TED's secret to great public speaking | Chris Anderson | TED

2,918,932 views ・ 2016-04-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Hajar Almasi
00:12
Some people think that there's a TED Talk formula:
0
12258
2908
بعضی افراد فکر می‌کنند که یک فرمول برای سخنرانی تد هست:
00:15
"Give a talk on a round, red rug."
1
15190
1975
"روی قالیچه قرمز گرد صحبت کن."
00:17
"Share a childhood story."
2
17189
1402
"یک خاطره از دوران بچگی تعریف کن."
00:18
"Divulge a personal secret."
3
18615
2007
"یک راز شخصی را فاش کن."
00:20
"End with an inspiring call to action."
4
20646
2771
"برای اثرگذاری با جمله‌ای الهام بخش تمام کن."
00:23
No.
5
23441
1150
نه.
00:24
That's not how to think of a TED Talk.
6
24615
2097
این راه درستی برای فکر کردن به سخنرانی TED نیست.
00:26
In fact, if you overuse those devices,
7
26736
1989
در واقع٬ اگر از آن ابزارها بیش از حد استفاده کنید٬
00:28
you're just going to come across as clichéd or emotionally manipulative.
8
28749
4143
در رده کارهای کلیشه‌ای یا دارای احساسات ساختگی قرار خواهید گرفت.
00:32
But there is one thing that all great TED Talks have in common,
9
32916
3880
اما یک چیز هست که در تمام سخنرانی‌های عالی TED مشترک است٬
00:36
and I would like to share that thing with you,
10
36820
2679
و من می‌خواهم آن را با شما تقسیم کنم.
00:39
because over the past 12 years, I've had a ringside seat,
11
39523
2675
چون در طول ۱۲ سال گذشته٬ کنار صحنه نشسته بوده‌ام٬
00:42
listening to many hundreds of amazing TED speakers, like these.
12
42222
4739
و به صدها سخنران جذاب TED مثل این‌ها٬ گوش می‌دادم.
00:46
I've helped them prepare their talks for prime time,
13
46985
2437
اولین بار، من به آنها کمک کرده‌ام تا سخنرانی‌ اولیه شان را آماده کنند٬
00:49
and learned directly from them
14
49446
1436
00:50
their secrets of what makes for a great talk.
15
50906
2326
و مستقیماً از آنها یاد گرفته‌ام
که راز عالی بودن یک سخنرانی چیست.
00:53
And even though these speakers and their topics all seem
16
53256
2770
و با وجود اینکه این سخنرانان و موضوعات آنها
00:56
completely different,
17
56050
1151
کاملا با هم فرق دارد٬
00:57
they actually do have one key common ingredient.
18
57225
3736
اما آنها واقعا یک نکته کلیدی مشترک دارند٬
01:01
And it's this:
19
61318
1229
و آن این است:
01:03
Your number one task as a speaker
20
63254
2611
اولین وظیفه شما به عنوان یک سخنران
01:05
is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift --
21
65889
4587
این است که به ذهن شنوندگان یک هدیه بسیار عجیب را انتقال دهید...
01:10
a strange and beautiful object that we call an idea.
22
70500
4579
یک چیز عجیب و زیبا به نام «ایده».
01:16
Let me show you what I mean.
23
76034
1335
اجازه بدهید منظورم را به شما نشان دهم.
01:17
Here's Haley.
24
77393
1151
این هیلی است.
01:18
She is about to give a TED Talk
25
78568
1966
او در آستانه ارائه یک سخنرانی TED است
01:20
and frankly, she's terrified.
26
80558
1843
و بی تعارف٬ وحشت کرده است.
01:22
(Video) Presenter: Haley Van Dyck!
27
82425
1649
(ویدیو) ارائه دهنده: هیلی ون دایک!
01:24
(Applause)
28
84098
3000
(تشویق حضار)
01:30
Over the course of 18 minutes,
29
90537
1836
در طول مدت ۱۸ دقیقه٬
01:32
1,200 people, many of whom have never seen each other before,
30
92397
3964
۱٫۲۰۰ نفر٬ که اکثر آنها هیچ وقت قبلا همدیگر را ندیده‌اند٬
01:36
are finding that their brains are starting to sync with Haley's brain
31
96385
4120
متوجه می‌شوند که مغزهایشان در حال مرتبط شدن با مغز هایلی
01:40
and with each other.
32
100529
1438
و با یکدیگر است.
01:41
They're literally beginning to exhibit the same brain-wave patterns.
