TED's secret to great public speaking | Chris Anderson | TED

2,918,932 views ・ 2016-04-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thipnapa Huansuriya Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
Some people think that there's a TED Talk formula:
0
12258
2908
บางคนอาจคิดว่า TED Talk มีสูตรสำเร็จ
00:15
"Give a talk on a round, red rug."
1
15190
1975
"พูดบนพรมแดงกลม ๆ "
00:17
"Share a childhood story."
2
17189
1402
"เล่าเรื่องราววัยเด็ก"
00:18
"Divulge a personal secret."
3
18615
2007
"เผยความลับส่วนตัว"
00:20
"End with an inspiring call to action."
4
20646
2771
"ปิดท้ายด้วยการสร้างแรงบันดาลใจ ให้ลงมือทำอะไรบางอย่าง"
00:23
No.
5
23441
1150
ไม่ใช่เลย
00:24
That's not how to think of a TED Talk.
6
24615
2097
คิดถึง TED Talk แบบนี้ไม่ถูกครับ
00:26
In fact, if you overuse those devices,
7
26736
1989
ที่จริง ถ้าคุณใช้สูตรพวกนี้มากไป
00:28
you're just going to come across as clichéd or emotionally manipulative.
8
28749
4143
มีแต่จะทำให้คุณดูเฝือ หรือจงใจเล่นกับอารมณ์ผู้ฟังมากไป
00:32
But there is one thing that all great TED Talks have in common,
9
32916
3880
แต่มีสิ่งหนึ่ง ที่ TED Talk ที่ยอดเยี่ยม ทุกเรื่องมีเหมือนกัน
00:36
and I would like to share that thing with you,
10
36820
2679
และผมอยากจะแบ่งปันสิ่งนั้นกับคุณ
00:39
because over the past 12 years, I've had a ringside seat,
11
39523
2675
เพราะกว่า12 ปีมาแล้ว ที่ผมได้นั่งชิดขอบเวที
00:42
listening to many hundreds of amazing TED speakers, like these.
12
42222
4739
ได้ฟังผู้พูดที่น่าทึ่งหลายร้อยคน เช่นพวกเขาเหล่านี้
00:46
I've helped them prepare their talks for prime time,
13
46985
2437
ผมช่วยเขาเตรียมปาฐกถา เพื่อช่วงเวลาสำคัญ
00:49
and learned directly from them
14
49446
1436
และเรียนรู้จากพวกเขาโดยตรง
00:50
their secrets of what makes for a great talk.
15
50906
2326
ว่าเคล็ดลับของปาฐกถาที่ยอดเยี่ยมคืออะไร
00:53
And even though these speakers and their topics all seem
16
53256
2770
และแม้ว่าผู้พูดเหล่านี้ กับหัวข้อปาฐกถาของเขา
จะดูแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง
00:56
completely different,
17
56050
1151
00:57
they actually do have one key common ingredient.
18
57225
3736
แต่จริง ๆ แล้ว ล้วนมีส่วนผสมหลักอย่างหนึ่งเหมือนกัน
01:01
And it's this:
19
61318
1229
และนั่นก็คือ
01:03
Your number one task as a speaker
20
63254
2611
งานสำคัญอันดับหนึ่งที่คุณต้องทำ ในฐานะผู้พูด
01:05
is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift --
21
65889
4587
คือถ่ายโอนของขวัญสุดพิเศษ ไปสู่จิตใจของผู้ฟัง
01:10
a strange and beautiful object that we call an idea.
22
70500
4579
สิ่งแปลกประหลาดและสวยงาม ที่เราเรียกว่า "ความคิด"
01:16
Let me show you what I mean.
23
76034
1335
ผมจะอธิบายให้ฟัง
01:17
Here's Haley.
24
77393
1151
นี่คือเฮลีย์
01:18
She is about to give a TED Talk
25
78568
1966
เธอกำลังจะขึ้นพูดบนเวที TED Talk
01:20
and frankly, she's terrified.
26
80558
1843
เอาจริง ๆ นะ เธอกลัวแทบตาย
01:22
(Video) Presenter: Haley Van Dyck!
