Four billion years of evolution in six minutes | Prosanta Chakrabarty
473,894 views ・ 2018-07-06
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Fish Mobius
校对人员: Homer Li
如果我们从猴子进化而来,
为什么现在仍然有猴子?
00:13
If we evolved from monkeys,
why are there still monkeys?
0
13039
4286
00:17
(Laughter)
1
17349
1379
(笑声)
00:18
Well, because we're not monkeys,
2
18752
2088
因为我们并不是猴子进化来的,
00:20
we're fish.
3
20864
1150
我们是鱼。
00:22
(Laughter)
4
22038
1039
(笑声)
00:23
Now, knowing you're a fish
and not a monkey
5
23101
2948
了解你是一条鱼而不是一只猴子,
对于理解我们从哪里来非常重要。
00:26
is actually really important
to understanding where we came from.
6
26073
4427
00:30
I teach one of the largest
evolutionary biology classes in the US,
7
30524
3737
我在教的一个班,是在美国学习
生物进化论的最大的班级之一。
当我的学生们最终理解了
为什么我总叫他们鱼的时候,
00:34
and when my students finally understand
why I call them fish all the time,
8
34285
4059
00:38
then I know I'm getting my job done.
9
38368
2177
我明白我的目的达到了。
00:40
But I always have to start my classes
by dispelling some hardwired myths,
10
40979
4634
但我总是不得不通过打破一些
根深蒂固的传说来开始我的授课,
00:45
because without really knowing it,
many of us were taught evolution wrong.
11
45637
4047
因为在没有真正了解进化论前,我们
大多数人都被灌输了错误的进化观念。
00:50
For instance, we're taught
to say "the theory of evolution."
12
50849
3428
比如,我们被教导使用“进化论”这个词。
00:54
There are actually many theories,
and just like the process itself,
13
54944
3817
实际上,有非常多的理论,
就像这个过程本身,
00:58
the ones that best fit the data
are the ones that survive to this day.
14
58785
3754
最能反映真实数据的理论
就是那些被保存至今的理论。
01:03
The one we know best
is Darwinian natural selection.
15
63241
3143
其中最广为人知的理论之一就是
达尔文的自然选择论。
01:06
That's the process by which organisms
that best fit an environment
16
66963
3960
在这种进化方式中,
最适应环境的生物生存下来,
01:10
survive and get to reproduce,
17
70947
2220
并且得到繁衍,
01:13
while those that are less fit
slowly die off.
18
73191
2666
而那些相对来说不太适应环境的
生物,会渐渐走向消亡。
01:16
And that's it.
19
76698
1176
就是这样。
01:17
Evolution is as simple as that,
and it's a fact.
20
77898
2944
进化就是这么简单,
它是一种事实。
01:21
Evolution is a fact
as much as the "theory of gravity."
21
81785
4000
进化就像重力理论一样,是一种事实。
01:26
You can prove it just as easily.
22
86150
2031
你可以很容易地证明它。
你只需要看看你的肚脐,
01:28
You just need to look at your bellybutton
23
88205
2063
那是你和其他胎生
哺乳动物一样的地方,
01:30
that you share
with other placental mammals,
24
90292
2166
01:32
or your backbone that you share
with other vertebrates,
25
92482
3020
或者看看你的脊椎骨,
那是你和其他脊椎动物一样的地方;
01:35
or your DNA that you share
with all other life on earth.
26
95526
3341
又或者你的DNA,那是你和
地球上其他生物相似的地方。
01:39
Those traits didn't pop up in humans.
27
99511
2213
这些特征并不会让人类与众不同。
01:41
They were passed down
from different ancestors
28
101748
2756
它们被不同的祖先
遗传给它们所有的后代。
01:44
to all their descendants, not just us.
29
104528
2149
并不仅仅是我们。
但这些并不是我们最早
了解到的生物学,不是吗?
01:47
But that's not really
how we learn biology early on, is it?