33
101991
3394
در حقیقت در حال نمایش دادن الگوهای یکسان امواج مغزی هستند.
01:45
And I don't just mean they're feeling the same emotions.
34
105409
2866
و منظور من فقط این نیست که احساس یکسانی دارند.
01:48
There's something even more startling happening.
35
108299
2499
چیزی حتی شگفت انگیزتر در حال وقوع است.
01:50
Let's take a look inside Haley's brain for a moment.
36
110822
2897
برای یک لحظه بیایید به داخل مغز هایلی نگاهی بیاندازیم.
01:54
There are billions of interconnected neurons in an impossible tangle.
37
114190
4231
میلیاردها نورون در هم آمیخته‌اند و با هم در ارتباط هستند.
01:58
But look here, right here --
38
118445
1807
اما اینچا را ببینید٬ درست اینجا --
02:00
a few million of them are linked to each other
39
120276
2761
چند میلیون از آنها طوری به هم وصل شده‌اند
02:03
in a way which represents a single idea.
40
123061
3439
که یک ایده خاص را نمایان می‌کنند.
02:06
And incredibly, this exact pattern is being recreated in real time
41
126524
4040
و باور کردنی نیست که در واقع دقیقا همین الگو
02:10
inside the minds of everyone listening.
42
130588
3078
در ذهن افراد شنونده هم شکل می‌گیرد.
02:13
That's right; in just a few minutes,
43
133690
2160
درست است؛ در تنها چند دقیقه٬
02:15
a pattern involving millions of neurons
44
135874
2363
اگویی که میلیون‌ها نورون را در بر می‌گیرد
02:18
is being teleported into 1,200 minds,
45
138261
2785
در میان ۱٫۲۰۰ نفر انتقال یافته است٬
02:21
just by people listening to a voice and watching a face.
46
141070
3129
تنها با گوش کردن به یک صدا و نگاه کردن به یک چهره.
02:24
But wait -- what is an idea anyway?
47
144682
2809
اما صبر کنید -- به هر حال یک ایده چیست؟
02:27
Well, you can think of it as a pattern of information
48
147515
3484
خوب٬ می‌توانید به آن به عنوان الگویی از اطلاعات نگاه کنید
02:31
that helps you understand and navigate the world.
49
151023
3388
که به شما کمک می‌کند دنیا را درک و هدایت کنید.
02:34
Ideas come in all shapes and sizes,
50
154435
1976
ایده‌ها در همه شکل و اندازه‌ای وجود دارند٬
02:36
from the complex and analytical
51
156435
2000
از تحلیلی و پیچیده گرفته
02:38
to the simple and aesthetic.
52
158459
2079
تا ساده و ظریف.
02:40
Here are just a few examples shared from the TED stage.
53
160562
2873
این‌ها مثال‌هایی هستند که از صحنه TED به اشتراک گذاشته شده‌اند.
02:43
Sir Ken Robinson -- creativity is key to our kids' future.
54
163816
3705
سر کن رابینسون -- خلاقیت، کلید دستیابی بچه‌های ما به آینده است.
02:47
(Video) Sir Ken Robinson: My contention is that creativity now
55
167545
2931
(ویدیو) سر کن رابینسون: بحث من این است که امروزه خلاقیت
02:50
is as important in education as literacy,
56
170500
3101
به اندازه سواد خواندن و نوشتن در آموزش اهمیت دارد٬
02:53
and we should treat it with the same status.
57
173625
2490
و باید جایگاهی یکسان برای آنها در نظر بگیریم.
02:56
Chris Anderson: Elora Hardy -- building from bamboo is beautiful.
58
176139
3120
کریس اندرسون: الورا هاردی -- ساختمانی از بامبو زیبا است.
02:59
(Video) Elora Hardy: It is growing all around us,
59
179283
2324
(ویدیو) الورا هاردی: در همه جا در اطراف ما رشد می‌کند٬
03:01
it's strong, it's elegant, it's earthquake-resistant.
60
181631
4160
قدرتمند است٬ زیبا است٬ در برابر زلزله مقاوم است.
03:05
CA: Chimamanda Adichie -- people are more than a single identity.
61
185815
3841
ک اِی: چیماماندا آدیچی -- مردم بیش از یک هویت تنها هستند.
03:09
(Video) Chimamanda Adichie: The single story creates stereotypes,
62
189680
3102
(ویدیو) چیماماندا آچیچی: یک داستان به تنهایی یک کلیشه را به وجود می‌آورد٬
03:12
and the problem with stereotypes is not that they are untrue,
63
192806
4397
و مشکل کلیشه‌ها این نیست که غیر واقعی هستند،
03:17
but that they are incomplete.