27
82425
1649
(วิดีโอ) พิธีกร: เฮลีย์ แวน ไดค์
01:24
(Applause)
28
84098
3000
(เสียงปรบมือ)
01:30
Over the course of 18 minutes,
29
90537
1836
ตลอดเวลา 18 นาที
01:32
1,200 people, many of whom have never seen each other before,
30
92397
3964
คน 1,200 คน ซึ่งหลายคนไม่เคยเจอกันมาก่อน
01:36
are finding that their brains are starting to sync with Haley's brain
31
96385
4120
กลับพบว่า สมองของเขา กำลังเริ่มสอดประสานกับสมองของเฮลีย์
01:40
and with each other.
32
100529
1438
และสมองของกันและกัน
01:41
They're literally beginning to exhibit the same brain-wave patterns.
33
101991
3394
แบบแผนของคลื่นสมองของพวกเขา เริ่มเหมือนกันขึ้นมาจริง ๆ
01:45
And I don't just mean they're feeling the same emotions.
34
105409
2866
และผมไม่ได้หมายความแค่ว่า เขามีอารมณ์เหมือนกันเท่านั้น
01:48
There's something even more startling happening.
35
108299
2499
แต่กำลังมีบางอย่าง ที่น่าตื่นเต้นยิ่งกว่านั้นเกิดขึ้น
01:50
Let's take a look inside Haley's brain for a moment.
36
110822
2897
เรามาดูภายในสมองของเฮลีย์กันสักนิด
01:54
There are billions of interconnected neurons in an impossible tangle.
37
114190
4231
มีเซลล์ประสาทหลายพันล้านเซลล์ เชื่อมต่อกันยุ่งเหยิง
01:58
But look here, right here --
38
118445
1807
แต่ดูนี่ครับ ตรงนี้
02:00
a few million of them are linked to each other
39
120276
2761
มีกลุ่มเซลล์สองสามล้านเซลล์ ที่เชื่อมโยงกันอยู่
02:03
in a way which represents a single idea.
40
123061
3439
เป็นแบบแผนแทนความคิดอย่างหนึ่ง
02:06
And incredibly, this exact pattern is being recreated in real time
41
126524
4040
และไม่น่าเชื่อครับ แบบแผนเดียวกันนี้ กำลังถูกสร้างขึ้นพร้อมกัน
02:10
inside the minds of everyone listening.
42
130588
3078
ในสมองของแต่ละคนที่กำลังฟังอยู่
02:13
That's right; in just a few minutes,
43
133690
2160
ใช่ครับ ภายในไม่กี่นาที
02:15
a pattern involving millions of neurons
44
135874
2363
แบบแผนที่เกิดจากเซลล์สมองหลายล้านเซลล์
02:18
is being teleported into 1,200 minds,
45
138261
2785
กำลังถูกส่งผ่านไปสู่สมองของคน 1,200 คน
02:21
just by people listening to a voice and watching a face.
46
141070
3129
เพียงแค่พวกเขาฟังเสียง และดูสีหน้าของใครคนหนึ่ง
02:24
But wait -- what is an idea anyway?
47
144682
2809
แต่เดี๋ยวนะ ว่าแต่ "ความคิด" คืออะไรนะ
02:27
Well, you can think of it as a pattern of information
48
147515
3484
อืม คุณสามารถมองว่า มันคือแบบแผนของข้อมูล
02:31
that helps you understand and navigate the world.
49
151023
3388
ที่ช่วยให้คุณเข้าใจ และใช้ชีวิตบนโลกนี้ก็ได้
02:34
Ideas come in all shapes and sizes,
50
154435
1976
ความคิดมีหลายรูปร่างและขนาด
02:36
from the complex and analytical
51
156435
2000
จากซับซ้อน เชิงวิเคราะห์
02:38
to the simple and aesthetic.
52
158459
2079
ไปจนถึงแบบเรียบง่าย เชิงสุนทรีย์
02:40
Here are just a few examples shared from the TED stage.
53
160562
2873
นี่คือตัวอย่างความคิดที่แบ่งปันบนเวที TED
02:43
Sir Ken Robinson -- creativity is key to our kids' future.
