TED's secret to great public speaking | Chris Anderson | TED

2,918,932 views ・ 2016-04-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Sharon Nguyen Reviewer: Nguyen Trang
00:12
Some people think that there's a TED Talk formula:
0
12258
2908
Một số người cho rằng những bài nói của TED
00:15
"Give a talk on a round, red rug."
1
15190
1975
có khuôn mẫu chung: "Đứng trên thảm đỏ nói về điều gì đó"
00:17
"Share a childhood story."
2
17189
1402
"Chia sẻ kỉ niệm tuổi thơ"
00:18
"Divulge a personal secret."
3
18615
2007
" Tiết lộ bí mật thầm kín"
00:20
"End with an inspiring call to action."
4
20646
2771
"Kết thúc bằng lời kêu gọi hành động đầy ý nghĩa."
00:23
No.
5
23441
1150
Không phải.
00:24
That's not how to think of a TED Talk.
6
24615
2097
Một bài nói TED không chỉ đơn giản như vậy.
00:26
In fact, if you overuse those devices,
7
26736
1989
Thực tế, nếu lạm dụng những cách này,
00:28
you're just going to come across as clichéd or emotionally manipulative.
8
28749
4143
bạn sẽ chỉ nói những điều sáo rỗng hoặc thao túng cảm xúc.
00:32
But there is one thing that all great TED Talks have in common,
9
32916
3880
Nhưng mọi bài nói nổi tiếng của TED đều có một điểm chung,
00:36
and I would like to share that thing with you,
10
36820
2679
và tôi muốn chia sẻ điều ấy với các bạn,
00:39
because over the past 12 years, I've had a ringside seat,
11
39523
2675
vì suốt 12 năm qua, tôi đã có chỗ ngồi thuận lợi,
00:42
listening to many hundreds of amazing TED speakers, like these.
12
42222
4739
lắng nghe hàng trăm diễn giả bậc thầy của TED, như những người này.
00:46
I've helped them prepare their talks for prime time,
13
46985
2437
Tôi đã giúp họ chuẩn bị bài nói cho giờ vàng,
00:49
and learned directly from them
14
49446
1436
và trực tiếp học từ họ.
00:50
their secrets of what makes for a great talk.
15
50906
2326
những bí mật tạo nên bài nói tuyệt vời.
00:53
And even though these speakers and their topics all seem
16
53256
2770
Và dù cho các diễn giả và chủ đề của họ đều có vẻ
00:56
completely different,
17
56050
1151
hoàn toàn khác nhau,
00:57
they actually do have one key common ingredient.
18
57225
3736
thực ra họ đều có một công thức chung.
01:01
And it's this:
19
61318
1229
Và đó là
01:03
Your number one task as a speaker
20
63254
2611
Nhiệm vụ đầu tiên của một diễn giả
01:05
is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift --
21
65889
4587
là truyền tải vào tâm trí người nghe một món quà đặc biệt --
01:10
a strange and beautiful object that we call an idea.
22
70500
4579
một vật thể lạ lẫm và đẹp đẽ mà chúng ta gọi là "Ý tưởng"
01:16
Let me show you what I mean.
23
76034
1335
Để tôi chỉ cho bạn điều đó.
01:17
Here's Haley.
24
77393
1151
Đây là Haley.
01:18
She is about to give a TED Talk
25
78568
1966
Cô ấy sắp diễn thuyết cho TED
01:20
and frankly, she's terrified.
26
80558
1843
và rõ ràng cô ấy rất lo lắng.
01:22
(Video) Presenter: Haley Van Dyck!
27
82425
1649
(Video) Diễn giả: Haley Van Dyck!
01:24
(Applause)
28
84098
3000
(vỗ tay)
01:30
Over the course of 18 minutes,
29
90537
1836
Suốt khoảng thời gian 18 phút,
01:32
1,200 people, many of whom have never seen each other before,
30
92397
3964
1.200 người, hầu hết chưa bao giờ gặp nhau
01:36
are finding that their brains are starting to sync with Haley's brain
31
96385
4120
nhận ra rằng bộ não của họ bắt đầu liên kết với não Haley
01:40
and with each other.
32
100529
1438
và với nhau.
