TED's secret to great public speaking | Chris Anderson | TED

2,918,932 views ・ 2016-04-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rommy Rustami Reviewer: Dewi Barnas
00:12
Some people think that there's a TED Talk formula:
0
12258
2908
Ada orang yang berpikir ada rumus untuk TED Talk:
"Berbicara di atas karpet bundar merah."
00:15
"Give a talk on a round, red rug."
1
15190
1975
00:17
"Share a childhood story."
2
17189
1402
"Berbagi cerita masa kecil."
00:18
"Divulge a personal secret."
3
18615
2007
"Bocorkan rahasia pribadi."
00:20
"End with an inspiring call to action."
4
20646
2771
"Akhiri dengan ajakan untuk beraksi."
00:23
No.
5
23441
1150
Tidak.
00:24
That's not how to think of a TED Talk.
6
24615
2097
TED Talk bukanlah itu semua.
00:26
In fact, if you overuse those devices,
7
26736
1989
Bahkan, jika Anda melakukannya berlebihan,
00:28
you're just going to come across as clichéd or emotionally manipulative.
8
28749
4143
Anda akan terdengar klise atau manipulatif.
00:32
But there is one thing that all great TED Talks have in common,
9
32916
3880
Tapi ada satu hal yang menjadi persamaan TED Talks yang bagus,
00:36
and I would like to share that thing with you,
10
36820
2679
dan saya akan membaginya dengan Anda,
karena selama lebih dari 12 tahun, saya telah duduk di sisi panggung
00:39
because over the past 12 years, I've had a ringside seat,
11
39523
2675
00:42
listening to many hundreds of amazing TED speakers, like these.
12
42222
4739
mendengarkan ratusan pembicara TED yang mengagumkan, seperti ini.
00:46
I've helped them prepare their talks for prime time,
13
46985
2437
Saya membantu mereka menyiapkan sesi kejayaan mereka,
00:49
and learned directly from them
14
49446
1436
dan belajar langsung
00:50
their secrets of what makes for a great talk.
15
50906
2326
rahasia mereka tentang bagaimana membuat presentasi memukau.
00:53
And even though these speakers and their topics all seem
16
53256
2770
Dan meskipun semua pembicara dan topik mereka
tampak sangat berbeda,
00:56
completely different,
17
56050
1151
00:57
they actually do have one key common ingredient.
18
57225
3736
mereka mempunyai satu kesamaan.
01:01
And it's this:
19
61318
1229
Dan inilah dia.
01:03
Your number one task as a speaker
20
63254
2611
Tugas utama Anda sebagai pembicara
01:05
is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift --
21
65889
4587
adalah untuk memindahkan ke benak pendengar Anda,
satu hadiah yang luar biasa --
01:10
a strange and beautiful object that we call an idea.
22
70500
4579
sebuah obyek indah dan aneh yang kita sebut ide.
Mari saya tunjukkan apa maksudnya.
01:16
Let me show you what I mean.
23
76034
1335
01:17
Here's Haley.
24
77393
1151
Ini adalah Haley.
01:18
She is about to give a TED Talk
25
78568
1966
Dia akan memberikan sesi TED Talk
01:20
and frankly, she's terrified.
26
80558
1843
dan sebenarnya dia sangat gugup
01:22
(Video) Presenter: Haley Van Dyck!
27
82425
1649
(Video) Pembawa acara: Haley Van Dyck!
01:24
(Applause)
28
84098
3000
(Tepuk Tangan)
01:30
Over the course of 18 minutes,
29
90537
1836
Selama 18 menit,
01:32
1,200 people, many of whom have never seen each other before,
30
92397
3964
1200 orang, yang kebanyakan dari mereka belum pernah bertemu sebelumnya,
01:36
are finding that their brains are starting to sync with Haley's brain
31
96385
4120
menyadari bahwa otak mereka mulai bersinkronisasi dengan otak Haley
01:40
and with each other.
32
100529
1438
dan juga dengan sesama mereka.
01:41
They're literally beginning to exhibit the same brain-wave patterns.
33
101991
3394
Mereka mulai menunjukan pola gelombang otak yang sama.