54
163816
3705
เซอร์ เคน โรบินสัน -- ความคิดสร้างสรรค์ คือกุญแจสำคัญสู่อนาคตของลูกหลานเรา
02:47
(Video) Sir Ken Robinson: My contention is that creativity now
55
167545
2931
(วิดีโอ) เซอร์ เคน โรบินสัน: ผมเชื่ออย่างหนักแน่นว่า ความคิดสร้างสรรค์
02:50
is as important in education as literacy,
56
170500
3101
มีความสำคัญในการศึกษา พอ ๆ กับการอ่านออกเขียนได้
02:53
and we should treat it with the same status.
57
173625
2490
และเราควรปฏิบัติต่อมันอย่างเท่าเทียมกัน
02:56
Chris Anderson: Elora Hardy -- building from bamboo is beautiful.
58
176139
3120
คริส แอนเดอร์สัน: เอลอรา ฮาร์ดี -- อาคารไม้ไผ่นั้นสวยงาม
02:59
(Video) Elora Hardy: It is growing all around us,
59
179283
2324
(วิดีโอ) เอลอรา ฮาร์ดี้: ไม้ไผ่เติบโตอยู่รอบตัวเรา
03:01
it's strong, it's elegant, it's earthquake-resistant.
60
181631
4160
มันแข็งแรง งามสง่า และทนทานต่อแผ่นดินไหว
03:05
CA: Chimamanda Adichie -- people are more than a single identity.
61
185815
3841
คริส: ชิมามานดา อดิชี -- คนเราไม่ได้มีอัตลักษณ์ด้านเดียว
03:09
(Video) Chimamanda Adichie: The single story creates stereotypes,
62
189680
3102
(วิดีโอ) ชิมามานดา อดิชี: เรื่องราวด้านเดียวทำให้เกิดภาพเหมารวม
03:12
and the problem with stereotypes is not that they are untrue,
63
192806
4397
และภาพเหมารวมนั้นมีปัญหา ไม่ใช่เพราะว่ามันไม่จริง
03:17
but that they are incomplete.
64
197227
1984
แต่เพราะว่ามันไม่ครบรอบด้าน
03:19
CA: Your mind is teeming with ideas,
65
199607
2214
คริส: สมองของคุณเต็มไปด้วยความคิด
03:21
and not just randomly.
66
201845
1351
ซึ่งไม่ได้อยู่กันสะเปะสะปะ
03:23
They're carefully linked together.
67
203220
2206
แต่มันเชื่อมโยงกันอย่างมีระบบ
03:25
Collectively they form an amazingly complex structure
68
205450
2905
และเมื่อรวมกันเข้า ก็เกิดโครงสร้างที่ซับซ้อนอย่างน่าทึ่ง
03:28
that is your personal worldview.
69
208379
2174
นั่นคือโลกทัศน์ส่วนตัวของคุณ
03:30
It's your brain's operating system.
70
210577
2286
มันคือระบบปฏิบัติการของสมองคุณ
03:32
It's how you navigate the world.
71
212887
1872
มันคือแนวทางที่คุณใช้ชีวิตบนโลก
03:34
And it is built up out of millions of individual ideas.
72
214783
3785
และมันถูกสร้างขึ้นมาจาก ความคิดต่าง ๆ หลายล้านหน่วย
03:38
So, for example, if one little component of your worldview
73
218592
3469
อย่างเช่น ถ้าส่วนประกอบเล็ก ๆ ของโลกทัศน์ของคุณ
03:42
is the idea that kittens are adorable,
74
222085
2826
คือความคิดว่าลูกแมวนั้นน่ารัก
03:44
then when you see this,
75
224935
2395
เมื่อคุณเห็นสิ่งนี้
03:47
you'll react like this.
76
227354
1580
คุณก็จะมีปฏิกิริยาตอบสนองแบบนี้
03:48
But if another component of your worldview
77
228958
2077
แต่ถ้าส่วนประกอบอีกชิ้นหนึ่ง ของโลกทัศน์ของคุณ
03:51
is the idea that leopards are dangerous,
78
231059
2263
คือความคิดว่าเสือดาวอันตราย
03:53
then when you see this,
79
233346
1245
ดังนั้น เมื่อคุณเห็นเจ้านี่
03:54
you'll react a little bit differently.
80
234615
2261
คุณก็จะตอบสนองต่างออกไป
03:57
So, it's pretty obvious
81
237524
1588
เข้าใจไม่ยากเลยใช่ไหมครับ
03:59
why the ideas that make up your worldview are crucial.