01:41
They're literally beginning to exhibit the same brain-wave patterns.
33
101991
3394
Họ gần như bắt đầu có chung một dạng sóng não
01:45
And I don't just mean they're feeling the same emotions.
34
105409
2866
Họ không chỉ có chung cảm xúc
01:48
There's something even more startling happening.
35
108299
2499
Mà thậm chí có gì đó đáng kinh ngạc hơn diễn ra.
01:50
Let's take a look inside Haley's brain for a moment.
36
110822
2897
Hãy quan sát bộ não của Haley một chút.
01:54
There are billions of interconnected neurons in an impossible tangle.
37
114190
4231
Có hàng tỉ nơ ron liên kết với nhau thành một mớ lộn xộn khó tưởng.
01:58
But look here, right here --
38
118445
1807
Nhưng hãy để ngay đây, chỗ này --
02:00
a few million of them are linked to each other
39
120276
2761
một vài triệu tế bào liên kết với nhau
02:03
in a way which represents a single idea.
40
123061
3439
để thể hiện môt ý tưởng duy nhất.
02:06
And incredibly, this exact pattern is being recreated in real time
41
126524
4040
Và kỳ diệu là, sự liên kết này cũng được hình thành cùng lúc
02:10
inside the minds of everyone listening.
42
130588
3078
trong não bộ của tất cả những người đang lắng nghe.
02:13
That's right; in just a few minutes,
43
133690
2160
Đúng vậy, chỉ trong vài phút,
02:15
a pattern involving millions of neurons
44
135874
2363
một liên kết với hàng triệu nơ ron
02:18
is being teleported into 1,200 minds,
45
138261
2785
được truyền tải tới 1200 bộ não
02:21
just by people listening to a voice and watching a face.
46
141070
3129
chỉ bằng việc mọi người lắng nghe và quan sát khuôn mặt.
02:24
But wait -- what is an idea anyway?
47
144682
2809
Khoan đã --- vậy thì ý tưởng là gì cơ?
02:27
Well, you can think of it as a pattern of information
48
147515
3484
Bạn có thể hiểu nó là một dạng thông tin
02:31
that helps you understand and navigate the world.
49
151023
3388
giúp bạn hiểu và định hình thế giới.
02:34
Ideas come in all shapes and sizes,
50
154435
1976
Ý tưởng rất đa dạng, đa kích thước,
02:36
from the complex and analytical
51
156435
2000
từ phức tạp và lý tính
02:38
to the simple and aesthetic.
52
158459
2079
đến đơn giản và thẩm mỹ.
02:40
Here are just a few examples shared from the TED stage.
53
160562
2873
Đây là một vài ví dụ được chia sẻ trên sân khấu TED.
02:43
Sir Ken Robinson -- creativity is key to our kids' future.
54
163816
3705
Ngài Ken Robinson -- óc sáng tạo là chìa khóa cho tương lai con trẻ.
02:47
(Video) Sir Ken Robinson: My contention is that creativity now
55
167545
2931
(Video) Ngài Ken Robinson: Tôi cho rằng óc sáng tạo
02:50
is as important in education as literacy,
56
170500
3101
giờ đây cũng quan trọng trong dạy học như việc đọc viết
02:53
and we should treat it with the same status.
57
173625
2490
và nên được coi trọng như nhau.
02:56
Chris Anderson: Elora Hardy -- building from bamboo is beautiful.
58
176139
3120
Chris Anderson: Elora Hardy - công trình làm từ tre rất đẹp.
02:59
(Video) Elora Hardy: It is growing all around us,
59
179283
2324
(Video) Elora Hardy: Tre mọc quanh ta,
03:01
it's strong, it's elegant, it's earthquake-resistant.
60
181631
4160
tre mạnh mẽ, tre tao nhã, tre vững vàng trước động đất.
03:05
CA: Chimamanda Adichie -- people are more than a single identity.
61
185815
3841
CA: Chimamanda Adichie -- một người không chỉ có một "nhãn mác".
03:09
(Video) Chimamanda Adichie: The single story creates stereotypes,
62
189680
3102
(Video) Chimamanda Adichie: Câu chuyện nhỏ tạo nên định kiến
03:12
and the problem with stereotypes is not that they are untrue,
63
192806
4397
và vấn đề là không phải định kiến không chính xác,
03:17
but that they are incomplete.