64
197227
1984
بلکه این است که آنها کامل نیستند.
03:19
CA: Your mind is teeming with ideas,
65
199607
2214
ک اِی: ذهن شما آبستن ایده‌ها است٬
03:21
and not just randomly.
66
201845
1351
و نه فقط به شکل تصادفی.
03:23
They're carefully linked together.
67
203220
2206
آنها با دقت به هم مرتبط شده‌اند.
03:25
Collectively they form an amazingly complex structure
68
205450
2905
با همدیگر آنها یک ساختار پیچیده و جذاب را می‌سازند
03:28
that is your personal worldview.
69
208379
2174
که جهان بینی شخصی شما را شکل می‌دهد.
03:30
It's your brain's operating system.
70
210577
2286
این سیستم عامل مغز شما است.
03:32
It's how you navigate the world.
71
212887
1872
شما این طوری دنیا را هدایت می‌کنید.
03:34
And it is built up out of millions of individual ideas.
72
214783
3785
و این از میلیون‌ها ایده‌ی مجزا تشکیل شده است.
03:38
So, for example, if one little component of your worldview
73
218592
3469
خوب٬ برای مثال٬ اگر یک جزء کوچک از جهان بینی شما
03:42
is the idea that kittens are adorable,
74
222085
2826
این ایده باشد که گربه‌ها ملوس هستند٬
03:44
then when you see this,
75
224935
2395
پس وقتی این را ببینید٬
03:47
you'll react like this.
76
227354
1580
این طور واکنش نشان می‌دهید.
03:48
But if another component of your worldview
77
228958
2077
اما اگر جزء دیگری از جهان بینی شما این ایده باشد
03:51
is the idea that leopards are dangerous,
78
231059
2263
که پلنگ‌ها خطرناک هستند٬
03:53
then when you see this,
79
233346
1245
پس وقتی این را ببینید٬
03:54
you'll react a little bit differently.
80
234615
2261
کمی متفاوت واکنش نشان خواهید داد.
03:57
So, it's pretty obvious
81
237524
1588
پس کاملا واضح است
03:59
why the ideas that make up your worldview are crucial.
82
239136
3913
چرا ایده‌هایی که جهان بینی شما را می‌سازند بسیار مهم هستند.
04:03
You need them to be as reliable as possible -- a guide,
83
243073
2996
شما به آنها احتیاج دارید تا بتوانید تا جای ممکن قابل اتکا باشید -- یک راهنما٬
04:06
to the scary but wonderful real world out there.
84
246093
3788
برای جهان ترسناک اما شگفت انگیز اطراف شما.
04:09
Now, different people's worldviews can be dramatically different.
85
249905
3747
حالا٬ جهان بینی افراد مختلف می‌تواند به شکلی چشم‌گیر تفاوت داشته باشد.
04:14
For example,
86
254198
1186
برای مثال٬
04:15
how does your worldview react when you see this image:
87
255408
3838
جهان بینی شما چگونه واکنش نشان می‌دهد وقتی این تصویر را می‌بینید:
04:19
(Video) Dalia Mogahed: What do you think when you look at me?
88
259919
2968
(ویدیو) دالیا مجاهد: چه فکر می‌کنید وقتی به من نگاه می‌کنید؟
04:22
"A woman of faith," "an expert," maybe even "a sister"?
89
262911
4442
"زن ایمان٬" "یک حرفه‌ای٬" شاید حتی "یک خواهر"؟
04:28
Or "oppressed," "brainwashed,"
90
268292
3819
یا "مظلوم٬" "شست و شوی مغزی شده٬"
04:32
"a terrorist"?
91
272135
1165
"یک تروریست"؟
04:33
CA: Whatever your answer,
92
273955
1394
ک اِی: جوابتان هرچه باشد٬
04:35
there are millions of people out there who would react very differently.
93
275373
3397
میلیون‌ها نفر آن بیرون هستند که ممکن است واکنشی متفاوت نشان دهند.
04:38
So that's why ideas really matter.
94
278794
2076
پس به این دلیل است که ایده‌ها واقعا اهمیت دارند.
04:40
If communicated properly, they're capable of changing, forever,
95
280894
3678
اگر به درستی ارتباط برقرار شود٬ آنها می‌توانند٬ برای همیشه٬
04:44
how someone thinks about the world,
96
284596
2049
نحوه نگرش یک نفر به جهان را تغییر دهند٬
04:46
and shaping their actions both now and well into the future.
