Four billion years of evolution in six minutes | Prosanta Chakrabarty

478,397 views ・ 2018-07-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Sigal Tifferet
אם התפתחנו מהקופים, מדוע יש עדיין קופים?
00:13
If we evolved from monkeys, why are there still monkeys?
0
13039
4286
00:17
(Laughter)
1
17349
1379
(צחוק)
00:18
Well, because we're not monkeys,
2
18752
2088
ובכן, משום שאיננו קופים
00:20
we're fish.
3
20864
1150
אלא דגים.
00:22
(Laughter)
4
22038
1039
(צחוק)
00:23
Now, knowing you're a fish and not a monkey
5
23101
2948
הידיעה שאיננו קופים אלא דגים
00:26
is actually really important to understanding where we came from.
6
26073
4427
חשובה מאד להבנה מניין באנו.
00:30
I teach one of the largest evolutionary biology classes in the US,
7
30524
3737
אני מלמד את אחד הקורסים הכי גדולים לביולוגיה אבולוציונית בארה"ב,
00:34
and when my students finally understand why I call them fish all the time,
8
34285
4059
וכשהסטודנטים שלי סוף-סוף מבינים מדוע אני מכנה אותם "דגים",
00:38
then I know I'm getting my job done.
9
38368
2177
אני יודע שהצלחתי.
00:40
But I always have to start my classes by dispelling some hardwired myths,
10
40979
4634
אבל בתחילת הקורס אני תמיד נאלץ להפריך כמה מיתוסים מושרשים,
00:45
because without really knowing it, many of us were taught evolution wrong.
11
45637
4047
כי מבלי לדעת זאת, רבים מאיתנו למדו אבולוציה באופן שגוי.
00:50
For instance, we're taught to say "the theory of evolution."
12
50849
3428
למשל, מלמדים אותנו לומר "תורת האבולוציה."
00:54
There are actually many theories, and just like the process itself,
13
54944
3817
יש למעשה הרבה תיאוריות (תורות), וכמו תהליך האבולוציה עצמו,
00:58
the ones that best fit the data are the ones that survive to this day.
14
58785
3754
אלה שהכי מתאימות לנתונים הן אלה ששרדו עד היום.
01:03
The one we know best is Darwinian natural selection.
15
63241
3143
הכי מוכרת לנו היא "הברירה הטבעית" של דארווין,
01:06
That's the process by which organisms that best fit an environment
16
66963
3960
התהליך שבו אורגניזמים שהכי מתאימים לסביבתם
01:10
survive and get to reproduce,
17
70947
2220
שורדים וזוכים להתרבות,
01:13
while those that are less fit slowly die off.
18
73191
2666
בעוד אלה שמתאימים פחות גוועים ונכחדים.
01:16
And that's it.
19
76698
1176
וזה הכל.
01:17
Evolution is as simple as that, and it's a fact.
20
77898
2944
האבולוציה היא עד כדי כך פשוטה,
והיא עובדה.
01:21
Evolution is a fact as much as the "theory of gravity."
21
81785
4000
האבולוציה היא עובדה בדיוק כמו "תיאוריית" הכבידה.
01:26
You can prove it just as easily.
22
86150
2031
היא ניתנת להוכחה באותה הקלות.
01:28
You just need to look at your bellybutton
23
88205
2063
מספיק שתביטו בטבור שלכם,
01:30
that you share with other placental mammals,
24
90292
2166
שמשותף לכם ולכל היונקים השילייתיים,
01:32
or your backbone that you share with other vertebrates,
25
92482
3020
או בעמוד השדרה שלכם, ושל כל בעלי-החוליות,
01:35
or your DNA that you share with all other life on earth.
26
95526
3341
או בדנ"א שלכם, שמשותף לכם ולכל החיים עלי-אדמות.
01:39
Those traits didn't pop up in humans.
27
99511
2213
התכונות האלה לא הופיעו אצל בני האדם.
01:41
They were passed down from different ancestors
28
101748
2756
הן הועברו מאבות קדמונים שונים
01:44
to all their descendants, not just us.
29
104528
2149
אל כל צאצאיהם, לא רק אלינו.
01:47
But that's not really how we learn biology early on, is it?
30
107619
3374
אבל לא ככה לימדו אותנו ביולוגיה, נכון?
01:51
We learn plants and bacteria are primitive things,
31
111017
3419
למדנו שצמחים וחיידקים הם דברים פרימטיביים
01:54
and fish give rise to amphibians followed by reptiles and mammals,
32
114460
3154
ושמהדגים באו הדו-חיים ואחריהם הזוחלים והיונקים,
01:57
and then you get you,
33
117638
1783
ואז הופעתם אתם,
01:59
this perfectly evolved creature at the end of the line.