64
197227
1984
mà là chúng chưa hoàn chỉnh.
03:19
CA: Your mind is teeming with ideas,
65
199607
2214
CA: Não bộ bạn ngập tràn ý tưởng,
03:21
and not just randomly.
66
201845
1351
và không chỉ ngẫu nhiên.
03:23
They're carefully linked together.
67
203220
2206
Chúng liên kết với nhau chặt chẽ.
03:25
Collectively they form an amazingly complex structure
68
205450
2905
Chúng chọn lọc và taọ nên một phức hợp kỳ diệu
03:28
that is your personal worldview.
69
208379
2174
là thế giới quan cá nhân của bạn.
03:30
It's your brain's operating system.
70
210577
2286
Là hệ thống hoạt động của não bộ bạn.
03:32
It's how you navigate the world.
71
212887
1872
Là cách bạn định hình thế giới.
03:34
And it is built up out of millions of individual ideas.
72
214783
3785
Và chúng được hình thành từ hàng triệu các ý tưởng đơn lẻ
03:38
So, for example, if one little component of your worldview
73
218592
3469
Ví dụ, nếu một thành phần nhỏ trong thế giới quan của bạn
03:42
is the idea that kittens are adorable,
74
222085
2826
nghĩ rằng mèo con thật đáng yêu,
03:44
then when you see this,
75
224935
2395
thì khi bạn nhìn thấy bức hình này,
03:47
you'll react like this.
76
227354
1580
bạn sẽ phản ứng như thế này.
03:48
But if another component of your worldview
77
228958
2077
Nhưng nếu một phần khác
03:51
is the idea that leopards are dangerous,
78
231059
2263
lại nghĩ loài báo rất nguy hiểm,
03:53
then when you see this,
79
233346
1245
rồi nhìn bức ảnh này,
03:54
you'll react a little bit differently.
80
234615
2261
bạn sẽ phản ứng hơi khác một chút.
03:57
So, it's pretty obvious
81
237524
1588
Vì vậy, lý do
03:59
why the ideas that make up your worldview are crucial.
82
239136
3913
ý tưởng tạo nên thế giới quan của bạn là trọng yếu khá rõ ràng.
04:03
You need them to be as reliable as possible -- a guide,
83
243073
2996
Chúng khiến bạn trở nên đáng tin hết mức có thể
04:06
to the scary but wonderful real world out there.
84
246093
3788
một chỉ dẫn đến thế giới thực đáng sợ nhưng tươi đẹp ngoài kia.
04:09
Now, different people's worldviews can be dramatically different.
85
249905
3747
Những người khác nhau có thế giới quan khác nhau.
04:14
For example,
86
254198
1186
Ví dụ,
04:15
how does your worldview react when you see this image:
87
255408
3838
Bạn phản ứng thế nào khi nhìn bức hình này:
04:19
(Video) Dalia Mogahed: What do you think when you look at me?
88
259919
2968
(Video) Dalia Mogahed: Bạn nghĩ gì khi nhìn tôi?
04:22
"A woman of faith," "an expert," maybe even "a sister"?
89
262911
4442
"Một phụ nữ trung thực". "chuyên gia" hay thậm chí là "em gái"?
04:28
Or "oppressed," "brainwashed,"
90
268292
3819
hay là "bị áp bức","tẩy não",
04:32
"a terrorist"?
91
272135
1165
"một tên khủng bố"?
04:33
CA: Whatever your answer,
92
273955
1394
CA: Dù bạn trả lời thế nào,
04:35
there are millions of people out there who would react very differently.
93
275373
3397
có hàng triệu người ngoài kia sẽ phản ứng rất khác bạn.
04:38
So that's why ideas really matter.
94
278794
2076
Đó là lý do ý tưởng quan trọng như vậy.
04:40
If communicated properly, they're capable of changing, forever,
95
280894
3678
Nếu như được truyền đạt đúng, chúng có khả năng thay đổi, mãi mãi,
04:44
how someone thinks about the world,
96
284596
2049
suy nghĩ của một người về thế giới,
04:46
and shaping their actions both now and well into the future.
97
286669
4385
và định hình hành động của họ trong hiện tại và cả tương lai.