01:45
And I don't just mean they're feeling the same emotions.
34
105409
2866
Dan maksud saya bukan sekedar merasakan hal yang sama.
01:48
There's something even more startling happening.
35
108299
2499
Ada sesuatu yang lebih menakjubkan yang sedang terjadi.
01:50
Let's take a look inside Haley's brain for a moment.
36
110822
2897
Mari kita lihat sejenak apa yang terjadi di dalam otak Haley.
01:54
There are billions of interconnected neurons in an impossible tangle.
37
114190
4231
Ada milyaran sel otak yang terhubung dalam jalinan kusut.
01:58
But look here, right here --
38
118445
1807
Tapi coba kita lihat disini --
02:00
a few million of them are linked to each other
39
120276
2761
jutaan sel otak itu saling terhubung satu sama lain
02:03
in a way which represents a single idea.
40
123061
3439
sehingga menjadi satu kesatuan ide.
02:06
And incredibly, this exact pattern is being recreated in real time
41
126524
4040
Dan yang menakjubkan, pola ini diciptakan berulang kali
02:10
inside the minds of everyone listening.
42
130588
3078
di dalam otak orang-orang yang mendengarkan.
02:13
That's right; in just a few minutes,
43
133690
2160
Benar; hanya dalam beberapa menit,
02:15
a pattern involving millions of neurons
44
135874
2363
sebuah pola yang melibatkan jutaan sel otak
02:18
is being teleported into 1,200 minds,
45
138261
2785
ditransfer ke 1200 otak,
hanya dengan mendengarkan suara dan melihat wajah seseorang.
02:21
just by people listening to a voice and watching a face.
46
141070
3129
02:24
But wait -- what is an idea anyway?
47
144682
2809
Tapi nanti dulu -- apa sih ide itu?
02:27
Well, you can think of it as a pattern of information
48
147515
3484
Anda bisa memahami ide sebagai sebuah pola informasi
yang membantu Anda memahami dan mengarungi dunia.
02:31
that helps you understand and navigate the world.
49
151023
3388
02:34
Ideas come in all shapes and sizes,
50
154435
1976
Ide memiliki berbagai bentuk dan ukuran,
02:36
from the complex and analytical
51
156435
2000
mulai dari yang kompleks dan analitis,
02:38
to the simple and aesthetic.
52
158459
2079
sampai dengan yang sederhana dan indah.
02:40
Here are just a few examples shared from the TED stage.
53
160562
2873
Ini adalah beberapa contoh dari panggung TED.
02:43
Sir Ken Robinson -- creativity is key to our kids' future.
54
163816
3705
Sir Ken Robinson -- kreativitas adalah kunci untuk masa depan anak-anak kita.
02:47
(Video) Sir Ken Robinson: My contention is that creativity now
55
167545
2931
(Video) Sir Ken Robinson: Saya percaya bahwa saat ini,
02:50
is as important in education as literacy,
56
170500
3101
kreativitas sama pentingnya dengan baca tulis dalam pendidikan,
02:53
and we should treat it with the same status.
57
173625
2490
dan kita harus memperlakukannya sama.
02:56
Chris Anderson: Elora Hardy -- building from bamboo is beautiful.
58
176139
3120
Chris Anderson: Elora Hardy -- keindahan membuat bangunan dari bambu.
02:59
(Video) Elora Hardy: It is growing all around us,
59
179283
2324
(Video) Elora Hardy: Bambu tumbuh di sekitar kita,
03:01
it's strong, it's elegant, it's earthquake-resistant.
60
181631
4160
dia kuat, elegan, tahan terhadap gempa bumi.
03:05
CA: Chimamanda Adichie -- people are more than a single identity.
61
185815
3841
CA: Chimanda Adichie -- orang-orang memiliki lebih dari satu identitas.
(Video) Chimamanda Adichie: Cerita yang sama menciptakan stereotip,
03:09
(Video) Chimamanda Adichie: The single story creates stereotypes,
62
189680
3102
03:12
and the problem with stereotypes is not that they are untrue,
63
192806
4397
dan masalahnya bukannya stereotip itu salah,
tapi stereotip itu tidak lengkap.