97
286669
4385
و به فعالیت‌هایش در زمان حال و آینده شکل جدیدی ببخشند.
04:51
Ideas are the most powerful force shaping human culture.
98
291603
3881
ایده‌ها قدرتمندترین نیروی شکل دهنده به فرهنگ انسان‌ها هستند.
04:55
So if you accept
99
295508
1151
پس اگر قبول دارید
04:56
that your number one task as a speaker is to build an idea
100
296683
2730
که اولین وظیفه شما به عنوان سخنران ایجاد یک ایده
04:59
inside the minds of your audience,
101
299437
2046
در ذهن مخاطبانتان است٬
05:01
here are four guidelines for how you should go about that task:
102
301507
3294
این‌ها چهار دستورالعمل برای انجام دادن این کار هستند:
05:04
One, limit your talk to just one major idea.
103
304825
3821
یک٬ سخنرانی خود را به تنها یک ایده اصلی محدود کنید.
05:09
Ideas are complex things;
104
309157
1833
ایده‌ها چیزهای پیچیده‌ای هستند؛
05:11
you need to slash back your content so that you can focus
105
311014
3365
باید محتوایتان را محدود کنید تا بتوانید
05:14
on the single idea you're most passionate about,
106
314403
2753
بر روی آن ایده خاص که به آن اشتیاق دارید تمرکز کنید٬
05:17
and give yourself a chance to explain that one thing properly.
107
317180
3634
و این شانس را به خودتان بدهید که همان یک چیز را به شکلی مناسب تشریح کنید.
05:20
You have to give context, share examples, make it vivid.
108
320838
3753
باید زمینه سازی کنید٬ مثال بزنید٬ نکته را شفاف بیان کنید.
05:24
So pick one idea,
109
324615
1247
پس یک ایده را انتخاب کنید٬
05:25
and make it the through-line running through your entire talk,
110
325886
3201
و آن را به خط مسیر کل سخنرانی‌تان تبدیل کنید٬
05:29
so that everything you say links back to it in some way.
111
329111
3478
طوری که هرچه می‌گویید به نحوی به آن مرتبط باشد.
05:33
Two, give your listeners a reason to care.
112
333182
3375
دو٬ به مخاطبان دلیلی بدهید تا اهمیت بدهند.
05:37
Before you can start building things inside the minds of your audience,
113
337523
4031
قبل از اینکه بتوانید شروع به ساختن چیزی در ذهن شنوندگانتان کنید٬
05:41
you have to get their permission to welcome you in.
114
341578
2405
باید نظر آنها را جلب کنید تا از شما استقبال کنند.
05:44
And the main tool to achieve that?
115
344007
1833
و ابزار اصلی رسیدن به آن؟
05:46
Curiosity.
116
346181
1343
کنجکاوی.
05:47
Stir your audience's curiosity.
117
347548
2248
کنجکاوی مخاطبان را تحریک کنید.
05:49
Use intriguing, provocative questions
118
349820
2221
از سوال‌های جذاب و محرک استفاده کنید
05:52
to identify why something doesn't make sense and needs explaining.
119
352065
4181
تا نشان دهید که چرا چیزی با عقل جور درنمی‌آید و نیاز به توضیح دارد.
05:56
If you can reveal a disconnection in someone's worldview,
120
356698
3961
اگر بتوانید یک شکاف را در جهان بینی کسی آشکار کنید٬
06:00
they'll feel the need to bridge that knowledge gap.
121
360683
3317
آنها برای پل زدن بر آن شکاف دانایی احساس نیاز می‌کنند.
06:04
And once you've sparked that desire,
122
364024
2039
و وقتی که آن میل را برانگیختید٬
06:06
it will be so much easier to start building your idea.
123
366087
3284
خیلی آسان‌تر می‌توانید شروع کنید و ایده خودتان را بسازید.
06:10
Three, build your idea, piece by piece,
124
370032
3373
سه٬ ایده خودتان را قطعه قطعه بسازید.
06:13
out of concepts that your audience already understands.
125
373429
3714
از مفاهیمی استفاده کنید که مخاطبان از قبل با آن آشنا هستند.
06:17
You use the power of language
126
377167
1647
از قدرت زبان استفاده کنید
06:18
to weave together concepts that already exist
127
378838
2929
و مفاهیمی که از قبل در ذهن مخاطبان وجود دارند را
06:21
in your listeners' minds --
128
381791
1637
به هم ببافید --
06:23
but not your language, their language.