04:51
Ideas are the most powerful force shaping human culture.
98
291603
3881
Ý tưởng là nguồn lực mạnh mẽ nhất giúp hình thành văn hóa nhân loại.
04:55
So if you accept
99
295508
1151
Nên nếu bạn công nhận
04:56
that your number one task as a speaker is to build an idea
100
296683
2730
rằng nhiệm vụ đầu tiên của diễn giả là xây dựng ý tưởng
04:59
inside the minds of your audience,
101
299437
2046
trong bộ não của thính giả,
05:01
here are four guidelines for how you should go about that task:
102
301507
3294
đây là bốn chỉ dẫn giúp bạn hoàn thành nhiệm vụ ấy:
05:04
One, limit your talk to just one major idea.
103
304825
3821
Một: giới hạn bài nói với duy nhất một ý chính.
05:09
Ideas are complex things;
104
309157
1833
Ý tưởng là những thứ phức tạp;
05:11
you need to slash back your content so that you can focus
105
311014
3365
bạn phải cắt bớt nội dung để có thể tập trung
05:14
on the single idea you're most passionate about,
106
314403
2753
vào một ý mà bạn tâm đắc nhất,
05:17
and give yourself a chance to explain that one thing properly.
107
317180
3634
và tự tạo cơ hội để bạn có thể diễn giải ý ấy một cách chính xác.
05:20
You have to give context, share examples, make it vivid.
108
320838
3753
Bạn phải nhắc đến bối cảnh, chia sẻ ví dụ, và mô tả thật sinh động.
05:24
So pick one idea,
109
324615
1247
Hãy chọn một ý tưởng thôi,
05:25
and make it the through-line running through your entire talk,
110
325886
3201
và biến nó thành cái sườn của toàn bộ bài diễn thuyết,
05:29
so that everything you say links back to it in some way.
111
329111
3478
để mọi thứ bạn đề cập đều liên kết với ý ấy bằng nhiều cách.
05:33
Two, give your listeners a reason to care.
112
333182
3375
Hai, cho khán giả lí do để lắng nghe.
05:37
Before you can start building things inside the minds of your audience,
113
337523
4031
Trước khi bạn bắt đầu xây dựng ý tưởng trong đầu thính giả,
05:41
you have to get their permission to welcome you in.
114
341578
2405
bạn phải được họ cho phép làm điều ấy.
05:44
And the main tool to achieve that?
115
344007
1833
Và công cụ chính để đạt được điều ấy?
05:46
Curiosity.
116
346181
1343
Sự tò mò.
05:47
Stir your audience's curiosity.
117
347548
2248
Khơi gợi sự tò mò của thính giả.
05:49
Use intriguing, provocative questions
118
349820
2221
Sử dụng những câu hỏi hấp dẫn, gợi tranh luận
05:52
to identify why something doesn't make sense and needs explaining.
119
352065
4181
để làm rõ tại sao một điều gì đó vô nghĩa và cần giải thích.
05:56
If you can reveal a disconnection in someone's worldview,
120
356698
3961
Nếu bạn gợi ra sự thiếu liên kết trong thế giới quan của một người,
06:00
they'll feel the need to bridge that knowledge gap.
121
360683
3317
họ sẽ mong muốn được hàn gắn lỗ hổng kiến thức ấy.
06:04
And once you've sparked that desire,
122
364024
2039
Và khi bạn đã thắp lên mong muốn ấy,
06:06
it will be so much easier to start building your idea.
123
366087
3284
việc bắt đầu xây dựng ý tưởng sẽ dễ dàng hơn nhiều.
06:10
Three, build your idea, piece by piece,
124
370032
3373
Ba, xây dựng ý tưởng, từng chút một,
06:13
out of concepts that your audience already understands.
125
373429
3714
từ những khái niệm mà thính giả đã rõ.
06:17
You use the power of language
126
377167
1647
Bạn có thể dùng sức mạnh ngôn ngữ
06:18
to weave together concepts that already exist
127
378838
2929
để kết nối những khái niệm có sẵn
06:21
in your listeners' minds --
128
381791
1637
trong đầu của thính giả --
06:23
but not your language, their language.
