TED's secret to great public speaking | Chris Anderson | TED

2,918,932 views ・ 2016-04-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Rania Nakhli
00:12
Some people think that there's a TED Talk formula:
0
12258
2908
يظن بعض الناس أنه يوجد سر ما لتقديم أحاديث TED
00:15
"Give a talk on a round, red rug."
1
15190
1975
قدم حديثك وأنت تقف على سجادة حمراء دائرية
00:17
"Share a childhood story."
2
17189
1402
شارك قصة من طفولتك
00:18
"Divulge a personal secret."
3
18615
2007
أطلع الناس على سر شخصي
00:20
"End with an inspiring call to action."
4
20646
2771
إختتم حديثك بدعوة ملهمة للعمل
00:23
No.
5
23441
1150
هذا غير صحيح.
00:24
That's not how to think of a TED Talk.
6
24615
2097
هذه الطرق ليست صحيحة لتقديم حديث TED.
00:26
In fact, if you overuse those devices,
7
26736
1989
الحقيقة، المبالغة بإستخدام تلك الأساليب
00:28
you're just going to come across as clichéd or emotionally manipulative.
8
28749
4143
فستبدو للجمهور أنك وقعت في النمطية أو أنك تتلاعب في عواطف الجمهور.
00:32
But there is one thing that all great TED Talks have in common,
9
32916
3880
ولكن يوجد عامل مشترك بين جمع أحاديث TED المميزة
00:36
and I would like to share that thing with you,
10
36820
2679
وأود أن أخبركم بهذا العامل المشرتك.
00:39
because over the past 12 years, I've had a ringside seat,
11
39523
2675
لأنني كنت دائما أجلس بالقرب من المتحدثين لمدة 12 عاماً
00:42
listening to many hundreds of amazing TED speakers, like these.
12
42222
4739
أستمع للمئات من متحدثي TED الرائعين كهؤلاء
00:46
I've helped them prepare their talks for prime time,
13
46985
2437
حيث ساعدتهم على تجهيز خطاباتهم للحظة الحسم
00:49
and learned directly from them
14
49446
1436
وأتعلم منهم مباشرة أيضاً
00:50
their secrets of what makes for a great talk.
15
50906
2326
أسرارهم عما يجعل من خطاباتهم رائعة ومميزة.
00:53
And even though these speakers and their topics all seem
16
53256
2770
على الرغم من هؤلاء الأشخاص وخطاباتهم قد تبدوا
00:56
completely different,
17
56050
1151
مختلفة عن بعضها تماما
00:57
they actually do have one key common ingredient.
18
57225
3736
إلا إنه يوجد عامل مشترك فيما بينها.
01:01
And it's this:
19
61318
1229
وهذا العامل هو:
01:03
Your number one task as a speaker
20
63254
2611
مهمتك الرئيسية كمتحدث
01:05
is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift --
21
65889
4587
هي أن تنقل لأذهان المستمعين هدية رائعة
01:10
a strange and beautiful object that we call an idea.
22
70500
4579
هذه الهدية الجميلة والغريبة هي الفكرة.
01:16
Let me show you what I mean.
23
76034
1335
دعني أوضح ما أعنيه.
01:17
Here's Haley.
24
77393
1151
هذه هالي
01:18
She is about to give a TED Talk
25
78568
1966
هي على وشك إلقاء حديث في TED
01:20
and frankly, she's terrified.
26
80558
1843
وهي بصراحة تشعر بالرعب.
01:22
(Video) Presenter: Haley Van Dyck!
27
82425
1649
المقدم: هالي فان دايك
01:24
(Applause)
28
84098
3000
(تصفيق)
01:30
Over the course of 18 minutes,
29
90537
1836
على مدى 18 دقيقة
01:32
1,200 people, many of whom have never seen each other before,
30
92397
3964
سيتفاجأ 12000 شخص لم يلتقوا مع بعضهم سابقا،
01:36
are finding that their brains are starting to sync with Haley's brain
31
96385
4120
أن أدمغتهم بدأت بالمزامنة مع دماغ هالي
01:40
and with each other.
32
100529
1438
ومع بعضهم البعض.
01:41
They're literally beginning to exhibit the same brain-wave patterns.
