitive things,
31
111017
3419
نتعلم أن النباتات والبكتيريا أشياء بدائية،
01:54
and fish give rise to amphibians followed by reptiles and mammals,
32
114460
3154
والأسماك تسببت في وجود البرمائيات تليها الزواحف والثدييات،
01:57
and then you get you,
33
117638
1783
وبعد ذلك تأتي أنت،
01:59
this perfectly evolved creature at the end of the line.
34
119445
2698
ذلك المخلوق المتطور تمامًا في نهاية السلالة.
02:03
But life doesn't evolve in a line,
35
123032
2734
ولكن الحياة لا تتطور في سلسلة متصلة،
02:05
and it doesn't end with us.
36
125790
1636
ولا تنتهي عندنا.
02:08
But we're always shown evolution portrayed something like this,
37
128591
3460
ولكن دائمًا ما يظهر لنا التطور بصورة كشيٍء من هذا القبيل،
02:12
a monkey and a chimpanzee,
38
132075
2388
قرد وشمبانزي،
02:14
some extinct humans,
39
134487
1236
بعضًا من البشر المنقرضين،
02:15
all on a forward and steady march to becoming us.
40
135747
3252
جميعهم في مسيرة ثابتة للأمام ليصبحوا نحن.
02:19
But they don't become us any more than we would become them.
41
139621
3595
ولكنهم لا يصيرون نحن بقدر ما نحن نكون هم.
02:23
We're also not the goal of evolution.
42
143240
2401
ولسنا أيضًا هدف التطور.
02:27
But why does it matter?
43
147298
1501
ولكن لِمَ يهم ذلك؟
02:28
Why do we need to understand evolution the right way?
44
148823
2872
لِمَ نحتاج إلى أن نفهم التطور بطريقة صحيحة؟
02:32
Well, misunderstanding evolution has led to many problems,
45
152560
3548
حسنًا، لقد أدى إساءة فهم التطور إلى الكثير من المشاكل،
02:36
but you can't ask that age-old question,
46
156132
4316
ولكن لا يمكنك أن تسأل ذلك السؤال القديم،
02:40
"Where are we from?"
47
160472
1707
"من أين جئنا نحن؟"
02:42
without understanding evolution the right way.
48
162203
2809
دون فهم التطور بشكل صحيح.
02:45
Misunderstanding it has led to many convoluted and corrupted views
49
165036
5856
فقد أدى إساءة فهمه إلى كثير من وجهات النظر المعقدة والمنحرفة
02:50
of how we should treat other life on earth,
50
170916
3047
عن كيفية معاملة الأحياء الأخرى على الأرض،
02:53
and how we should treat each other
51
173987
1865
وكيف يتوجب علينا معاملة بعضنا البعض
02:55
in terms of race and gender.
52
175876
1666
حسب السلالة والجنس.
02:59
So let's go back four billion years.
53
179253
3007
لذا دعونا نعود بالزمن لأربعة مليارات سنة.
03:02
This is the single-celled organism we all came from.
54
182927
3124
هذا هو الكائن ذو الخلية الواحدة الذي أتينا جميعًا منه.
03:06
At first, it gave rise to other single-celled life,
55
186075
3325
في البداية، أدى إلى وجود حياة للكائنات الأخرى ذات الخلية الواحدة،
03:09
but these are still evolving to this day,
56
189424
2492
ولكن هذه الكائنات لا تزال تتطور إلى وقتنا هذا،
03:11
and some would say the Archaea and Bacteria
57
191940
2190
وسيقول البعض أن العقيقة والبكتيريا
03:14
that make up most of this group
58
194154
1850
التي تُشكِل معظم هذه الفئة
03:16
is the most successful on the planet.
59
196028
2123
هي الأكثر نجاحًا على الكوكب.
03:18
They are certainly going to be here well after us.
60
198175
2476
ستسمر هذه الكائنات في الوجود بعد إنقراضنا نحن.
03:21
About three billion years ago, multicellularity evolved.
61
201500
3680
منذ حوالي ثلاثة مليارات سنة، تطور تَعَدُّد الخلايا.
03:25
This includes your fungi and your plants and your animals.
62
205204
3111
وهذا يشمل فطرياتكم ونباتاتكم وحيواناتكم.
03:29
The first animals to develop a backbone were fishes.
63
209021
3769
كانت الأسماك أولى الحيوانات التي نما بها العمود الفقري.
03:33
So technically, all vertebrates are fishes,
64
213385
3921
لذا بشكل عملي، إن كل الفقريات أسماك،
03:37
so technically, you and I are fish.
65
217330
3363
لذلك بشكل عملي، أنا وأنتم أسماك.
03:40
So don't say I didn't warn you.
66
220717
1698
لذا لا تقل أنني لم أحذرك.
03:43
One fish lineage came onto land
67
223526
2081
إحدى سلالات الأسماك خرجت للأرض
03:45
and gave rise to, among other things, the mammals and reptiles.
