Four billion years of evolution in six minutes | Prosanta Chakrabarty

475,826 views ・ 2018-07-06

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kyo young Chu 검토: Young You
00:13
If we evolved from monkeys, why are there still monkeys?
0
13039
4286
우리가 원숭이로부터 진화했다면, 왜 여전히 원숭이가 존재하는 걸까요?
00:17
(Laughter)
1
17349
1379
(웃음)
00:18
Well, because we're not monkeys,
2
18752
2088
왜냐하면 우리는 원숭이가 아니기 때문입니다.
00:20
we're fish.
3
20864
1150
우리는 물고기입니다.
00:22
(Laughter)
4
22038
1039
(웃음)
00:23
Now, knowing you're a fish and not a monkey
5
23101
2948
우리가 원숭이가 아니라 물고기라는 사실을 아는 것은
00:26
is actually really important to understanding where we came from.
6
26073
4427
우리의 뿌리가 어디인지 이해하는 데 굉장히 중요합니다.
00:30
I teach one of the largest evolutionary biology classes in the US,
7
30524
3737
저는 미국에서 가장 큰 규모의 진화생물학 강의를 하고 있습니다.
00:34
and when my students finally understand why I call them fish all the time,
8
34285
4059
제가 학생들을 물고기라고 부르는 이유를 마침내 그들이 이해했을 때
00:38
then I know I'm getting my job done.
9
38368
2177
저는 임무를 완수했다고 느낍니다.
00:40
But I always have to start my classes by dispelling some hardwired myths,
10
40979
4634
하지만 전 항상 수업을 시작할 때 오래된 미신을 타파시켜야만 하죠.
00:45
because without really knowing it, many of us were taught evolution wrong.
11
45637
4047
왜냐하면, 제대로 알지 못한 상태에서 진화를 잘못 배웠기 때문입니다.
00:50
For instance, we're taught to say "the theory of evolution."
12
50849
3428
예를 들자면, 우리가 배운 "진화론"이 있습니다.
00:54
There are actually many theories, and just like the process itself,
13
54944
3817
실제로 많은 이론들이 있고, 그 이론 자체의 진화 과정처럼
00:58
the ones that best fit the data are the ones that survive to this day.
14
58785
3754
데이터에 가장 잘 맞아 떨어지는 것이 오늘날까지 살아남은 것입니다.
01:03
The one we know best is Darwinian natural selection.
15
63241
3143
우리가 가장 잘 아는 것은 다윈의 자연 선택설입니다.
01:06
That's the process by which organisms that best fit an environment
16
66963
3960
이 이론이 말하는 진화 과정은
환경에 가장 잘 적응하는 개체들은 살아남아서 번식을 하고
01:10
survive and get to reproduce,
17
70947
2220
01:13
while those that are less fit slowly die off.
18
73191
2666
그렇지 못한 개체들은 점차 사라지는 것입니다.
01:16
And that's it.
19
76698
1176
그게 전부입니다.
01:17
Evolution is as simple as that, and it's a fact.
20
77898
2944
진화란 이렇게 간단한 것이며 이는 명확한 사실입니다.
01:21
Evolution is a fact as much as the "theory of gravity."
21
81785
4000
진화는 "중력이론"과 같은 정도의 사실입니다.
01:26
You can prove it just as easily.
22
86150
2031
간단히 증명할 수 있죠.
01:28
You just need to look at your bellybutton
23
88205
2063
다른 태반 포유류도 가지고 있는
배꼽만 봐도 알 수 있습니다.
01:30
that you share with other placental mammals,
24
90292
2166
01:32
or your backbone that you share with other vertebrates,
25
92482
3020
아니면 다른 척추동물도 가지고 있는 척추나
01:35
or your DNA that you share with all other life on earth.
26
95526
3341
지구의 모든 생명체가 가지고 있는 DNA도 있습니다.
01:39
Those traits didn't pop up in humans.
27
99511
2213
이러한 특성은 인류만 가지고 있는 것이 아닙니다.
01:41
They were passed down from different ancestors
28
101748
2756
우리뿐만 아니라 각기 다른 조상에서
01:44
to all their descendants, not just us.
29
104528
2149
그 자손으로 이어져 내려왔습니다.
01:47
But that's not really how we learn biology early on, is it?
30
107619
3374
하지만 우리는 생물을 이런 식으로 배우지 않았을 겁니다. 그렇죠?