33
101991
3394
وقد بدأوا في إظهار أنماط الدماغ ذاتها حرفياً
01:45
And I don't just mean they're feeling the same emotions.
34
105409
2866
ولا أعني بذلك أنهم يتشاركون المشاعر ذاتها.
01:48
There's something even more startling happening.
35
108299
2499
هناك أمر ما أكثر دهشة يحدث.
01:50
Let's take a look inside Haley's brain for a moment.
36
110822
2897
دعنا ننظر داخل دماغ هالي للحظة.
01:54
There are billions of interconnected neurons in an impossible tangle.
37
114190
4231
المليارات من الخلايا العصبية متصلة ببعضها مكونة شبكة مذهله.
01:58
But look here, right here --
38
118445
1807
لكن أنظر هنا، في هذه المنطقة
02:00
a few million of them are linked to each other
39
120276
2761
بضع ملايين من تلك الخلايا مترابطة ببعضها
02:03
in a way which represents a single idea.
40
123061
3439
بطريقة تعبر عن فكرة واحدة.
02:06
And incredibly, this exact pattern is being recreated in real time
41
126524
4040
ويعاد نسخ هذا الترابط مباشرة بطريقة مذهلة
02:10
inside the minds of everyone listening.
42
130588
3078
في أدمغة جميع المستمعين والحاضرين.
02:13
That's right; in just a few minutes,
43
133690
2160
هذا صحيح، في غضون دقائق قليلة
02:15
a pattern involving millions of neurons
44
135874
2363
طريقة ترابط تلك الملايين من الخلايا العصبية
02:18
is being teleported into 1,200 minds,
45
138261
2785
يتم نقلها بدقة لأدمغة 1200
02:21
just by people listening to a voice and watching a face.
46
141070
3129
فقط عن طريق إستماع الناس لصوت محاضر ورؤيته.
02:24
But wait -- what is an idea anyway?
47
144682
2809
لكن مهلاً، كيف يمكن أن نعرف الفكرة؟
02:27
Well, you can think of it as a pattern of information
48
147515
3484
يمكن تعرف الفكرة كنمط متسلسل من المعلومات
02:31
that helps you understand and navigate the world.
49
151023
3388
تساعدك على معرفة العالم والتعامل معه.
02:34
Ideas come in all shapes and sizes,
50
154435
1976
توجد الأفكار بمختلف الأحجام والأشكال
02:36
from the complex and analytical
51
156435
2000
منها المركب والتحليلي
02:38
to the simple and aesthetic.
52
158459
2079
ومنها البسيط والجمالي.
02:40
Here are just a few examples shared from the TED stage.
53
160562
2873
فيما يلي بعض النماذج أخذت من مسرح TED
02:43
Sir Ken Robinson -- creativity is key to our kids' future.
54
163816
3705
السير كين روبنسون، الإبتكار هو مفتاح مستقبل أطفالنا.
02:47
(Video) Sir Ken Robinson: My contention is that creativity now
55
167545
2931
ما أقوله هو أن الإبداع الآن
02:50
is as important in education as literacy,
56
170500
3101
مهم أن يتواجد في التعليم كما تعلم القراءة والكتابة
02:53
and we should treat it with the same status.
57
173625
2490
ويجب أن نعامل مع الإبداع بنفس الإهتمام والقدر.
02:56
Chris Anderson: Elora Hardy -- building from bamboo is beautiful.
58
176139
3120
إيلورا هاردي، البناء بإستخدام شجر البامبو هو أمر جميل.
02:59
(Video) Elora Hardy: It is growing all around us,
59
179283
2324
إنها تنمو حولنا جميعاً
03:01
it's strong, it's elegant, it's earthquake-resistant.
60
181631
4160
وهي قوية، جميلة المظهر، ومقاومة للزلازل.
03:05
CA: Chimamanda Adichie -- people are more than a single identity.
61
185815
3841
تشيماماندا أديشي، الناس هم أكثر من هوية واحدة.
03:09
(Video) Chimamanda Adichie: The single story creates stereotypes,
62
189680
3102
الصورة النمطية تنتج عن قصة واحدة
03:12
and the problem with stereotypes is not that they are untrue,
63
192806
4397
والمشكلة في الصور النمطية ليس أنها غير صحيحة،
03:17
but that they are incomplete.