129
383452
2294
nhưng không phải ngôn ngữ của bạn, mà là của họ
06:25
You start where they are.
130
385770
1436
Bắt đầu từ điểm nhìn của họ.
06:27
The speakers often forget that many of the terms and concepts they live with
131
387230
3698
Diễn giả thường quên rằng rất nhiều thuật ngữ và khái niệm họ quen thuộc
06:30
are completely unfamiliar to their audiences.
132
390952
2611
lại hoàn toàn xa lạ với thính giả.
06:33
Now, metaphors can play a crucial role in showing how the pieces fit together,
133
393587
5174
Lúc này, ẩn dụ lại có vai trò cốt yếu trong việc giải thích mối liên kết này,
06:38
because they reveal the desired shape of the pattern,
134
398785
3674
vì chúng làm rõ trạng thái lý tưởng của luận điểm,
06:42
based on an idea that the listener already understands.
135
402483
3508
dựa trên những ý tưởng mà thính giả đã hiểu.
06:46
For example, when Jennifer Kahn
136
406015
1985
Ví dụ, khi Jennier Khahn
06:48
wanted to explain the incredible new biotechnology called CRISPR,
137
408024
3649
muốn giải thích một công nghệ sinh học mới lạ tên CRISPR,
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
411697
2286
cô nói: "Tựa như lần đầu tiên
06:54
you had a word processor to edit DNA.
139
414007
3031
bạn dùng một chương trình soạn thảo văn bản để chỉnh sửa DNA.
06:57
CRISPR allows you to cut and paste genetic information really easily."
140
417062
4627
CRISPR cho phép bạn "cắt" và "dán" thông tin di truyền rất dễ dàng."
07:02
Now, a vivid explanation like that delivers a satisfying aha moment
141
422165
4278
Một lời giải thích sinh động như vậy sẽ tạo ra khoảnh khắc "aha!" rất thoả mãn
07:06
as it snaps into place in our minds.
142
426467
2333
ngay khi nó nhảy vào đúng vị trí của não bộ ta.
07:08
It's important, therefore, to test your talk on trusted friends,
143
428824
3920
Vì vậy, việc thử diễn thuyết với một người bạn đáng tin rất quan trọng,
07:12
and find out which parts they get confused by.
144
432768
2604
và tìm ra những điểm mà họ còn mơ hồ.
07:15
Four, here's the final tip:
145
435396
2308
Bốn, đây là lời khuyên cuối cùng:
07:17
Make your idea worth sharing.
146
437728
2777
Khiến ý tưởng của bạn đáng được chia sẻ.
07:21
By that I mean, ask yourself the question:
147
441242
2653
Nói cách khác, tự hỏi bản thân bạn câu hỏi:
07:23
"Who does this idea benefit?"
148
443919
1818
"Ý tưởng này sẽ có lợi với ai?"
07:26
And I need you to be honest with the answer.
149
446489
2961
Và tôi muốn bạn phải thành thật khi trả lời.
07:29
If the idea only serves you or your organization,
150
449474
2912
Nếu ý tưởng ấy chỉ phục vụ bạn hay tổ chức của bạn,
07:32
then, I'm sorry to say, it's probably not worth sharing.
151
452410
3277
thì, tôi rất tiếc, nhưng chúng không cần phải được chia sẻ.
07:35
The audience will see right through you.
152
455711
2111
Thính giả sẽ nhận ra ngay.
07:37
But if you believe that the idea has the potential
153
457846
2682
Nhưng nếu bạn tin rằng ý tưởng ấy tiềm tàng khả năng
07:40
to brighten up someone else's day
154
460552
1898
thắp sáng một ngày của ai đó
07:42
or change someone else's perspective for the better
155
462474
2816
hoặc thay đổi quan điểm của ai đó theo hướng tích cực
07:45
or inspire someone to do something differently,
156
465314
2864
hoặc truyền cảm hứng cho ai đó thay đổi,
07:48
then you have the core ingredient to a truly great talk,
157
468202
3620
thì bạn đã nắm được công thức cốt yếu của một bài diễn thuyết tuyệt vời,
07:51
one that can be a gift to them and to all of us.
158
471846
3130
bài diễn thuyết có thể là món quà cho thính giả và tất cả chúng ta.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7