129
383452
2294
اما نه زبان خودتان٬ زبان آنها.
06:25
You start where they are.
130
385770
1436
از جایی که آنها هستند شروع کنید.
06:27
The speakers often forget that many of the terms and concepts they live with
131
387230
3698
سخرانان بعضاً فراموش می‌کنند که بسیاری از مفاهیم و شرایطی که با آن زندگی می‌کنند
06:30
are completely unfamiliar to their audiences.
132
390952
2611
برای مخاطبانشان کاملا غریب است.
06:33
Now, metaphors can play a crucial role in showing how the pieces fit together,
133
393587
5174
حالا٬ استفاده از استعاره نقش بسزایی در کنار هم چیدن قطعه‌ها دارد٬
06:38
because they reveal the desired shape of the pattern,
134
398785
3674
چون آنها شکل مورد نظر الگو را بر اساس
06:42
based on an idea that the listener already understands.
135
402483
3508
ایده‌ای که شنونده آن را متوجه می‌شود مشخص می‌کنند.
06:46
For example, when Jennifer Kahn
136
406015
1985
برای مثال٬ وقتی جنیفر کان
06:48
wanted to explain the incredible new biotechnology called CRISPR,
137
408024
3649
می‌خواست بیوتکنولوژی جدید و خارق‌العاده‌ای به نام CRISPR را شرح دهد٬
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
411697
2286
گفت٬ "مثل این است برای اولین بار٬
06:54
you had a word processor to edit DNA.
139
414007
3031
یک پردازنده جهانی برای ویرایش DNA داشته باشیم.
06:57
CRISPR allows you to cut and paste genetic information really easily."
140
417062
4627
CRISPR به شما اجازه می‌دهد تا اطلاعات ژنتیکی را به سادگی ببرید و بچسبانید."
07:02
Now, a vivid explanation like that delivers a satisfying aha moment
141
422165
4278
حالا٬ یک توضیح روشن مثل این به محض اینکه در جای خود در ذهن ما بچسبد٬
07:06
as it snaps into place in our minds.
142
426467
2333
آن لحظه‌ی رضایت بخش دانستن را القا می‌کند.
07:08
It's important, therefore, to test your talk on trusted friends,
143
428824
3920
بنابراین مهم است که سخنرانی خود را با دوستان قابل اعتمادتان امتحان کنید٬
07:12
and find out which parts they get confused by.
144
432768
2604
و قسمت‌هایی که آنها را سردرگم می‌کند را پیدا کنید.
07:15
Four, here's the final tip:
145
435396
2308
چهار٬ این نکته آخر است:
07:17
Make your idea worth sharing.
146
437728
2777
کاری کنید که ایده‌تان ارزش به اشتراک گذاشتن داشته باشد.
07:21
By that I mean, ask yourself the question:
147
441242
2653
منظورم این است که٬ از خودتان بپرسید:
07:23
"Who does this idea benefit?"
148
443919
1818
"این ایده به چه کسی سود می‌رساند؟"
07:26
And I need you to be honest with the answer.
149
446489
2961
و لازم است که با خودتان رو راست باشید.
07:29
If the idea only serves you or your organization,
150
449474
2912
اگر آن ایده فقط به شما یا سازمان شما خدمت می‌کند٬
07:32
then, I'm sorry to say, it's probably not worth sharing.
151
452410
3277
پس٬ متاسفم که می‌گویم٬ احتمالا ارزش به اشتراک گذاشتن ندارد.
07:35
The audience will see right through you.
152
455711
2111
شنوندگان به راحتی شما را نادیده می‌گیرند.
07:37
But if you believe that the idea has the potential
153
457846
2682
اما اگر فکر می‌کنید که آن ایده
07:40
to brighten up someone else's day
154
460552
1898
می‌تواند روز کس دیگری را هم روشن کند
07:42
or change someone else's perspective for the better
155
462474
2816
یا نگرش کس دیگری را بهتر کند
07:45
or inspire someone to do something differently,
156
465314
2864
یا برای کسی در انجام کاری به روشی دیگر الهام بخش باشد٬
07:48
then you have the core ingredient to a truly great talk,
157
468202
3620
آن وقت شما لازمه اصلی یک سخنرانی واقعا عالی را دارید٬
07:51
one that can be a gift to them and to all of us.
158
471846
3130
که می‌تواند هدیه‌ای به آنها و به همه ما باشد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7