03:17
but that they are incomplete.
64
197227
1984
03:19
CA: Your mind is teeming with ideas,
65
199607
2214
CA: Otak Anda dipenuhi dengan ide-ide,
03:21
and not just randomly.
66
201845
1351
dan tidak sekedar acak.
03:23
They're carefully linked together.
67
203220
2206
Ide-ide itu saling terkait.
03:25
Collectively they form an amazingly complex structure
68
205450
2905
Bersama-sama, ide-ide itu membuat sebuah struktur yang kompleks
03:28
that is your personal worldview.
69
208379
2174
yang merupakan sudut pandang Anda terhadap dunia.
03:30
It's your brain's operating system.
70
210577
2286
Ia adalah sistem operasi otak Anda,
03:32
It's how you navigate the world.
71
212887
1872
yang Anda gunakan untuk mengarungi dunia.
03:34
And it is built up out of millions of individual ideas.
72
214783
3785
Struktur tersebut terdiri dari jutaan ide.
03:38
So, for example, if one little component of your worldview
73
218592
3469
Misalnya, jika satu komponen kecil dari cara pandang Anda
03:42
is the idea that kittens are adorable,
74
222085
2826
adalah ide bahwa anak kucing itu menggemaskan,
03:44
then when you see this,
75
224935
2395
maka ketika Anda melihat ini,
03:47
you'll react like this.
76
227354
1580
Anda akan bereaksi seperti ini.
03:48
But if another component of your worldview
77
228958
2077
Tapi jika komponen lainnya dalam cara pandang Anda
03:51
is the idea that leopards are dangerous,
78
231059
2263
adalah ide bahwa macan tutul itu berbahaya,
03:53
then when you see this,
79
233346
1245
maka ketika Anda melihat ini,
03:54
you'll react a little bit differently.
80
234615
2261
Anda akan memiliki reaksi yang berbeda.
03:57
So, it's pretty obvious
81
237524
1588
Jadi sudah cukup jelas mengapa
03:59
why the ideas that make up your worldview are crucial.
82
239136
3913
ide-ide yang membangun cara pandang Anda terhadap dunia sangat penting.
Anda memerlukan ide-ide itu sebagai panduan yang dapat diandalkan,
04:03
You need them to be as reliable as possible -- a guide,
83
243073
2996
04:06
to the scary but wonderful real world out there.
84
246093
3788
untuk (mengarungi) dunia nyata yang menakutkan, namun memukau.
04:09
Now, different people's worldviews can be dramatically different.
85
249905
3747
Nah, setiap orang bisa mempunyai sudut pandang yang amat berbeda.
04:14
For example,
86
254198
1186
Sebagai contoh,
04:15
how does your worldview react when you see this image:
87
255408
3838
bagaimana sudut pandang Anda bereaksi terhadap gambar ini:
04:19
(Video) Dalia Mogahed: What do you think when you look at me?
88
259919
2968
(Video) Dalia Mogahed: Apa yang Anda pikirkan saat melihat saya?
04:22
"A woman of faith," "an expert," maybe even "a sister"?
89
262911
4442
"Perempuan beriman," "seorang ahli," atau mungkin "saudara?"
04:28
Or "oppressed," "brainwashed,"
90
268292
3819
Atau "tertindas," "korban cuci otak,"
04:32
"a terrorist"?
91
272135
1165
"seorang teroris?"
04:33
CA: Whatever your answer,
92
273955
1394
CA: Apapun jawaban Anda,
04:35
there are millions of people out there who would react very differently.
93
275373
3397
ada jutaan orang di luar sana yang memberikan reaksi yang berbeda.
04:38
So that's why ideas really matter.
94
278794
2076
Jadi itulah kenapa ide sangat penting.
04:40
If communicated properly, they're capable of changing, forever,
95
280894
3678
Jika disampaikan dengan benar, ide mampu mengubah
04:44
how someone thinks about the world,
96
284596
2049
cara pikir seseorang tentang dunia,
04:46
and shaping their actions both now and well into the future.