30
107619
3374
01:51
We learn plants and bacteria
are primitive things,
31
111017
3419
我们知道植物和细菌是原生生物,
01:54
and fish give rise to amphibians
followed by reptiles and mammals,
32
114460
3154
然后是鱼类,进一步到两栖类,
再到爬行动物和哺乳动物,
01:57
and then you get you,
33
117638
1783
之后到人类自己,
01:59
this perfectly evolved creature
at the end of the line.
34
119445
2698
在进化的时间轴终点
成为完美进化了的生物。
但生物并不是在一条轴线上进化的,
02:03
But life doesn't evolve in a line,
35
123032
2734
02:05
and it doesn't end with us.
36
125790
1636
也不是在我们这里终结的。
02:08
But we're always shown evolution
portrayed something like this,
37
128591
3460
但我们总是被灌输这样的
关于进化论的描述:
02:12
a monkey and a chimpanzee,
38
132075
2388
猴子,大猩猩,
02:14
some extinct humans,
39
134487
1236
一些消失的类人猿,
02:15
all on a forward and steady march
to becoming us.
40
135747
3252
通过稳定的进化,最终成为了我们。
02:19
But they don't become us
any more than we would become them.
41
139621
3595
但它们并不会成为我们,
我们也不会成为它们。
02:23
We're also not the goal of evolution.
42
143240
2401
我们也不是进化的终极目标。
02:27
But why does it matter?
43
147298
1501
但为什么这一点这么重要呢?
02:28
Why do we need to understand
evolution the right way?
44
148823
2872
为什么我们需要
用正确的方式来理解进化呢?
02:32
Well, misunderstanding evolution
has led to many problems,
45
152560
3548
对进化的误解已经产生了很多问题,
但当你没有以正确的方式理解进化时,
02:36
but you can't ask that age-old question,
46
156132
4316
02:40
"Where are we from?"
47
160472
1707
你不会问这样古老的问题,
02:42
without understanding
evolution the right way.
48
162203
2809
“我们从哪里来?”
02:45
Misunderstanding it has led
to many convoluted and corrupted views
49
165036
5856
对进化的误解,已经导致了许多关于
我们如何对待地球上其他生物,
02:50
of how we should treat
other life on earth,
50
170916
3047
以及如何站在
种族和性别的角度
02:53
and how we should treat each other
51
173987
1865
对待彼此的方式上的
02:55
in terms of race and gender.
52
175876
1666
破坏性的,扭曲的观念。
02:59
So let's go back four billion years.
53
179253
3007
让我们回到四十亿年前。
03:02
This is the single-celled organism
we all came from.
54
182927
3124
这些单细胞有机体是我们的起源。
03:06
At first, it gave rise
to other single-celled life,
55
186075
3325
首先,它们演变成其它的单细胞生命,
03:09
but these are still evolving to this day,
56
189424
2492
但这些单细胞生物今天仍在进化,
03:11
and some would say
the Archaea and Bacteria
57
191940
2190
而有些人会说古细菌和细菌组成了
03:14
that make up most of this group
58
194154
1850
这颗星球上
最成功的种群。
03:16
is the most successful on the planet.
59
196028
2123
03:18
They are certainly going
to be here well after us.
60
198175
2476
它们在我们消失后一定还会存在的。
03:21
About three billion years ago,
multicellularity evolved.
61
201500
3680
大约在三十亿年前,
出现了多细胞生物。
03:25
This includes your fungi
and your plants and your animals.
62
205204
3111
这包括真菌,植物和动物。
第一种进化出脊椎的动物是鱼类。
03:29
The first animals to develop
a backbone were fishes.
63
209021
3769
03:33
So technically,
all vertebrates are fishes,
64
213385
3921
科学地说,所有的脊椎动物都是鱼。
03:37
so technically, you and I are fish.
65
217330
3363
所以,科学地说,
你和我都是鱼。
03:40
So don't say I didn't warn you.
66
220717
1698
所以别说我没有提醒过你们。
03:43
One fish lineage came onto land
67
223526
2081
一些鱼类来到岸上,然后演变成
03:45
and gave rise to, among other things,
the mammals and reptiles.