64
197227
1984
ولكنها غير مكتملة.
03:19
CA: Your mind is teeming with ideas,
65
199607
2214
يزخر عقلك بالعديد من الأفكار
03:21
and not just randomly.
66
201845
1351
وهي ليست عشوائية فقط.
03:23
They're carefully linked together.
67
203220
2206
بل متصلة ببعضها البعض بعناية.
03:25
Collectively they form an amazingly complex structure
68
205450
2905
وهي تجتمع معا في بناء مركب بشكل مدهش
03:28
that is your personal worldview.
69
208379
2174
مشكلا نظرتك الخاصة للعالم.
03:30
It's your brain's operating system.
70
210577
2286
فهي نظام التشغيل الخاص بدماغك.
03:32
It's how you navigate the world.
71
212887
1872
ومن خلالها تتمكن من التعامل مع العالم.
03:34
And it is built up out of millions of individual ideas.
72
214783
3785
هذا البناء مكون من ملايين الأفكار المفردة
03:38
So, for example, if one little component of your worldview
73
218592
3469
فمثلا، إن كانت إحدى أفكارك المفردة عن العالم
03:42
is the idea that kittens are adorable,
74
222085
2826
هي أن جميع القطط جميلة ولطيفه
03:44
then when you see this,
75
224935
2395
فعندما تنظر إلى هذا
03:47
you'll react like this.
76
227354
1580
ستكون ردة فعلك هكذا.
03:48
But if another component of your worldview
77
228958
2077
لكن في حال كانت إحدى أفكارك عن العالم
03:51
is the idea that leopards are dangerous,
78
231059
2263
أن الفهود تشكل خطرا
03:53
then when you see this,
79
233346
1245
فعندما ترى هذا
03:54
you'll react a little bit differently.
80
234615
2261
ستكون ردة فعلك مختلفة نوعاً ما.
03:57
So, it's pretty obvious
81
237524
1588
لذا من الواضح
03:59
why the ideas that make up your worldview are crucial.
82
239136
3913
لماذا أن أفكارك التي تكون نظرتك للعالم هي أساسية.
04:03
You need them to be as reliable as possible -- a guide,
83
243073
2996
أنت بحاجة لتكون الأفكار يمكن الإعتماد عليها قدر الإمكان، كدليل
04:06
to the scary but wonderful real world out there.
84
246093
3788
للعالم المخيف ولكن الجميل أيضا الذي يحيط بنا.
04:09
Now, different people's worldviews can be dramatically different.
85
249905
3747
نظرة الناس المختلفين للعالم يمكن أن تكون مختلفة بشكل كبير.
04:14
For example,
86
254198
1186
على سبيل المثال،
04:15
how does your worldview react when you see this image:
87
255408
3838
كيف تؤثر رؤيتك للعالم عليك حين ترى هذه الصورة:
04:19
(Video) Dalia Mogahed: What do you think when you look at me?
88
259919
2968
داليا مجاهد: ماذا يخطر ببالك عندما تنظر إلي؟
04:22
"A woman of faith," "an expert," maybe even "a sister"?
89
262911
4442
إمرأة متدينة؟ مختصة بشأن ما؟ لربما أخت؟
04:28
Or "oppressed," "brainwashed,"
90
268292
3819
أو مضطهدة، أو تم غسل دماغي
04:32
"a terrorist"?
91
272135
1165
أو إرهابية؟
04:33
CA: Whatever your answer,
92
273955
1394
مهما كانت إجابتك،
04:35
there are millions of people out there who would react very differently.
93
275373
3397
فيوجد الملايين حول العالم ممن يخالفونك الرأي.
04:38
So that's why ideas really matter.
94
278794
2076
لهذا السبب الأفكار مهمة
04:40
If communicated properly, they're capable of changing, forever,
95
280894
3678
تلك الأفكار قادرة تغير الإنسان بصورة دائمة إن تم نقلها بصورة صحيحة.
04:44
how someone thinks about the world,
96
284596
2049
و تغير طريقة رؤيته للعالم،
04:46
and shaping their actions both now and well into the future.
97
286669
4385
وطريقة تصرفه سواء الآن أو في المستقبل.
04:51
Ideas are the most powerful force shaping human culture.