34
119445
2698
היצור הסופי המושלם שבסוף שרשרת ההתפתחות.
02:03
But life doesn't evolve in a line,
35
123032
2734
אבל החיים לא מתפתחים בקו ישר,
02:05
and it doesn't end with us.
36
125790
1636
והם לא מסתיימים בנו.
02:08
But we're always shown evolution portrayed something like this,
37
128591
3460
אבל תמיד תיארו לנו את האבולוציה בערך ככה,
02:12
a monkey and a chimpanzee,
38
132075
2388
קוף ושימפנזה,
02:14
some extinct humans,
39
134487
1236
כמה יצורי-אנוש שנכחדו,
02:15
all on a forward and steady march to becoming us.
40
135747
3252
כולם במצעד יציב שמתקדם עד אלינו.
02:19
But they don't become us any more than we would become them.
41
139621
3595
אבל הם לא נעשים אנו כמו שאנו לא הופכים להם.
02:23
We're also not the goal of evolution.
42
143240
2401
ואנו גם לא מטרת האבולוציה.
02:27
But why does it matter?
43
147298
1501
ולמה זה חשוב?
02:28
Why do we need to understand evolution the right way?
44
148823
2872
מדוע עלינו להבין נכון את האבולוציה?
02:32
Well, misunderstanding evolution has led to many problems,
45
152560
3548
ההבנה השגויה של האבולוציה הובילה לבעיות רבות,
02:36
but you can't ask that age-old question,
46
156132
4316
אבל אי-אפשר לשאול את השאלה העתיקה,
02:40
"Where are we from?"
47
160472
1707
"מניין באנו?"
02:42
without understanding evolution the right way.
48
162203
2809
מבלי להבין נכון את האבולוציה.
02:45
Misunderstanding it has led to many convoluted and corrupted views
49
165036
5856
ההבנה השגויה של האבולוציה הובילה להמון השקפות נפתלות ומעוותות
02:50
of how we should treat other life on earth,
50
170916
3047
בסוגיה כיצד עלינו להתייחס ליתר החיים עלי אדמות,
02:53
and how we should treat each other
51
173987
1865
ואיך עלינו להתייחס לזולתנו
02:55
in terms of race and gender.
52
175876
1666
בשאלות גזע ומגדר.
02:59
So let's go back four billion years.
53
179253
3007
אז בואו נחזור 4 מיליארד שנים לאחור.
03:02
This is the single-celled organism we all came from.
54
182927
3124
זהו האורגניזם החד-תאי שממנו באנו כולנו.
03:06
At first, it gave rise to other single-celled life,
55
186075
3325
בהתחלה נוצרו מהם חיים חד-תאיים אחרים,
03:09
but these are still evolving to this day,
56
189424
2492
אבל אלה ממשיכים להתפתח עד היום,
03:11
and some would say the Archaea and Bacteria
57
191940
2190
ויש האומרים שהארכיאונים והחיידקים שמהווים את עיקר הקבוצה הזאת
03:14
that make up most of this group
58
194154
1850
הם צורות החיים המוצלחות ביותר בעולם.
03:16
is the most successful on the planet.
59
196028
2123
03:18
They are certainly going to be here well after us.
60
198175
2476
אין ספק שהם יישארו כאן הרבה אחרי לכתנו.
03:21
About three billion years ago, multicellularity evolved.
61
201500
3680
לפני כ-3 מיליארד שנים התפתחו החיים הרב-תאיים.
03:25
This includes your fungi and your plants and your animals.
62
205204
3111
זה כולל פטריות, צמחים ובעלי-חיים.
03:29
The first animals to develop a backbone were fishes.
63
209021
3769
בעלי החיים הראשונים שפיתחו עמוד-שדרה היו הדגים.
03:33
So technically, all vertebrates are fishes,
64
213385
3921
אז טכנית, כל בעלי החוליות הם דגים,
03:37
so technically, you and I are fish.
65
217330
3363
אז טכנית, אתם ואני דגים.
03:40
So don't say I didn't warn you.
66
220717
1698
אל תגידו שלא הזהרתי אתכם.
03:43
One fish lineage came onto land
67
223526
2081
שושלת דגים אחת עלתה אל היבשה
03:45
and gave rise to, among other things, the mammals and reptiles.
68
225631
3906
והובילה בין השאר ליונקים ולזוחלים.