97
286669
4385
dan membentuk aksi mereka baik saat ini maupun di masa depan.
04:51
Ideas are the most powerful force shaping human culture.
98
291603
3881
Ide adalah kekuatan terbesar yang dapat membentuk budaya manusia.
04:55
So if you accept
99
295508
1151
Jadi jika Anda setuju
04:56
that your number one task as a speaker is to build an idea
100
296683
2730
bahwa tugas pertama Anda sebagai pembicara adalah membangun sebuah ide
04:59
inside the minds of your audience,
101
299437
2046
di dalam otak pendengar Anda,
05:01
here are four guidelines for how you should go about that task:
102
301507
3294
ini adalah empat panduan untuk mengerjakan tugas tersebut:
05:04
One, limit your talk to just one major idea.
103
304825
3821
Satu, batasi presentasi Anda pada satu ide besar saja.
Ide adalah sesuatu yang rumit;
05:09
Ideas are complex things;
104
309157
1833
Anda perlu mengurangi bobot presentasi supaya Anda bisa berkonsentrasi
05:11
you need to slash back your content so that you can focus
105
311014
3365
05:14
on the single idea you're most passionate about,
106
314403
2753
pada satu ide yang paling Anda jiwai,
05:17
and give yourself a chance to explain that one thing properly.
107
317180
3634
dan menjelaskan satu ide tersebut dengan baik.
05:20
You have to give context, share examples, make it vivid.
108
320838
3753
Anda harus memberikan konteks dan contoh, untuk menjadikan ide tersebut nyata.
05:24
So pick one idea,
109
324615
1247
Jadi pilih satu ide,
05:25
and make it the through-line running through your entire talk,
110
325886
3201
dan jadikan ia benang merah yang mengikat keseluruhan presentasi Anda,
05:29
so that everything you say links back to it in some way.
111
329111
3478
jadi apa pun yang Anda katakan dapat dihubungkan kembali ke ide awal Anda.
05:33
Two, give your listeners a reason to care.
112
333182
3375
Dua, berikan alasan bagi pendengar Anda, kenapa mereka harus peduli.
05:37
Before you can start building things inside the minds of your audience,
113
337523
4031
Sebelum Anda bisa membangun ide di dalam benak pendengar Anda,
05:41
you have to get their permission to welcome you in.
114
341578
2405
Anda harus membuat mereka agar bisa menerima Anda.
05:44
And the main tool to achieve that?
115
344007
1833
Dan caranya?
05:46
Curiosity.
116
346181
1343
Rasa ingin tahu.
05:47
Stir your audience's curiosity.
117
347548
2248
Anda harus menggugah rasa ingin tahu mereka.
05:49
Use intriguing, provocative questions
118
349820
2221
Gunakan pertanyaan yang mengusik dan provokatif
05:52
to identify why something doesn't make sense and needs explaining.
119
352065
4181
untuk menunjukkan mengapa sesuatu tidak masuk akal dan butuh dijelaskan.
05:56
If you can reveal a disconnection in someone's worldview,
120
356698
3961
Jika Anda dapat menyingkap ketidak- sinambungan dalam pandangan seseorang,
06:00
they'll feel the need to bridge that knowledge gap.
121
360683
3317
mereka akan merasa perlu untuk menjembatani kesenjangan tersebut.
Setelah Anda menumbuhkan kebutuhan itu,
06:04
And once you've sparked that desire,
122
364024
2039
06:06
it will be so much easier to start building your idea.
123
366087
3284
akan sangat mudah untuk mulai membangun ide Anda.
06:10
Three, build your idea, piece by piece,
124
370032
3373
Tiga, bangun ide Anda setahap demi setahap,
06:13
out of concepts that your audience already understands.
125
373429
3714
dari konsep yang sudah dipahami pendengar Anda.
Gunakan daya bahasa Anda
06:17
You use the power of language
126
377167
1647
06:18
to weave together concepts that already exist
127
378838
2929
untuk merajut konsep yang sudah ada
di dalam benak pendengar Anda --
06:21
in your listeners' minds --
128
381791
1637
bukan dengan bahasa Anda, tapi dengan bahasa mereka.