82
239136
3913
ว่าทำไมความคิดที่ประกอบกันขึ้น เป็นโลกทัศน์ของคุณจึงสำคัญมาก
04:03
You need them to be as reliable as possible -- a guide,
83
243073
2996
คุณต้องการให้เครื่องนำทางนี้ มีความเชื่อถือได้มากที่สุด
04:06
to the scary but wonderful real world out there.
84
246093
3788
เพื่อนำทางคุณในโลกแห่งความจริง ที่น่ากลัวแต่งดงามข้างนอกนั่น
04:09
Now, different people's worldviews can be dramatically different.
85
249905
3747
ทีนี้ โลกทัศน์ของคนเรา อาจต่างกันเยอะมาก
04:14
For example,
86
254198
1186
อย่างเช่น
04:15
how does your worldview react when you see this image:
87
255408
3838
จากโลกทัศน์ของคุณ คุณจะตอบสนองอย่างไร เมื่อคุณเห็นภาพนี้
04:19
(Video) Dalia Mogahed: What do you think when you look at me?
88
259919
2968
(วิดีโอ) ดาเลีย โมโกเฮด: เวลาคุณมองฉัน คุณคิดอะไรคะ
04:22
"A woman of faith," "an expert," maybe even "a sister"?
89
262911
4442
"หญิงผู้มีศรัทธาในศาสนา" "ผู้เชี่ยวชาญ" หรือแม้แต่ "น้องสาว"
04:28
Or "oppressed," "brainwashed,"
90
268292
3819
หรือ "คนที่ถูกกดขี่" "คนที่ถูกล้างสมอง"
04:32
"a terrorist"?
91
272135
1165
หรือ "ผู้ก่อการร้าย"
04:33
CA: Whatever your answer,
92
273955
1394
คริส: ไม่ว่าคุณจะตอบว่าอะไร
04:35
there are millions of people out there who would react very differently.
93
275373
3397
ก็จะมีคนหลายล้านคน ที่จะตอบแตกต่างจากคุณไปมาก
04:38
So that's why ideas really matter.
94
278794
2076
นั่นคือเหตุผลว่าทำไมความคิดจึงสำคัญ
04:40
If communicated properly, they're capable of changing, forever,
95
280894
3678
ถ้าสื่อสารอย่างเหมาะสม ความคิดก็สามารถเปลี่ยนแปลง
04:44
how someone thinks about the world,
96
284596
2049
วิธีคิดที่คนเรามีต่อโลกไปตลอดกาล
04:46
and shaping their actions both now and well into the future.
97
286669
4385
และปรับเปลี่ยนการกระทำของเขา ทั้งตอนนี้และในอนาคตอีกยาวไกล
04:51
Ideas are the most powerful force shaping human culture.
98
291603
3881
ความคิดเป็นแรงที่ทรงพลังที่สุด ที่รังสรรค์วัฒนธรรมของมนุษย์
04:55
So if you accept
99
295508
1151
ดังนั้น ถ้าคุณยอมรับว่า
04:56
that your number one task as a speaker is to build an idea
100
296683
2730
งานสำคัญอันดับหนึ่งของคุณในฐานะผู้พูด
04:59
inside the minds of your audience,
101
299437
2046
คือการสร้างความคิดขึ้นในสมองของผู้ฟัง
05:01
here are four guidelines for how you should go about that task:
102
301507
3294
นี่คือแนวทางสี่ข้อ ว่าคุณจะทำงานนี้สำเร็จได้อย่างไร
05:04
One, limit your talk to just one major idea.
103
304825
3821
หนึ่ง จำกัดขอบเขตปาฐกถาของคุณ ให้มีความคิดหลักเพียงเรื่องเดียว
05:09
Ideas are complex things;
104
309157
1833
ความคิดเป็นสิ่งซับซ้อน
05:11
you need to slash back your content so that you can focus
105
311014
3365
คุณต้องตัดเนื้อหาลง เพื่อมุ่งความสนใจ
05:14
on the single idea you're most passionate about,
106
314403
2753
ไปที่ความคิดหนึ่งเดียว ที่คุณคลั่งไคล้มากที่สุด
05:17
and give yourself a chance to explain that one thing properly.
107
317180
3634
และให้โอกาสตัวคุณเอง อธิบายสิ่งสิ่งเดียวนั้นให้ดี
05:20
You have to give context, share examples, make it vivid.