68
225631
3906
وتسبب، من بين أشياء أخرى، في ظهور الثدييات والزواحف.
03:49
Some reptiles become birds, some mammals become primates,
69
229561
4324
أصبحت بعض الزواحف طيورًا، وأصبحت بعض الثدييات رئيسات،
03:53
some primates become monkeys with tails,
70
233909
2761
وأصبحت بعض الرئيسيات قرودًا ذات ذيول،
03:56
and others become the great apes, including a variety of human species.
71
236694
4793
وأصبح البعض الأخر قرودًا عظيمة، متضمنًا مجموعة متنوعة من السلالات البشرية.
04:01
So you see, we didn't evolve from monkeys,
72
241511
2376
إذن أنت ترى، نحن لم نتطور من القرود،
04:03
but we do share a common ancestor with them.
73
243911
2151
لكننا نُشارك سلف مشترك معهم.
04:06
All the while, life around us kept evolving:
74
246824
2920
طوال ذلك الوقت، ظلت الحياة تتطور من حولنا:
04:09
more bacteria, more fungi, lots of fish, fish, fish.
75
249768
3942
المزيد من البكتيريا، المزيد من الفطريات، الكثير من الأسماك والأسماك والأسماك.
04:13
If you couldn't tell -- yes, they're my favorite group.
76
253734
2587
إذا لم تستطع أن تعلم... نعم، إنها مجموعتي المفضلة.
04:16
(Laughter)
77
256345
1001
(ضَحِك)
04:17
As life evolves, it also goes extinct.
78
257370
2937
بينما تتطور الحياة، هي أيضًا تسير نحو الفناء.
04:20
Most species just last for a few million years.
79
260331
3287
معظم الكائنات تعيش لمدة ملايين قليلة من السنوات.
04:23
So you see, most life on earth that we see around us today
80
263642
2753
وهكذا ترون أن معظم الحياة على الارض من حولنا الآن
04:26
are about the same age as our species.
81
266419
2195
هي تقريبًا في نفس عمر البشر.
04:28
So it's hubris, it's self-centered to think,
82
268958
3302
إذًا من الغطرسة، والتفكير المتمركز حول الذات أن نقول،
04:32
"Oh, plants and bacteria are primitive,
83
272284
2571
"أوه، النباتات والبكتيريا بدائية،
04:34
and we've been here for an evolutionary minute,
84
274879
2238
ونحن أتينا في لحظة تطور،
04:37
so we're somehow special."
85
277141
1443
لذا فنحن مميزون بطريقةٍ ما."
04:39
Think of life as being this book, an unfinished book for sure.
86
279172
4317
افترضوا أن الحياة كتاب، كتاب غير مكتمل بالتأكيد.
04:44
We're just seeing the last few pages of each chapter.
87
284085
3333
نحن نرى فقط آخر صفحات من كل فصل.
04:48
If you look out on the eight million species
88
288386
2262
إذا نظرتم إلى الثمانية مليون كائن
04:50
that we share this planet with,
89
290672
1625
التي نتشارك معها الكوكب،
04:52
think of them all being four billion years of evolution.
90
292321
4518
اعتبروا أنهم تطورٌ استمر لمدة أربعة مليار سنة.
04:56
They're all the product of that.
91
296863
1719
كلهم جاؤوا نتيجةً لذلك التطور.
04:59
Think of us all as young leaves on this ancient and gigantic tree of life,
92
299386
4832
اعتبروا أننا أوراقًا صغيرة في شجرة الحياة القديمة والهائلة هذه،
05:04
all of us connected by invisible branches not just to each other,
93
304242
4301
كلنا مرتبطين بواسطة أغصان غير مرئية ليس فقط لبعضنا البعض،
05:08
but to our extinct relatives and our evolutionary ancestors.
94
308567
3286
بل لأقاربنا المنقرضين وأسلافنا التطوريين.
05:12
As a biologist, I'm still trying to learn, with others,
95
312499
3357
كأحيائي، لا زلت أحاول التعلم، مع الآخرين،
05:15
how everyone's related to each other, who is related to whom.
96
315880
3195
كيف يرتبط كل شخصٍ بالآخر، من يرتبط بمن.
05:20
Perhaps it's better still
97
320831
2278
ربما لا يزال من الأفضل
05:23
to think of us as a little fish out of water.
98
323133
3696
اعتبار أننا أسماكًا صغيرة خرجت من الماء.
05:26
Yes, one that learned to walk and talk,
99
326853
2920
نعم، هناك من تعلم المشي والكلام،
05:29
but one that still has a lot of learning to do
100
329797
2349
ولكن هناك من لا يزال لديه الكثير ليتعلمه
05:32
about who we are and where we came from.
101
332170
2671
عن من نحن ومن أين أتينا.
05:35
Thank you.
102
335348
1151
شكرًا لكم.
05:36
(Applause)
103
336523
3978
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7