01:51
We learn plants and bacteria are primitive things,
31
111017
3419
우리가 배운 것은 식물과 박테리아는 원시적인 것이고
01:54
and fish give rise to amphibians followed by reptiles and mammals,
32
114460
3154
어류에서부터 양서류가 나왔고, 이후에 파충류와 포유류가 생겨났고
01:57
and then you get you,
33
117638
1783
그 흐름의 마지막에서
01:59
this perfectly evolved creature at the end of the line.
34
119445
2698
완벽하게 진화한 인간이 생겨났다는 것이었죠.
02:03
But life doesn't evolve in a line,
35
123032
2734
하지만 생명은 단편적인 흐름으로 진화되지 않으며
02:05
and it doesn't end with us.
36
125790
1636
인류가 마지막 진화도 아닐 것입니다.
02:08
But we're always shown evolution portrayed something like this,
37
128591
3460
하지만 우리가 배워온 진화는 이런 그림이었을 겁니다.
02:12
a monkey and a chimpanzee,
38
132075
2388
원숭이와 침팬지
02:14
some extinct humans,
39
134487
1236
멸종한 인류들이
02:15
all on a forward and steady march to becoming us.
40
135747
3252
현재 인류가 될 때까지 걸어오는 모양으로요.
02:19
But they don't become us any more than we would become them.
41
139621
3595
우리가 그들이 될 수 없듯이, 그들도 우리가 될 수 없습니다.
02:23
We're also not the goal of evolution.
42
143240
2401
그리고 진화의 목표도 인류가 아니고요.
02:27
But why does it matter?
43
147298
1501
이게 왜 중요한 것일까요?
02:28
Why do we need to understand evolution the right way?
44
148823
2872
진화를 옳은 방법으로 배워야 하는 이유는 뭘까요?
02:32
Well, misunderstanding evolution has led to many problems,
45
152560
3548
진화에 대한 오해는 많은 문제를 야기시켰습니다.
02:36
but you can't ask that age-old question,
46
156132
4316
진화를 올바로 이해하기 전까지
02:40
"Where are we from?"
47
160472
1707
"인류는 어디에서 왔을까?"라는
02:42
without understanding evolution the right way.
48
162203
2809
이 오래된 질문을 하지 말아주세요.
02:45
Misunderstanding it has led to many convoluted and corrupted views
49
165036
5856
진화에 대한 오해는 우리가 지구의 다른 생명체를 다루는 방법과
02:50
of how we should treat other life on earth,
50
170916
3047
인종과 성별의 관점에서 서로를 대하는 방법에 대한
02:53
and how we should treat each other
51
173987
1865
수많은 잘못된 관점을 심어줬습니다.
02:55
in terms of race and gender.
52
175876
1666
02:59
So let's go back four billion years.
53
179253
3007
그럼 이제 40억 년을 거슬러 올라가도록 하죠.
03:02
This is the single-celled organism we all came from.
54
182927
3124
이것은 우리의 기원이 되는 단세포 생물입니다.
03:06
At first, it gave rise to other single-celled life,
55
186075
3325
처음에는 다른 단세포 생명체를 만들어냈지만
03:09
but these are still evolving to this day,
56
189424
2492
이들은 오늘날까지도 진화하고 있고
03:11
and some would say the Archaea and Bacteria
57
191940
2190
어떤 사람들은 이 집단의 대부분을 차지하는
03:14
that make up most of this group
58
194154
1850
고세균(Archaea)과 박테리아가
03:16
is the most successful on the planet.
59
196028
2123
지구상의 가장 성공적인 생명체라고 말합니다.
03:18
They are certainly going to be here well after us.
60
198175
2476
이들은 인류가 멸종하고 나서도 여전히 존재할 것입니다.
03:21
About three billion years ago, multicellularity evolved.
61
201500
3680
30억 년 전쯤, 다세포 생물이 처음으로 등장했습니다.
03:25
This includes your fungi and your plants and your animals.
62
205204
3111
다세포 생물은 버섯, 식물, 그리고 동물을 포함합니다.
03:29
The first animals to develop a backbone were fishes.
63
209021
3769
처음으로 척추를 가진 생물은 어류였습니다.
03:33
So technically, all vertebrates are fishes,
64
213385
3921
엄밀히 말하자면 모든 척추동물은 어류이고
03:37
so technically, you and I are fish.
65
217330
3363
학술적으로는 여러분과 저도 어류입니다.
03:40
So don't say I didn't warn you.
66
220717
1698
전 분명히 처음에 말했습니다.
03:43
One fish lineage came onto land
67
223526
2081
물고기의 한 혈통이 육지로 왔고
03:45
and gave rise to, among other things, the mammals and reptiles.
68
225631
3906
파충류와 양서류와 같은 종이 생겨났습니다.