06:23
but not your language, their language.
129
383452
2294
06:25
You start where they are.
130
385770
1436
Mulailah dari (sudut pandang) mereka.
06:27
The speakers often forget that many of the terms and concepts they live with
131
387230
3698
Pembicara kerap melupakan bahwa banyak istilah dan konsep yang awam bagi mereka
06:30
are completely unfamiliar to their audiences.
132
390952
2611
tidak umum dimengerti oleh pendengar mereka.
06:33
Now, metaphors can play a crucial role in showing how the pieces fit together,
133
393587
5174
Metafora dapat menjadi sangat berguna untuk menunjukkan bagaimana
konsep-konsep itu saling terhubung,
06:38
because they reveal the desired shape of the pattern,
134
398785
3674
karena mereka (bisa) menunjukkan pola
06:42
based on an idea that the listener already understands.
135
402483
3508
berdasarkan sebuah ide yang sudah dipahami oleh pendengar.
06:46
For example, when Jennifer Kahn
136
406015
1985
Sebagai contoh, ketika Jennifer Kahn ingin menjelaskan
06:48
wanted to explain the incredible new biotechnology called CRISPR,
137
408024
3649
bioteknologi baru yang menakjubkan yang disebut CRISPR,
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
411697
2286
dia berkata, "Seakan, untuk pertama kalinya,
06:54
you had a word processor to edit DNA.
139
414007
3031
Anda mempunyai aplikasi Word Processor untuk mengedit DNA.
06:57
CRISPR allows you to cut and paste genetic information really easily."
140
417062
4627
Dengan CRISPR, Anda bisa dengan mudah
melakukan "cut & paste" informasi genetik.
07:02
Now, a vivid explanation like that delivers a satisfying aha moment
141
422165
4278
Penjelasan gamblang seperti itu menciptakan momen 'aha' yang memuaskan
07:06
as it snaps into place in our minds.
142
426467
2333
ketika ide tersebut dicerna oleh otak kita.
07:08
It's important, therefore, to test your talk on trusted friends,
143
428824
3920
Jadi penting untuk menguji presentasi Anda dengan teman yang Anda percayai,
07:12
and find out which parts they get confused by.
144
432768
2604
untuk mengetahui bagian mana yang membuat mereka bingung.
07:15
Four, here's the final tip:
145
435396
2308
Empat, tip terakhir:
07:17
Make your idea worth sharing.
146
437728
2777
Buat ide Anda layak untuk dibagikan.
07:21
By that I mean, ask yourself the question:
147
441242
2653
Yang saya maksudkan adalah, tanyakan pada diri Anda:
07:23
"Who does this idea benefit?"
148
443919
1818
"Siapa yang diuntungkan oleh ide ini?"
07:26
And I need you to be honest with the answer.
149
446489
2961
Dan saya ingin Anda jujur menjawab pertanyaan ini.
07:29
If the idea only serves you or your organization,
150
449474
2912
JIka ide Anda hanya menguntungkan Anda atau organisasi Anda,
07:32
then, I'm sorry to say, it's probably not worth sharing.
151
452410
3277
maaf saja, mungkin ide Anda tidak layak dibagi.
07:35
The audience will see right through you.
152
455711
2111
Pendengar akan melihat niat Anda.
07:37
But if you believe that the idea has the potential
153
457846
2682
Tapi jika Anda percaya bahwa ide ini berpotensi
07:40
to brighten up someone else's day
154
460552
1898
untuk mencerahkan hari seseorang
07:42
or change someone else's perspective for the better
155
462474
2816
atau mengubah sudut pandang seseorang menjadi lebih baik
07:45
or inspire someone to do something differently,
156
465314
2864
atau menginspirasi seseorang untuk melakukan sesuatu secara berbeda,
07:48
then you have the core ingredient to a truly great talk,
157
468202
3620
Anda sudah mempunyai resep inti untuk membuat presentasi hebat,
07:51
one that can be a gift to them and to all of us.
158
471846
3130
yang bisa menjadi hadiah untuk para pendengar dan kita semua.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7