98
291603
3881
الأفكار هي القوة الأكثر تأثيراً على تشكيل ثقافة الإنسان.
04:55
So if you accept
99
295508
1151
لذلك إذا قبلت
04:56
that your number one task as a speaker is to build an idea
100
296683
2730
أن مهمتك الأولى كمتحدث هي أن تبني فكرة ما
04:59
inside the minds of your audience,
101
299437
2046
في أذهان المستمعين إليك
05:01
here are four guidelines for how you should go about that task:
102
301507
3294
فإليك أربعة إرشادات لمساعدتك على تحقيق مهمتك:
05:04
One, limit your talk to just one major idea.
103
304825
3821
أولاً، إجعل حديثك محدداً بفكرة واحدة هامة فقط.
05:09
Ideas are complex things;
104
309157
1833
الأفكار هي أشياء معقدة
05:11
you need to slash back your content so that you can focus
105
311014
3365
إختصر من محتوى حديثك لكي تتمكن من التركيز
05:14
on the single idea you're most passionate about,
106
314403
2753
على فكرة واحدة فقط والتي أنت أكثر حماساً لها
05:17
and give yourself a chance to explain that one thing properly.
107
317180
3634
وأعط لنفسك الفرصة لشرح ذلك الأمر الواحد بشكل جيد.
05:20
You have to give context, share examples, make it vivid.
108
320838
3753
ضع سياقا للحديث، وأعط الأمثلة، لجعلها حيوية.
05:24
So pick one idea,
109
324615
1247
لذلك إختار فكرة واحدة
05:25
and make it the through-line running through your entire talk,
110
325886
3201
وإجعلها خيطا يجري خلال مجمل الحديث بسلاسة
05:29
so that everything you say links back to it in some way.
111
329111
3478
لكي تستطيع أن تربط كل ما تقول مع بعضه البعض.
05:33
Two, give your listeners a reason to care.
112
333182
3375
ثانياً، أعط المستمعين سبباً للإهتمام.
05:37
Before you can start building things inside the minds of your audience,
113
337523
4031
قبل أن تقدر بالشروع ببناء الأشياء داخل أذهان المستمعين،
05:41
you have to get their permission to welcome you in.
114
341578
2405
يجب عليك أن تحوز على موافقتهم لتدخل إلى عقولهم.
05:44
And the main tool to achieve that?
115
344007
1833
وماهي الوسيلة الأساسية لتحقيق ذلك؟
05:46
Curiosity.
116
346181
1343
الفضول.
05:47
Stir your audience's curiosity.
117
347548
2248
قم بإثارة فضول جمهورك.
05:49
Use intriguing, provocative questions
118
349820
2221
إطرح أسئلة إستفهامية أو إستفزازية
05:52
to identify why something doesn't make sense and needs explaining.
119
352065
4181
لكي تحدد لماذا شيء ما غير واضح وهناك حاجة لشرحه.
05:56
If you can reveal a disconnection in someone's worldview,
120
356698
3961
وإذا قدرت على أن تبين وجود ثغرة في رؤية أحد ما للعالم حوله
06:00
they'll feel the need to bridge that knowledge gap.
121
360683
3317
فسيشعرون بالحاجة إلى أن يقوموا بسد تلك الثغرة في معلوماتهم.
06:04
And once you've sparked that desire,
122
364024
2039
ومتى ما قمت بإطلاق شرارة تلك الرغبة،
06:06
it will be so much easier to start building your idea.
123
366087
3284
فسيكون من السهولة بمكان أن تبدأ ببناء فكرتك.
06:10
Three, build your idea, piece by piece,
124
370032
3373
ثالثاً، قم ببناء فكرتك، قطعة تلو الأخرى،
06:13
out of concepts that your audience already understands.
125
373429
3714
بإستخدام مبادئ تكون مفهومة مسبقاً لدى جمهورك.
06:17
You use the power of language
126
377167
1647
قم بإستخدام قوة اللغة
06:18
to weave together concepts that already exist
127
378838
2929
لكي تخيط تلك المبادئ الموجودة مسبقاً معاً
06:21
in your listeners' minds --
128
381791
1637
في أذهان جمهورك
06:23
but not your language, their language.