108
320838
3753
คุณต้องปูพี้น เล่าตัวอย่าง ทำให้มันชัดเจนแจ่มแจ้ง
05:24
So pick one idea,
109
324615
1247
ดังนั้น เลือกหนึ่งความคิด
05:25
and make it the through-line running through your entire talk,
110
325886
3201
ทำให้มันเป็นเส้นเรื่องที่ร้อยผ่าน ตลอดทั้งปาฐกถาของคุณ
05:29
so that everything you say links back to it in some way.
111
329111
3478
เพื่อให้ทุกอย่างที่คุณพูด เชื่อมโยงกลับไปยังความคิดนั้น
05:33
Two, give your listeners a reason to care.
112
333182
3375
สอง ให้เหตุผลแก่ผู้ฟัง ว่าเขาทำไมเขาจึงควรใส่ใจ
05:37
Before you can start building things inside the minds of your audience,
113
337523
4031
ก่อนคุณจะเริ่มสร้างอะไรบางอย่าง ในสมองของผู้ฟัง
05:41
you have to get their permission to welcome you in.
114
341578
2405
คุณต้องได้รับอนุญาตจากเขา ให้เขาต้อนรับคุณเข้าไป
05:44
And the main tool to achieve that?
115
344007
1833
และเครื่องมือหลักที่จะทำได้
05:46
Curiosity.
116
346181
1343
ก็คือ ความอยากรู้อยากเห็น
05:47
Stir your audience's curiosity.
117
347548
2248
กระตุ้นความอยากรู้อยากเห็นของผู้ฟัง
05:49
Use intriguing, provocative questions
118
349820
2221
ใช้คำถามที่ปลุกเร้า น่าฉงน
05:52
to identify why something doesn't make sense and needs explaining.
119
352065
4181
เพื่อชี้ให้เห็นว่ามีอะไรบางอย่างไม่ลงตัว และต้องการคำอธิบาย
05:56
If you can reveal a disconnection in someone's worldview,
120
356698
3961
ถ้าคุณสามารถเผยให้เห็น ส่วนที่ขาดหายไปในโลกทัศน์ของเขา
06:00
they'll feel the need to bridge that knowledge gap.
121
360683
3317
เขาก็จะเกิดความรู้สึก อยากปิดช่องว่างของความรู้นั้น
06:04
And once you've sparked that desire,
122
364024
2039
และเมื่อคุณจุดประกายความปรารถนานั้นแล้ว
06:06
it will be so much easier to start building your idea.
123
366087
3284
การเริ่มสร้างความคิดในหัวของเขา มันจะง่ายขึ้นมาก
06:10
Three, build your idea, piece by piece,
124
370032
3373
สาม สร้างความคิดของคุณ ทีละเล็กทีละน้อย
06:13
out of concepts that your audience already understands.
125
373429
3714
จากแนวคิดต่าง ๆ ที่ผู้ฟังของคุณเข้าใจอยู่แล้ว
06:17
You use the power of language
126
377167
1647
คุณต้องใช้พลังของภาษา
06:18
to weave together concepts that already exist
127
378838
2929
เพื่อถักทอความคิดขึ้นมา จากแนวคิดต่าง ๆ ที่มีอยู่แล้ว
06:21
in your listeners' minds --
128
381791
1637
ในหัวของผู้ฟังของคุณ
06:23
but not your language, their language.
129
383452
2294
แต่ไม่ใช่ภาษาของคุณนะ ต้องเป็นภาษาของเขา
06:25
You start where they are.
130
385770
1436
คุณต้องเริ่มต้นตรงจุดที่เขายืน
06:27
The speakers often forget that many of the terms and concepts they live with
131
387230
3698
ผู้พูดหลายคนมักลืมว่าคำ หรือแนวคิดต่าง ๆ ที่เขาใช้อยู่ทุกวัน
06:30
are completely unfamiliar to their audiences.
132
390952
2611
เป็นคำที่ผู้ฟังไม่คุ้นเคยเลย
06:33
Now, metaphors can play a crucial role in showing how the pieces fit together,
133
393587
5174
อุปมาอุปไมยมีบทบาทสำคัญที่ช่วยให้เห็นว่า ชิ้นส่วนต่าง ๆ ประกอบเข้ากันอย่างไร
06:38
because they reveal the desired shape of the pattern,
134
398785
3674
เพราะมันเผยให้เห็น แบบแผนรูปร่างที่พึงปรารถนา
06:42
based on an idea that the listener already understands.