03:49
Some reptiles become birds, some mammals become primates,
69
229561
4324
חלק מהזוחלים הפכו לציפורים, חלק מהיונקים הפכו לפרימטים,
03:53
some primates become monkeys with tails,
70
233909
2761
חלק מהפרימטים הפכו לקופים עם זנבות,
03:56
and others become the great apes, including a variety of human species.
71
236694
4793
וחלקם הפכו לקופים הגדולים, וביניהם מגוון מינים אנושיים.
04:01
So you see, we didn't evolve from monkeys,
72
241511
2376
אז אתם רואים שלא התפתחנו מהקופים,
04:03
but we do share a common ancestor with them.
73
243911
2151
אבל יש לנו אב קדמון משותף.
04:06
All the while, life around us kept evolving:
74
246824
2920
ובינתיים, החיים מסביבנו המשיכו להתפתח:
04:09
more bacteria, more fungi, lots of fish, fish, fish.
75
249768
3942
עוד חיידקים, עוד פטריות, המון דגים, דגים, דגים.
04:13
If you couldn't tell -- yes, they're my favorite group.
76
253734
2587
אם טרם שמתם לב -- כן, זאת הקבוצה האהובה עלי.
04:16
(Laughter)
77
256345
1001
(צחוק)
04:17
As life evolves, it also goes extinct.
78
257370
2937
כמו שהחיים מתפתחים, כך גם הם נכחדים.
04:20
Most species just last for a few million years.
79
260331
3287
רוב המינים שורדים רק כמה מיליוני שנה.
04:23
So you see, most life on earth that we see around us today
80
263642
2753
ולכן, רוב החיים עלי אדמות שאנו רואים סביבנו היום,
04:26
are about the same age as our species.
81
266419
2195
גילם כגיל המין שלנו.
04:28
So it's hubris, it's self-centered to think,
82
268958
3302
כך שזו יוהרה, זו חשיבה אגוצנטרית לומר:
04:32
"Oh, plants and bacteria are primitive,
83
272284
2571
"הצמחים והחיידקים הם פרימיטיביים,
04:34
and we've been here for an evolutionary minute,
84
274879
2238
"אנו נמצאים כאן במשך דקה אבולוציונית,
"ולכן אנו משום-מה מיוחדים."
04:37
so we're somehow special."
85
277141
1443
04:39
Think of life as being this book, an unfinished book for sure.
86
279172
4317
חישבו על החיים כמו על ספר, ספר שסופו כמובן טרם נכתב.
04:44
We're just seeing the last few pages of each chapter.
87
284085
3333
אנו רואים רק את עמודיו האחרונים של כל פרק.
04:48
If you look out on the eight million species
88
288386
2262
אם תסתכלו על יתר שמונת מיליוני המינים
04:50
that we share this planet with,
89
290672
1625
שחולקים איתנו את כוכב הלכת הזה,
04:52
think of them all being four billion years of evolution.
90
292321
4518
חישבו על ארבעת מיליארדי שנות האבולוציה שמאחוריהם.
04:56
They're all the product of that.
91
296863
1719
הם כולם התוצרים שלה.
04:59
Think of us all as young leaves on this ancient and gigantic tree of life,
92
299386
4832
חישבו על כולנו כעל עליו הצעירים של עץ החיים הענק הזה,
05:04
all of us connected by invisible branches not just to each other,
93
304242
4301
על כך שכולנו מחוברים בענפים סמויים, ולא רק זה לזה,
05:08
but to our extinct relatives and our evolutionary ancestors.
94
308567
3286
אלא לכל קרובינו שנכחדו ולאבותינו הקדומים.
05:12
As a biologist, I'm still trying to learn, with others,
95
312499
3357
כביולוג, אני עדיין משתדל ללמוד, לצד אחרים,
05:15
how everyone's related to each other, who is related to whom.
96
315880
3195
איך כולם מחוברים לכולם ומי שאר בשרו של מי.
05:20
Perhaps it's better still
97
320831
2278
ואולי מוטב שנחשוב על עצמנו
05:23
to think of us as a little fish out of water.
98
323133
3696
כעל דגים קטנים שעלו מן המים,
05:26
Yes, one that learned to walk and talk,
99
326853
2920
כן, דגים שלמדו ללכת ולדבר,
05:29
but one that still has a lot of learning to do
100
329797
2349
אבל כאלה שיש להם עוד הרבה מאד ללמוד
05:32
about who we are and where we came from.
101
332170
2671
מי אנו ומניין באנו.
05:35
Thank you.
102
335348
1151
תודה לכם.
05:36
(Applause)
103
336523
3978
(מחיאות כפיים ותרועות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7