129
383452
2294
لكن لا تستخدم لغتلك، بل لغتهم هم.
06:25
You start where they are.
130
385770
1436
أبدأ من حيث يوجدون هم.
06:27
The speakers often forget that many of the terms and concepts they live with
131
387230
3698
غالباً ما ينسى المتحدثون أن العديد من المصطلحات والمفاهيم التي يستخدمونها
06:30
are completely unfamiliar to their audiences.
132
390952
2611
تكون غير مألوفة لدى مستمعيهم غالباً.
06:33
Now, metaphors can play a crucial role in showing how the pieces fit together,
133
393587
5174
يمكن للإستعارات أن تكون أداة فعالة لإيضاح كيفية ترابط أجزاء الحديث سوياً،
06:38
because they reveal the desired shape of the pattern,
134
398785
3674
حيث تساعد في فهم الشكل المطلوب من النمط
06:42
based on an idea that the listener already understands.
135
402483
3508
بناءا على فكرة مفهومة سابقا لدى المستمعين.
06:46
For example, when Jennifer Kahn
136
406015
1985
مثلا، عندما أرادت جنيفر خان
06:48
wanted to explain the incredible new biotechnology called CRISPR,
137
408024
3649
شرح التكنولوجيا الحيوية الجديدة المذهلة المسمية CRISPR
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
411697
2286
قالت "الأمر أشبه أن تمتلك للمرة الأولى
06:54
you had a word processor to edit DNA.
139
414007
3031
معالج عالمي قادر على تعديل بنية DNA
06:57
CRISPR allows you to cut and paste genetic information really easily."
140
417062
4627
CRISPR يتيح لك أن تقوم بقص ولصق المعلومات الوراثية بكل سهولة"
07:02
Now, a vivid explanation like that delivers a satisfying aha moment
141
422165
4278
تقدم شرح حي كهذا يقدم لحظة فهم فورية
07:06
as it snaps into place in our minds.
142
426467
2333
حيث ترسخ المعلومة في أذهاننا بكل يسر.
07:08
It's important, therefore, to test your talk on trusted friends,
143
428824
3920
لذلك، من الأهمية بمكان أن تختبر نص حديثك مع أصدقائك المقربين
07:12
and find out which parts they get confused by.
144
432768
2604
وأن تتعرف على الأجزاء التي تسببت في إرباكهم وتشتتهم.
07:15
Four, here's the final tip:
145
435396
2308
رابعا، وهذه هي النصيحة الأخيرة:
07:17
Make your idea worth sharing.
146
437728
2777
إجعل من فكرتك جديرة بالمشاركة.
07:21
By that I mean, ask yourself the question:
147
441242
2653
ما أعنية بذلك هو أن تطرح على نفسك سؤالاً:
07:23
"Who does this idea benefit?"
148
443919
1818
"هذه الفكرة، ستعود بالنفع على من؟"
07:26
And I need you to be honest with the answer.
149
446489
2961
وأحتاجك لأن تكون صادقا في إجابتك.
07:29
If the idea only serves you or your organization,
150
449474
2912
إن كانت الفكرة تخدمك أنت أو شركتك
07:32
then, I'm sorry to say, it's probably not worth sharing.
151
452410
3277
سأضطر آسفا أن أقول أنها غير جديرة بالمشاركة.
07:35
The audience will see right through you.
152
455711
2111
سيتمكن الجمهور من أن يكتشفوا حقيقة الأمر.
07:37
But if you believe that the idea has the potential
153
457846
2682
لكن إن كنت تؤمن أن فكرتك قد تكون قادرة
07:40
to brighten up someone else's day
154
460552
1898
على أن تجعل من يوم شخص ما أفضل
07:42
or change someone else's perspective for the better
155
462474
2816
أو تغير نظرة شخص ما لتكون إيجابية
07:45
or inspire someone to do something differently,
156
465314
2864
أو أن تلهم أحدهم على القيام بأمر ما بطريقة مختلفة،
07:48
then you have the core ingredient to a truly great talk,
157
468202
3620
فأنت تمتلك العنصر الأساسي لتقديم حديث مميز
07:51
one that can be a gift to them and to all of us.
158
471846
3130
حديث يكون بمثابة الهدية للحضور ولنا جميعاً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7