135
402483
3508
จากความคิดที่ผู้ฟังเข้าใจอยู่แล้ว
06:46
For example, when Jennifer Kahn
136
406015
1985
ตัวอย่างเช่น เมื่อเจนนิเฟอร์ คาห์น
06:48
wanted to explain the incredible new biotechnology called CRISPR,
137
408024
3649
ต้องการอธิบายเทคโนโลยีชีวภาพ ตัวใหม่ที่น่าทึ่ง ชื่อ CRISPR
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
411697
2286
เธอพูดว่า "มันเหมือนกับ
06:54
you had a word processor to edit DNA.
139
414007
3031
คุณมีโปรแกรมเวิร์ดโพรเซสเซอร์ สำหรับตัดต่อดีเอ็นเอเป็นครั้งแรก
06:57
CRISPR allows you to cut and paste genetic information really easily."
140
417062
4627
CRISPR ช่วยให้คุณตัดและวาง ข้อมูลทางพันธุกรรมได้ง่ายมาก"
07:02
Now, a vivid explanation like that delivers a satisfying aha moment
141
422165
4278
นี่ล่ะครับ คำอธิบายที่แจ่มแจ้งแบบนี้ ทำให้เกิดวินาทีปิ๊งแว๊บ
07:06
as it snaps into place in our minds.
142
426467
2333
เมื่อความคิดนั้นวิ่งเข้าไปอยู่เป็นที่เป็นทาง ในสมองของเรา
07:08
It's important, therefore, to test your talk on trusted friends,
143
428824
3920
มันจึงสำคัญมาก ที่คุณต้องทดลอง กล่าวปาฐกถาให้เพื่อนที่ไว้ใจได้ฟัง
07:12
and find out which parts they get confused by.
144
432768
2604
และค้นหาว่าส่วนไหนที่ทำให้เขาสับสน
07:15
Four, here's the final tip:
145
435396
2308
สี่ นี่คือเทคนิคสุดท้าย
07:17
Make your idea worth sharing.
146
437728
2777
ทำให้ความคิดของคุณ มีค่าควรแก่การเผยแพร่
07:21
By that I mean, ask yourself the question:
147
441242
2653
ซึ่งผมหมายถึง ให้คุณถามตัวเองว่า
07:23
"Who does this idea benefit?"
148
443919
1818
"ใครจะได้ประโยชน์จากความคิดนี้"
07:26
And I need you to be honest with the answer.
149
446489
2961
และขอให้คุณตอบอย่างซื่อสัตย์ จริงใจ
07:29
If the idea only serves you or your organization,
150
449474
2912
ถ้าความคิดนั้นเป็นประโยชน์ แค่กับคุณ หรือองค์กรของคุณ
07:32
then, I'm sorry to say, it's probably not worth sharing.
151
452410
3277
ผมเสียใจด้วยนะ ที่ต้องบอกว่า มันคงไม่มีค่าควรแก่การเผยแพร่
07:35
The audience will see right through you.
152
455711
2111
ผู้ฟังเขาดูเจตนาคุณออกครับ
07:37
But if you believe that the idea has the potential
153
457846
2682
แต่ถ้าคุณเชื่อว่าความคิดนั้นมีศักยภาพ
07:40
to brighten up someone else's day
154
460552
1898
ที่จะทำให้วันของใครสักคนสดใสขึ้น
07:42
or change someone else's perspective for the better
155
462474
2816
หรือเปลี่ยนมุมมองของผู้คนไปในทางที่ดีขึ้น
07:45
or inspire someone to do something differently,
156
465314
2864
หรือบันดาลใจให้ใครสักคน ทำอะไรที่แตกต่าง
07:48
then you have the core ingredient to a truly great talk,
157
468202
3620
นั่นคือคุณมีส่วนผสมหลัก ของปาฐกถาที่ยอดเยี่ยม
07:51
one that can be a gift to them and to all of us.
158
471846
3130
ที่จะเป็นของขวัญแก่ผู้ฟัง และพวกเราทุกคนแล้ว
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7