03:49
Some reptiles become birds, some mammals become primates,
69
229561
4324
파충류의 일부는 조류가 되었고, 일부 포유류는 유인원이 되고
03:53
some primates become monkeys with tails,
70
233909
2761
유인원 중 일부는 꼬리 달린 원숭이가 되었고
03:56
and others become the great apes, including a variety of human species.
71
236694
4793
나머지는 다양한 인류를 포함하는 영장류가 되었습니다.
04:01
So you see, we didn't evolve from monkeys,
72
241511
2376
보시다시피, 우리는 최초 원숭이에서 진화된 게 아닌
04:03
but we do share a common ancestor with them.
73
243911
2151
좀 더 상위에는 동일한 조상을 가지고 있습니다.
04:06
All the while, life around us kept evolving:
74
246824
2920
그러면서도 우리 주변의 생명체들은 진화를 거듭하고 있습니다.
04:09
more bacteria, more fungi, lots of fish, fish, fish.
75
249768
3942
더 많은 박테리아, 균류가 생겼고 어류도 계속 증가했습니다.
04:13
If you couldn't tell -- yes, they're my favorite group.
76
253734
2587
네, 어류는 제가 가장 좋아하는 종 그룹입니다.
04:16
(Laughter)
77
256345
1001
(웃음)
04:17
As life evolves, it also goes extinct.
78
257370
2937
생명체는 진화를 하듯이 멸종하기도 합니다.
04:20
Most species just last for a few million years.
79
260331
3287
대부분의 종은 수백만 년밖에 존속하지 못했습니다.
04:23
So you see, most life on earth that we see around us today
80
263642
2753
현재 지구에서 살아남은 종은
04:26
are about the same age as our species.
81
266419
2195
인류와 비슷한 정도의 역사를 가지고 있습니다.
04:28
So it's hubris, it's self-centered to think,
82
268958
3302
따라서 거만하고 자기중심적으로 생각해서
04:32
"Oh, plants and bacteria are primitive,
83
272284
2571
"오, 식물과 박테리아는 원시종이고
04:34
and we've been here for an evolutionary minute,
84
274879
2238
진화의 마지막 순간에 있는 우리는 특별해."라고 해서는 안됩니다.
04:37
so we're somehow special."
85
277141
1443
04:39
Think of life as being this book, an unfinished book for sure.
86
279172
4317
생명을 책이라고 생각하세요. 아직 다 읽지 못한 책이라고요.
04:44
We're just seeing the last few pages of each chapter.
87
284085
3333
우리는 그저 각 장의 마지막 일부만 보는 것입니다.
04:48
If you look out on the eight million species
88
288386
2262
우리가 지구에서 함께 살아가고 있는
04:50
that we share this planet with,
89
290672
1625
모든 8백만 가지의 생명체를
04:52
think of them all being four billion years of evolution.
90
292321
4518
40억 년 동안의 진화라고 여기시길 바랍니다.
04:56
They're all the product of that.
91
296863
1719
이 모두는 그 부산물입니다.
04:59
Think of us all as young leaves on this ancient and gigantic tree of life,
92
299386
4832
우리 모두를 오래되고 거대한 생명의 나무의 새싹이라고 생각하세요.
05:04
all of us connected by invisible branches not just to each other,
93
304242
4301
우리 서로만이 아니라 멸종된 종이나 진화론적 선조들도
05:08
but to our extinct relatives and our evolutionary ancestors.
94
308567
3286
서로가 보이지 않는 가지로 연결되어 있다고 생각해보세요.
05:12
As a biologist, I'm still trying to learn, with others,
95
312499
3357
생물학자로서 저는 동료들과 함께
05:15
how everyone's related to each other, who is related to whom.
96
315880
3195
모든 생명체가 서로 어떻게 연결되는지 여전히 연구하고 있습니다.
05:20
Perhaps it's better still
97
320831
2278
아마도 우리 스스로를
05:23
to think of us as a little fish out of water.
98
323133
3696
물 밖에 나온 작은 물고기라고 여기는 게 더 나을 수도 있습니다.
05:26
Yes, one that learned to walk and talk,
99
326853
2920
맞아요. 우리는 걷는 법과 말하는 법을 배웠지만
05:29
but one that still has a lot of learning to do
100
329797
2349
여전히 우리가 누구이며 어디에서 왔는지를
05:32
about who we are and where we came from.
101
332170
2671
배워야 하는 존재라고요.
05:35
Thank you.
102
335348
1151
감사합니다.
05:36
(Applause)
103
336523
3978
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7