68
225631
3906
其他的生物,哺乳动物,爬行动物。
03:49
Some reptiles become birds,
some mammals become primates,
69
229561
4324
一些爬行动物变成了鸟类,
一些哺乳动物变成了灵长动物,
03:53
some primates become monkeys with tails,
70
233909
2761
一些灵长动物变成了有尾巴的猴子,
03:56
and others become the great apes,
including a variety of human species.
71
236694
4793
另一些变成了猿类,包括不同的人种。
04:01
So you see, we didn't evolve from monkeys,
72
241511
2376
所以我们并不是猴子演变而来的,
04:03
but we do share
a common ancestor with them.
73
243911
2151
但我们和它们拥有同一个祖先。
04:06
All the while, life
around us kept evolving:
74
246824
2920
与此同时,我们周围的
生命也在持续进化:
04:09
more bacteria, more fungi,
lots of fish, fish, fish.
75
249768
3942
出现了更多真菌,更多细菌,
以及更多的鱼,各种各样的鱼。
04:13
If you couldn't tell --
yes, they're my favorite group.
76
253734
2587
可能你不知道——
是的,它们是我最喜欢的种群。
04:16
(Laughter)
77
256345
1001
(笑声)
04:17
As life evolves, it also goes extinct.
78
257370
2937
生命在进化,也在消亡。
04:20
Most species just last
for a few million years.
79
260331
3287
大多数的动物
仅仅存在了几百万年。
04:23
So you see, most life on earth
that we see around us today
80
263642
2753
所以你看,今天我们在地球上
看到的周围的大多数生物
04:26
are about the same age as our species.
81
266419
2195
和我们都有着差不多的年纪。
04:28
So it's hubris,
it's self-centered to think,
82
268958
3302
我们却因此骄傲自大地认为:
04:32
"Oh, plants and bacteria are primitive,
83
272284
2571
“噢,植物和细菌是原生生物,
04:34
and we've been here
for an evolutionary minute,
84
274879
2238
而我们已经进化了一阵子,
所以我们是特别的物种。”
04:37
so we're somehow special."
85
277141
1443
04:39
Think of life as being this book,
an unfinished book for sure.
86
279172
4317
想想生命这部书,
一定是一本尚未完成的书。
04:44
We're just seeing the last
few pages of each chapter.
87
284085
3333
我们仅仅看到了每一章的最后几页。
04:48
If you look out
on the eight million species
88
288386
2262
如果你注意到和我们
共享这颗星球的
04:50
that we share this planet with,
89
290672
1625
八百万种生物,
04:52
think of them all being
four billion years of evolution.
90
292321
4518
想想它们已经有了
四十亿年的进化历程。
04:56
They're all the product of that.
91
296863
1719
它们都是进化的产物。
04:59
Think of us all as young leaves
on this ancient and gigantic tree of life,
92
299386
4832
想想我们只是这古老的巨大的
生命之树中年轻的叶子,
05:04
all of us connected by invisible branches
not just to each other,
93
304242
4301
我们被看不见的枝干所连接,
它们不仅仅连接了我们彼此,
05:08
but to our extinct relatives
and our evolutionary ancestors.
94
308567
3286
更连接了我们已经灭绝的近亲,
以及我们进化了的祖先。
05:12
As a biologist, I'm still
trying to learn, with others,
95
312499
3357
作为一名生物学家,
我仍然在和他人一起探究,
05:15
how everyone's related to each other,
who is related to whom.
96
315880
3195
我们每个人是如何与其他人
产生联系的,谁又和谁相关联。
05:20
Perhaps it's better still
97
320831
2278
也许这样想更好,
05:23
to think of us
as a little fish out of water.
98
323133
3696
我们只是离开水的小小的鱼。
05:26
Yes, one that learned to walk and talk,
99
326853
2920
是的,一条学习了走路和说话的鱼。
05:29
but one that still has
a lot of learning to do
100
329797
2349
但仍然有许多事情需要探究,
05:32
about who we are and where we came from.
101
332170
2671
关于我们是谁,
我们从哪里来。
05:35
Thank you.
102
335348
1151
谢谢。
05:36
(Applause)
103
336523
3978
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。